Ecoflam BLU 15000.1 PR [20/48] Connexion au reseau gaz
![Ecoflam BLU 15000.1 PR [20/48] Connexion au reseau gaz](/views2/1490374/page20/bg14.png)
20
420010310700 BLU 15000.1 - 20000.1 PR TS
FR
CONNEXION AU RESEAU GAZ
Une fois que le brûleur est connecté à la tuyauterie gaz, il faudra s’assurer que cette dernière soit parfaitement étanche,
et que la cheminée ne soit pas obstruée. Une fois ouvert le robinet du gaz, purger très soigneusement la tuyauterie par la
prise de pression, et contrôler, ensuite, la valeur de la pression a l'aide d'un manometre. Brancher le système et régler les
thermostats à la température désirée. A la fermeture des thermostats, le dispositif de contrôle d’étancheité, effectuera un
essais des vannes. Au bout de l'essai, le brûleur obtiendra le consensus pour le démarrage.
DEMARRAGE DU BRULEUR
Avant de démarrer le brûleur, s`assurer qu`il soit installé correctement. Vérifier les connexions électriques suivant les
plans ainsi que la tuyauterie du système. Avant d`effectuer les connexions électriques~ veiller à ce que le voltage corre-
sponde aux données indiquées sur la plaquette des caractéristiques techniques. Le schéma de la connexion électrique,
ainsi que le cycle de démarrage~ sont illustrés séparément. Pour connecter l'appareillage au brûleur, suivre le schéma.
Veiller soigneusement à la connexion du neutre et la phase: jamais les inverser. Contrôler la connexion à terre du systè-
me. Avec les moteurs triphasés, vérifier le sense giratoire (voir la flèche). Purger l'air et les impuretés de la tuyauterie du
gaz, et vérifier que la préssion du gaz soit dans les limites indiquées sur la plaquette. Ce contrôle doit être effectué à l'ai-
de d'un manomètre à gaz connecté à la prise de pression correspondante du brûleur. On démarre le moteur et il com-
mence la preventilation. Le motoréducteur porte le volet de l'air à l`ouverture maximale dans 30 secondes. Lors que le
motoréducteur est complètement ouvert, un signal transmis au dispositif de contrôle démarre un cycle de pre-ventila-
tion de 66 (36 s. LFL 1.333) secondes env. A la fin de cette dernière, le motoréducteur portera le volet en petite allure,
ainsi permettant l`allumage du brûleur à la portée minimale. En même tempst on a l`alimentation du transformateur
d'allumage et, après 3 secondes (pre-allumage) on aura l’alimentation des vannes du gaz. A ce point, la vanne à papillon
règle la portée du gaz dans la tête de combustion. Deux secondes après l'ouverture des vannes, le transformateur est
exclus du circuit. En cas de faute d`allumage, le brûleur va en blocage dans deux secondes. Le brûleur est allumé à la
puissance minimale (env. 30% de la puissance maximale). Le dispositif modulateur (si prévu) fera ouvrir le servomoteur
à la puissance maximale, ou bien il l'arrêtera à la puissance intermédiaire requise par le système. L`ouverture du servo-
moteur fera ouvrir gaz et air en manière proportionnelle, de façon à avoir une combustion optimale à toutes les portées
(30% - 100%). A la fin du fonctionnement le servomoteur se porte en position de fermeture.
CONSEILS IMPORTANTS:
Tous les organes réglables doivent être fixés par l’installateur après les réglages. Contrôler la combustion dans la che-
minée à chaque réglage. Les valeurs de CO2 doivent être d’environ 9,7 (G20) - 9,6 (G25) - 11,7 (l3B) - 11,7 (l3P) et le
CO doit être inférieur à 75 p.p.m. 11,7 (I3B) 11,7 (I3P) ed il CO inferiore a 75 ppm.
CONNEXION ELECTRIQUE
Tous les brûleurs sont essayés à 400 V, 50 Hz triphasé, avec neutre pour les auxiliaires. Dans le cas où il fût nécessaire
alimenter les brûleurs à 230 V, 50 Hz triphasé sans neutre, effectuer les modifications nécessaires suivant le schéma elec-
trique du brûleur et contrôler que le relais thermique soit dans la plage d’absorption du moteur. Vérifier, en outre, le
sens de rotation du ventilateur.
REGLAGE DE LA COMBUSTION
ATTENTION : por obtenir un réglage correct de la combustion et du débit thermique, il faut effectuer l'analyse des fumées
en utilisant les instruments appropriés. Le réglage de la combustion et du débit thermique doit être fait en même temps qu’une
analyse des produits de combustion, en veillant à ce que les valeurs relevées soient correctes, et qu’elles répondent toujours aux
normes de sécurité en vigueur.
CETTE OPERATION DOIT ETRE FAITE PAR DU LA PERSONNEL QUALIFIE ET AUTORISE PAR LA
SOCIETE ECOFLAM BRUCIATORI SPA .
Содержание
- Blu 15000 blu 18000 1
- Progressive gas burners 1
- Дутьевые газовые горелки 1
- Blu 15000 ts 1270 630 640 590 1480 550 670 620 620 m20 210 320 3
- Blu 18000 ts 1270 630 640 590 1480 550 670 620 620 m20 210 320 3
- Caratteristiche tecniche 3
- Dimensioni d ingombro 3
- Flangia aria 3
- Kcal n 3
- Modello a b c d d1 e f g i l m n o 3
- Modello blu 15000 pr blu 18000 pr 3
- Allacciamento alla linea gas 4
- Allacciamento elettrico 4
- Avviamento del bruciatore 4
- Regolazione della combustione 4
- Blu 15000 20000 pr ts it 5
- Calcolo portata bruciatore 5
- Camma viii non usata 5
- Ciclo di funzionamento dell apparecchiatura landis staefa mod lfl1 22 1 33 5
- E litri gas sec tempo in secondi g20 34 02 g25 29 25 g30 116 g31 88 5
- I camma di regolazione posizione di apertura in potenza max ii camma di regolazione della posizione serranda allo spegnimento iii camma di regolazione posizione di apertura in potenza min iv camma di regolazione posizione di apertura in bassa fiamma v camma non usata vi camma non usata vii camma non usata viii camma non usata 5
- L apparecchiatura controllo fiamma fa partire il ventilatore del bruciatore per effettuare il prelavaggio della camera di combustione controllando la presione dell aria di ventilazione tramite il pres sostato aria al termine della preventila zione entra in funzione il trasformatore di accensione generando una scintilla tra gli elettrodi e contemporaneamente si aprono le valvole del gas valvole gas di sicurezza vs e valvola di lavoro vl la sicurezza totale in caso di mancata accensione o di spegnimento accidentale viene affidata a una sonda di rivelazione che interviene mandando in blocco l apparecchiatura entro il tempo di sicurezza nel caso di mancanza di gas o di un calo notevole di pressione il pressostato gas di minima provvede ad interrompere il funzionamento del bruciatore 5
- Per calcolare la portata in kw del bruciatore procedere nel modo seguente controllare al contatore la portata in litri del gas e il tempo in secondi della lettura procedere al calcolo secondo la formula e x f kw sec 5
- Servocomando aria landis staefa sqm 50 81a2 5
- Togliere il coperchio per accedere alle camme di regolazione lo spostamento delle camme va effettuato con l ausilio dell apposita chiavetta in dotazione descrizione 5
- Posizione degli elettrodi 7
- Regolazione del pressostato aria 7
- Regolazione testa di combustione 7
- Taratura del pressostato gas di minima pressione 7
- Controllo sistema di rilevazione fiamma 8
- Smontaggio boccaglio 8
- Smontaggio testa 8
- Anomalie di funzionamento 9
- Air flange 11
- Blu 15000 ts 1270 630 640 590 1480 550 670 620 620 m20 210 320 11
- Blu 18000 ts 1270 630 640 590 1480 550 670 620 620 m20 210 320 11
- Kcal n 11
- Model a b c d d1 e f g i l m n o 11
- Model blu 15000 pr blu 18000 pr 11
- Natural gas l c v 11
- Overall dimensions 11
- Technical data 11
- Adjusting the combustion process 12
- Burner start up 12
- Connection to the gas pipeline 12
- Electrical connections 12
- Calculating the burner capacity 13
- Landis staefa model lfl1 22 1 33 operating cycle 13
- Landis staefa sqm 50 81a2 air damper motor 13
- Remove cover to gain access to the adjusting cams the cams are to be adjusted through the suitable key provided for description 13
- The control box starts the burner fan to carry out the prepurging of the combustion chamber and cheks the vent air pressure throu gh the air pressure switch at the end of prepurging the ignition transformer cuts in and generates a spark between the electrodes at the same time the two gas valves open vs safety valve and vl low flame working valve the total safety in case of missed ignition or casual burner s flame out is granted by a ionisation probe which cuts in and sets the burner shut down within the safety time in case of gas lack or a major pressure drop the minimum air pressure switch shuts down the burner 13
- Adjustment of gas minimum pressure switch 15
- Adjustment of the air pressure switch 15
- Firing head setting 15
- Ignition electrode 15
- Ignition end ionization electrodes 15
- Ionization probe 15
- Firing head disassembly 16
- Ionization current 16
- Removing the blast tube 16
- Troubleshooting 17
- Blu 15000 ts 1270 630 640 590 1480 550 670 620 620 m20 210 320 19
- Blu 18000 ts 1270 630 640 590 1480 550 670 620 620 m20 210 320 19
- Bride air 19
- Caracteristiques du bruleur 19
- Dimensions d encombrement 19
- Kcal n 19
- Modele a b c d d1 e f g i l m n o 19
- Modele blu 15000 pr blu 18000 pr 19
- Connexion au reseau gaz 20
- Connexion electrique 20
- Demarrage du bruleur 20
- Reglage de la combustion 20
- Attention afin d obtenir une correcte régulation de la combustion et de la portée thermique celles ci doivent être effectuées en même temps à une analyse de la combustion à se faire par des instruments opportuns en vérifiant que les données sont correctes et correspondantes aux normes de sécurité locales les opérations de régulations doivent être effectuées par des techniciens experts et qualifiés autorisés par ecoflam bruciatori s p a 21
- Blu 15000 20000 pr ts 21
- Came viii non utilisé 21
- Coffrets de securite landis staefa mod lfl1 22 1 33 21
- Enlever le couvercle pour avoir accès aux cames de régulation la régulation des cames doit être faite à l aide de la clé en dotation description 21
- I came de régulation de la position d ouverture en grande allure ii came de régulation de la position du clapet de l air à la coupure iii came de régulation de la position d ouverture en min allure iv came de régulation de la position d ouverture en petite allure v came de régulation libre non utilisé vi came de régulation libre non utilisé vii came de régulation libre non utilisé viii came de régulation libre non utilisé 21
- Le coffret de sécurité démarre la turbine et commence le pre balaya ge de la chambre de combustion le pressostat air contrôle la pres sion de l air de ventilation afin que le fonctionnement soit correct a la fin du pre balayage le transforma teur d allumage s enclenche par une étincelle entre les éléctrodes suivi par les les vannes gaz soupape de sécurité vs et soupape de travail vl en cas de faute d allumage ou coupure accidentelle du brûleur la sonde à ionisation met le brûleur en sécurité dans le temps de sécurité en cas de coupure du gaz ou de baisses de pression le pressostat du gaz de pression minimum coupe le fonc tionnement du brûleur 21
- Regulation de la combustion 21
- Servomoteur landis staefa sqm 50 81a2 21
- Electrode d allumage 23
- Position des electrodes 23
- Reglage du pressostat gaz de minimum 23
- Regulation de la tete de combustion 23
- Regulation du pressostat air 23
- Sonde de ionisation 23
- Comment enlever le gueulard 24
- Controle systeme detection de flamme 24
- Enlevement de la tete de combustion 24
- Anomalies de fonctionnement 25
- Le contrôle périodique du brûleur tête de combustion électrodes etc doit être effectué par un technicien autorisé une ou deux fois par an suivant l utilisation avant de procéder au contrôle pour la maintenance du brûleur il est souhaitable de contrôler l état général du brûleur et d effectuer les opérations suivantes débrancher le brûleur enlever la prise fermer le robinet d arrivée du gaz enlever le couvercle du brûleur net toyer le ventilateur et l aspiration de l air nettoyer la tête de combustion et contrôler la position des électrodes remonter les pièces contrôler l étanchéité des raccords gaz contrôler la cheminée faire redémarrer le brûleur contrôler les paramè tres de la combustion co2 9 7 g20 9 6 g25 11 7 g30 11 7 g31 c0 inférieur à 75 p p m 25
- Qu il y ait du courant électrique dans l installation et que le brûleur soit branché que la pression du gaz soit correcte et que le robinet d arrivée du gaz soit ouvert que les systèmes de contrôle soient branchés correctement si toutes ces conditions sont accomplies faire démarrer le brûleur en appuyant sur le bouton de déblocage contrôle le cycle du brûleur 25
- Blu 15000 ts 1270 630 640 590 1480 550 670 620 620 m20 210 320 27
- Blu 18000 ts 1270 630 640 590 1480 550 670 620 620 m20 210 320 27
- Bride aire 27
- Caracteristicas tecnicas 27
- Dimensiones totales 27
- Gas natural l c v 27
- Kcal n 27
- Modelo a b c d d1 e f g i l m n o 27
- Modelo blu 15000 pr blu 18000 pr 27
- Presión gas lpg 27
- Presión gas natural 27
- Conexión a la red 28
- Conexión eléctrica 28
- Puesta en marcha del quemador 28
- Regulación de la combustión 28
- Calculo de la potencia de funcionamiento del quemador 29
- Ciclos de funcionamiento del equipo landis staefa mod lfl1 22 1 33 29
- Servomotor del cierre del aire landis staefa sqm 50 81a2 29
- Electrodo de encendido 31
- Posición de los electrodos 31
- Reglaje del presostato gas de mínima presión 31
- Regulacion cabeza de combustion 31
- Regulación del presostato del aire 31
- Sonda de ionización 31
- Corriente de ionización 32
- Anomalias de funcionamiento 33
- Blu 15000 ts 1270 630 640 590 1350 550 670 620 620 m20 210 320 35
- Blu 18000 ts 1270 630 640 590 1350 550 670 620 620 m20 210 320 35
- Габаритные размеры 35
- Модель a b c d d1 e f g i l m n o 35
- Модель blu 15000 pr blu 18000 pr 35
- Природный газ нижняя теплота сгорания 8 70 ккал нм3 35
- Фланец воздуха 35
- Запуск и регулирование горелки 36
- Подключение к газопроводу 36
- Регулирование процесса сгорания 36
- Электрические соединения 36
- Воздушный сервопривод landis staefa sqm 50 81a2 37
- Рабочий цикл электронного оборудования landis staefa lfl1 22 1 33 37
- Положение электродов 39
- Регулирование положения головки горели 39
- Демонтаж головки горелки 40
- Демонтаж стакана 40
- Обнаружение пламени 40
- Неисправности и способы их устранения 41
- A pozzobon 42
- A rigoni 42
- Blu 15000 20000 pr ts it 42
- Blu ts 8000 10000 12000 15000 20000 pr q comandi 42
- By term laws we reserved the property of this wiring diagram with prohibition of use and reproduction 42
- Commutatore manuale automatico 42
- Conmutador manual automatico interrrupteur manuel automatique switch manual automatic 42
- Control box 42
- Controller 42
- Date ecn modication modification description ecn modification 42
- Date fist creation code 42
- Ecn first creation 42
- Ecoflam bruciatori 42
- Femmina 42
- Flame sensor 42
- Hlb hlf 42
- Hz 400v 42
- Kmv1 kmv3 42
- Kmv2 kmv1 42
- Leakage control 42
- Maschio 42
- Pos 0 fermo stop 42
- Pos 1 alta fiamma high flame 2meallure alta llama 42
- Pos 2 bassa fiamma low flame 1re allure baja llama pos 3 automatico automatic automatique automatico 42
- R d department 42
- Sa s r 42
- Servomotor 42
- Sheet designer description 42
- Signature 42
- Tot sheet 42
- Blu 15000 20000 pr ts it 43
- Ecoflam bruciatori 43
- 05 2010 44
- 11 n 21 44
- 17 6 26 25 15 5 16 27 4 14 3 23 22 12 2 13 44
- Blu 15000 20000 pr ts it 44
- Dungs vps504 44
- Ecoflam bruciatori 44
- Landis sqm 50 81a2 44
- Rba10pm138 landis lfl 1 33 1 22 44
- Spgmin yvg yvgs 44
- Blu 15000 20000 pr ts it 45
- Camma di regolazione aria bassa fiamma lavoro camma regolazione aria accensione minima potenza camma regolazione aria chiusura totale camma di regolazione aria alta fiamma lavoro 45
- Ecoflam bruciatori 45
- Non utilizzata 45
- R d department 45
- Spgmin yvgs 45
- Spgmin yvgs yvg 45
- Vii viii 45
- Yellow green 45
- Ecoflam bruciatori s p a 48
- Экофлам с п а оставляет за собой право вносить в конструкцию оборудования любые необходимые изменения без особого предупреждения 48
Похожие устройства
- Ecoflam BLU 18000.1 PR Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 15000.1 PR TC Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 18000.1 PR TC Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 1700.1 PAB TC - MB-DLE 415 Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 1700.1 PAB TC - MB-DLE 420 Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 1700.1 PAB TL - MB-DLE 415 Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 1700.1 PAB TL - MB-DLE 420 Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 1700.1 PAB TC - VCS 240 Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 1700.1 PAB TC - VCS 350 Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 1700.1 PAB TC - VGD 20.503 Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 1700.1 PAB TC - VGD 40.080 Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 1700.1 PAB TL - VCS 240 Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 1700.1 PAB TL - VCS 350 Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 1700.1 PAB TL - VGD 20.503 Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 1700.1 PAB TL - VGD 40.080 Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 2000.1 PAB TC - MB-DLE 415 Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 2000.1 PAB TC - MB-DLE 420 Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 2000.1 PAB TL - MB-DLE 415 Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 2000.1 PAB TL - MB-DLE 420 Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 2000.1 PAB TC - VCS 240 Инструкция по эксплуатации