Hikoki RH 650V [20/40] Italiano
![Hikoki RH 650V [20/40] Italiano](/views2/1471519/page20/bg14.png)
20
Italiano
CARATTERISTICHE
Alimentazione
Tipo Può essere usato con corrente monofase a 50 Hz e 60 Hz.
Tensione 110 V 120 V – 127 V 220 V – 240 V
Corrente elettrica
nominale
11,7 A 11,0 A 7,6 A
Potenza assorbita 1375 W 1500 W 2000 W
Capacità
Portata getto
d'aria
0,25 m
3
/min – 0,5 m
3
/min (interruttore a 5 posizioni)
Temperatura del
getto d'aria
50 °C
–
650 °C
(in incrementi di 10 °C)
Tipo di motore Motore a corrente diretta
Peso 0,79 Kg
ACCESSORI STANDARD
1 Ugello (tondo) ...............................................................1
2 Ugello (piatto) ...............................................................1
3 Ugello (superfi cie curva) ..............................................1
4 Ugello (protezione vetro) ..............................................1
5 Raschietto (con impugnatura)......................................1
6 Custodia .......................................................................1
Gli accessori standard sono soggetti a modifi che per zona.
Gli accessori standard possono essere cambiati senza
preavviso.
APPLICAZIONI
○ Rimozione di vernice
○ Ammorbidimento di adesivi
○ Rimozione di stucco dai telai delle fi nestre
○ Formatura di tubi in resina
○ Saldatura di plastica
○ Avvolgimento termico con pellicole in materiali termoretrattili.
○ Saldatura
○ Asciugatura
○ Scongelamento
PRIMA DELL’USO
1. Fonte di alimentazione
Accertare che la fonte di alimentazione utilizzata sia
conforme ai requisiti specifi cati sulla targhetta dei dati
nominali del prodotto.
2. Interruttore di alimentazione
Accertare che l'interruttore di alimentazione sia in
posizione OFF (spento).
Se si collega la spia alla presa di alimentazione con
l'interruttore di alimentazione in posizione ON (acceso),
l'utensile elettrico entra in funzione immediatamente
provocando incidenti gravi.
3. Prolunga
Se l'area di lavoro è lontana dalla fonte di alimentazione,
usare una prolunga dello spessore e della capacità
nominale suffi cienti. Usare la prolunga più corta possibile.
FUNZIONI DI BASE
1. Uso dell'interruttore e regolazione della temperatura
(Fig. 1, Fig. 2)
Far scorrere la manopola verso l’alto per attivare
l’interruttore e consentire il funzionamento continuo
anche rimuovendo il dito.
Far scorrere la manopola a fondo verso il basso per
portare l’interruttore in posizione [0] e spegnerlo.
La posizione dell’interruttore determina consente di
alternare tra due modalità di funzionamento.
Interruttore in posizione [1]:
Temperatura del getto d’aria fi ssa a 50°C e potenza
del getto d’aria regolabile.
Interruttore in posizione [2]:
Temperatura del getto d’aria regolabile tra 50°C e
650°C, e potenza del getto d’aria regolabile.
2. Regolazione della temperatura (Fig. 1, Fig. 2, Fig. 3)
Quando l’interruttore è nella posizione [2], la
temperatura può essere regolata tra 50°C e 650°C.
Ad ogni pressione del pulsante di aumento della
temperatura, la temperatura aumenta di 10°C (fi no al
massimo di 650°C).
Tenere premuto il pulsante per aumentare la
temperatura in incrementi di 10°C.
Ad ogni pressione del pulsante di riduzione della
temperatura, la temperatura scende di 10°C (fi no al
minimo di 50°C).
La temperatura impostata viene indicata dal display
alla pressione dei pulsanti di aumento e riduzione della
temperatura, ma dopo pochi secondi il display torna a
visualizzare la temperatura del getto d’aria calda.
Quando l’interruttore è nella posizione [1], la
temperatura è fi ssa a 50°C e non può essere regolata.
Questa funzione consente di raff reddare rapidamente i
materiali termodeformanti e raff reddare l'ugello quando
raggiunge temperature elevate dopo l'uso dell’utensile.
3. Regolazione della potenza del getto d’aria (Fig. 1,
Fig. 3)
La potenza del getto d’aria è regolabile in cinque livelli,
da 1 a 5. (0,25 m
3
– 0,5 m
3
)
Premere il pulsante [+] per aumentare la potenza del
getto d’aria, e il pulsante [–] per ridurla.
L’utensile può essere utilizzato puntandolo verso l’alto.
(Fig. 4)
ATTENZIONE
Assicurarsi di posizionare l’utensile su una superfi cie
stabile, per evitare che si ribalti quando viene utilizzato
putandolo verso l’alto.
4. Fissaggio dell'ugello (Fig. 5)
ATTENZIONE
L'ugello è estremamente caldo dopo l'uso, evitare
pertanto di toccarlo.
NOTA
Non lasciar cadere l'ugello.
Sostituire l'ugello con uno del tipo adatto al lavoro da
svolgere.
Inserire saldamente e a fondo l'ugello in dotazione
nell'ugello di uscita dell'aria calda.
000Book_RH650V_WE.indb 20000Book_RH650V_WE.indb 20 2017/12/13 9:06:202017/12/13 9:06:20
Содержание
- Rh 650v 1
- Advertencia a continuación se muestran los símbolos usados para la máquina asegúrese de comprender su signifi cado antes del uso 4
- Avertissement les symboles suivants sont utilisés pour l outil bien se familiariser avec leur signifi cation avant d utiliser l outil 4
- Aviso a seguir aparecem os símbolos utilizados pela máquina assimile bem seus signifi cados antes do uso 4
- Avvertenza 4
- Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina assicurarsi di comprenderne il signifi cato prima dell uso 4
- Die folgenden symbole werden für diese maschine verwendet achten sie darauf diese vor der verwendung zu verstehen 4
- Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad si no se siguen las advertencias e instrucciones podría producirse una descarga eléctrica un incendio y o daños graves 4
- Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in een elektrische schok brand en of ernstig letsel resulteren 4
- Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni la mancata osservanza degli avvertimenti e delle istruzioni potrebbe essere causa di scosse elettriche incendi e o gravi lesioni 4
- Leia todas as instruções e avisos de segurança se não seguir todas as instruções e os avisos pode provocar um choque eléctrico incêndio e ou ferimentos graves 4
- Lesen sie sämtliche sicherheitshinweise und anweisungen durch 4
- Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions 4
- Read all safety warnings and all instructions failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock fi re and or serious injury 4
- Simboli 4
- Symbole 4
- Symbolen 4
- Symboles 4
- Symbols 4
- Símbolos 4
- Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques des incendies et ou des blessures graves 4
- Waarschuwing hieronder staan symbolen afgebeeld die van toepassing zijn op deze machine u moet de betekenis hiervan begrijpen voor gebruik 4
- Warning the following show symbols used for the machine be sure that you understand their meaning before use 4
- Warnung 4
- Wenn die warnungen und anweisungen nicht befolgt werden kann es zu stromschlag brand und oder ernsthaften verletzungen kommen 4
- English 5
- General power tool safety warnings 5
- English 6
- Heat gun safety warnings 6
- Specifications 6
- Applications 7
- Basic functions 7
- English 7
- Prior to operation 7
- Standard accessories 7
- English 8
- Guarantee 8
- Maintenance and inspection 8
- Work example 8
- Allgemeine sicherheitshinweise für elektrogeräte 9
- Deutsch 9
- Deutsch 10
- Heissluftgebläse sicherheitswarnhinweise 10
- Deutsch 11
- Grundfunktionen 11
- Standardzubehör 11
- Technische daten 11
- Verwendung 11
- Vor inbetriebnahme 11
- Arbeitsbeispiel 12
- Deutsch 12
- Wartung und inspektion 12
- Deutsch 13
- Garantie 13
- Avertissements de sécurité généraux pour l outil 14
- Français 14
- Avertissements de sécurite relatifs au décapeur thermique 15
- Français 15
- Accessoires standard 16
- Applications 16
- Avant d utiliser l outil 16
- Fonctions de base 16
- Français 16
- Specifications 16
- Entretien et verification 17
- Etude de cas 17
- Français 17
- Garantie 17
- Avvertimenti generali di sicurezza sugli utensili elettrici 18
- Italiano 18
- Avvertenze di sicurezza per il termosoffiatore 19
- Italiano 19
- Accessori standard 20
- Applicazioni 20
- Caratteristiche 20
- Funzioni di base 20
- Italiano 20
- Prima dell uso 20
- Esempio di lavoro 21
- Garanzia 21
- Italiano 21
- Manutenzione ed ispezione 21
- Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap 22
- Nederlands 22
- Nederlands 23
- Veiligheidswaarschuwingen voor het heteluchtpistool 23
- Alvorens in gebruik te nemen 24
- Basisfuncties 24
- Nederlands 24
- Standaard toebehoren 24
- Technische gegevens 24
- Toepassingen 24
- Nederlands 25
- Onderhoud en inspectie 25
- Werkvoorbeeld 25
- Garantie 26
- Nederlands 26
- Advertencias de seguridad general de la herramienta eléctrica 27
- Español 27
- Advertencias de seguridad del decapador de aire caliente 28
- Español 28
- Accessorios estándar 29
- Antes de la operación 29
- Aplicación 29
- Español 29
- Especificaciones 29
- Funciones básicas 29
- Ejemplo de trabajo 30
- Español 30
- Garantía 30
- Mantenimiento e inspección 30
- Avisos gerais de segurança para a ferramenta eléctrica 31
- Português 31
- Advertências de segurança do soprador de ar quente 32
- Português 32
- Acessórios padrão 33
- Antes do funcionamento 33
- Aplicações 33
- Especificações 33
- Funções básicas 33
- Português 33
- Exemplo de trabalho 34
- Garantia 34
- Manutenção e inspeção 34
- Português 34
- Hikoki power tools belgium n v s a 39
- Hikoki power tools deutschland gmbh 39
- Hikoki power tools france s a s 39
- Hikoki power tools italia s p a 39
- Hikoki power tools lbérica s a 39
- Hikoki power tools netherlands b v 39
- Hikoki power tools u k ltd 39
- Hikoki power tools österreich gmbh 39
- 2018 naoto yamashiro european standard manager 40
- A nakagawa corporate offi cer 40
- Code no c99208774 printed in china 40
- Deutsch español 40
- English nederlands 40
- Français português 40
- Head offi ce in japan 40
- Hikoki power tools deutschland gmbh 40
- Italiano 40
- Koki holdings co ltd 40
- Representative offi ce in europe 40
- Shinagawa intercity tower a 15 1 konan 2 chome minato ku tokyo japan 40
- Siemensring 34 47877 willich germany 40
Похожие устройства
- Hikoki RH 600T Инструккция по эксплуатации
- Hikoki M 8V2 Инструкция по эксплуатации
- Hikoki M 8SA2 Инструкция по эксплуатации
- Hikoki M 12VE Инструкция по эксплуатации
- Hikoki M 12V2 Инструкция по эксплуатации
- Hikoki M 12SA2 Инструкция по эксплуатации
- Hikoki SV 13YB Инструкция по эксплуатации
- Hikoki SV 13YA Инструкция по эксплуатации
- Hikoki SV 12SH Инструкция по эксплуатации
- Hikoki SV 12SG Инструкция по эксплуатации
- Hikoki SV 12SD Инструкция по эксплуатации
- Hikoki SP 18VA Инструкция по эксплуатации
- Hikoki SB 8V2 Инструкция по эксплуатации
- Hikoki GP 3V Инструкция по эксплуатации
- Hikoki GP 2S2 Инструкция по эксплуатации
- Hikoki W 6V4 Инструкция по эксплуатации
- Tech ST-81 Инструкция по эксплуатации
- Tech ST-81 zPID Инструкция по эксплуатации
- Tech ST-880 zPID Инструкция по эксплуатации
- Hikoki CS 45Y Инструкция по эксплуатации