Dungs ZRDLE 415/5 [10/12] Safety first
![Dungs ZRDLE 420/5 [10/12] Safety first](/views2/1490437/page10/bga.png)
10 … 12
M/CD • Edition 02.10 • Nr. 228 900
Фирма сохраняет за собой право на изменения, проводимые в процессе технического совершенствования. / Změny, které slouží technickému pokroku, vyhrazeny. /
Zmiany podyktowane potrzebami postępu technicznego zastrzeżone. / Teknik geliµme ve geliµtirme aç∂s∂ndan yararl∂ olabilecek deπiµiklikler yapma hakk∂ sakl∂d∂r.
Проводить работы на
электромагнитном клапане
разрешается только
квалифицированному
персоналу.
Предохраняйте поверхности
фланцев от повреждений. Винты
вкручивайте крестообразно.
Производите сборку, не создавая
внутренних напряжений.
Не допускается
прямой контакт между
электромагнитным
клапаном и кирпичными,
бетонными стенами, полом.
Установка номинальной мощности
или заданного давления должна
производиться исключительно
на регуляторе давления газа .
Дросселирование, зависящее от
мощности, проводится с помощью
электромагнитного клапана ZR.../5.
После проведения
разборки или
изменения конструкции
уплотнители следует
заменять новыми.
При проведении проверки
трубопровода на
герметичность шаровой
кран перед арматурой/ZR
.../5 следует закрутить.
После завершения работ
на ZR .../5 провести
проверку на герметичность
и правильность
функционирования.
Запрещается проведение
работ, если блок находится
под газовым давлением
или напряжением.
Избегайте открытого огня.
Соблюдайте инструкции
государственных ведомств.
При несоблюдении
указаний может быть
нанесен физический или
материальный ущерб.
Práce na magnetickém
ventilu smějí být
prováděny pouze
odborným personálem.
Chránit přírubové
plochy. Šrouby utahovat
křížem. Dbát na montáž
bez mechanického pnutí!
Přímý kontakt mezi
magnetickým ventilem
a tvrdnoucím zdivem,
betonovými stěnami,
podlahou není přípustný.
Jmenovitý výkon resp.
požadované hodnoty
tlaku zásadně nastavit na
regulačním přístroji tlaku plynu.
Výkonnostně specické škrcení
přes magnetický ventil ZR.../5.
Po demontáži/přestavbě
dílů používat zásadně
nová těsnění.
Zkouška těsnosti potrubí:
kulový kohout před
armaturami/ZR.../5 zavřít.
Po ukončení prací na
ZR.../5: provést zkoušku
těsnosti a funkční
zkoušku.
Nikdy neprovádět práce
tehdy, když je zařízení pod
tlakem plynu nebo pod
napětím. Nepřibližovat
se s otevřeným ohněm.
Dodržovat místní předpisy.
Při nedodržování pokynů
jsou možné následné
škody na zdraví nebo
věcné škody.
Prace w obrębie zaworu
elektromagnetycznego
mogą być wykonywane
wyłącznie przez
fachowców.
Chronić powierzchnie
kołnierzy. Śruby dokręcać
na krzyż. Zapewnić
montaż bez naprężeń
mechanicznych!
Bezpośredni kontakt zaworu
elektromagnetycznego
z murami, ścianami
betonowymi i podłożem jest
niedopuszczalny.
Przepływ znamionowy lub wartości
zadane ciśnienia należy z zasady
nastawić na regulatorze ciśnienia
gazu. Dławienie dla uzyskania
wymaganej wartości przepływu
należy zapewnić poprzez zawór
elektromagnetyczny ZR.../5.
Po demontażu części
i dokonaniu zmian
montażowych należy z
zasady wykorzystać nowe
uszczelki.
Kontrola szczelności
rurociągu: zamknąć zawór
kulowy leżący przed
armaturami/ZR .../5.
Po zakończeniu prac w
obrębie ZR .../5 należy
przeprowadzić kontrolę
szczelności i działania.
Nigdy nie podejmować
czynności roboczych przy
utrzymaniu ciśnienia gazu lub
przy doprowadzeniu napięcia.
Unikać otwartych źrodeł ognia.
Przestrzegać przepisów bhp.
Nie przestrzeganie
wskazówek postępowania
może być przyczyną
szkód osobowych i
rzeczowych.
Manyetik ventilde
yap∂lmas∂ gereken
iµlemler sadece yetkili
servis elemanlar∂
taraf∂ndan yap∂lmal∂d∂r.
Flanµ yüzeylerini koruyunuz.
C∂vatalar∂ karµ∂l∂kl∂ (çapraz)
olarak s∂k∂n∂z. Montaj
esnas∂nda mekanik gerilme
olmamas∂na dikkat ediniz.
Manyetik ventil ile
sertleµmiµ (kurumuµ)
duvar, beton duvarlar
ve zemin aras∂nda
doπrudan temas olmas∂
yasakt∂r.
Nominal güç veya bas∂nç
itibari deπerleri genel olarak
gaz bas∂nc∂ ayar cihaz∂nda
ayarlanmal∂d∂r. Güce baπl∂ özel
k∂sma iµlemi manyetik ventil
ZR.../5 üzerinden yap∂lmal∂d∂r.
Parça deπiµtirirken /
söküp takarken genel
olarak yeni contalar
kullan∂n∂z.
Boru hatlar∂n∂n
s∂zd∂rmazl∂π∂n∂n kontrolü:
Armatürlerden / ZR .../5
ünitesinden önceki
yuvarlak (küresel) vanay∂
kapat∂n∂z.
ZR.../5 ünitesindeki
çal∂µmalardan sonra:
S∂zd∂rmazl∂k ve
fonksiyon kontrolü
yap∂n∂z.
Gaz bas∂nc∂ veya elektrik
gerilimi mevcutken katiyen
sistemde herhangi bir çal∂µma
(bak∂m / onar∂m / deπiµtirme
vs.) yapmay∂n∂z. Aç∂k ateµ
bulundurmay∂n∂z. Kanuni
yönetmeliklere uyunuz.
Verilen bilgi ve
talimatlara uyulmazsa,
can ve mal kayb∂ veya
hasar söz konusudur.
p [mbar]
[m / h]
3
V
°
Safety
first
O.K.
Все установки и параметры
настройки осуществляются
только в соответствии с ру-
ководством по эксплуатации
производителя котла / горел-
ки.
Veškeré hodnoty a para-
metry musí být nastave-
ny v souladu s provozní
příručkou vydanou vý-
robcem kotle/hořáku.
Wszystkie ustawienia i
wartości nastawcze na-
leży realizować zgodnie z
instrukcją obsługi produ-
centa kotła / palnika.
Tüm ayarları ve ayar
parametrelerini kazan/
fırın imalatçısının iµletme
kılavuzu ile uyumlu olarak
yapınız.
Содержание
Похожие устройства
- Dungs ZRDLE 415/5 Технические данные
- Dungs ZRDLE 420/5 Инструкция по эксплуатации
- Dungs ZRDLE 420/5 Технические данные
- Dungs ZRDLE 4040/5 Инструкция по эксплуатации
- Dungs ZRDLE 4040/5 Технические данные
- Dungs ZRDLE 4050/5 Инструкция по эксплуатации
- Dungs ZRDLE 4050/5 Технические данные
- Dungs MV 502 Инструкция по эксплуатации
- Dungs MV 502 Технические данные
- Dungs MV 502/1 Инструкция по эксплуатации
- Dungs MV 502/1 Технические данные
- Dungs DMV 5065/12 Инструкция по эксплуатации
- Dungs DMV 5065/12 Технические данные
- Dungs DMV 5080/12 Инструкция по эксплуатации
- Dungs DMV 5080/12 Технические данные
- Dungs DMV 5100/12 Инструкция по эксплуатации
- Dungs DMV 5100/12 Технические данные
- Dungs DMV-DLE 5065/12 Инструкция по эксплуатации
- Dungs DMV-DLE 5065/12 Технические данные
- Dungs DMV-DLE 5080/12 Инструкция по эксплуатации