Telwin TELMIG 251/2 TURBO Инструкция по эксплуатации онлайн [24/84] 413781
![Telwin BIMAX 182 TURBO Инструкция по эксплуатации онлайн [24/84] 413776](/views2/1503486/page24/bg18.png)
- Voor de operaties van verandering van spanning moet men naar onbevredigende resultaten geven voor het lassen.
de binnenkant van de lasmachine gaan, het paneel wegnemen en
het klemmenbord verandering spanning zodanig voorinstellen dat
LADING DRAADSPOEL (FIG. H)
er een overeenstemming is tussen de verbinding aangeduid op de
desbetreffende kentekenplaat en de beschikbare spanning van
OPGELET! VOORDAT MEN BEGINT MET DE
het net.
LAADOPERATIES VAN DE DRAAD, MOET MEN CONTROLEREN
Fig. F
OF DE LASMACHINE UITGESCHAKELD IS EN LOSGEKOPPELD
Het paneel zorgvuldig terug monteren en hierbij gebruik maken
IS VAN HET VOEDINGSNET.
van de desbetreffende schroeven.
Opgelet! De lasmachine wordt in de fabriek vooringesteld op
VERIFIËREN OF DE ROLLEN DRAADTREKKER, HET OMHULSEL
de hoogste beschikbare spanning van de gamma, voorbeeld:
DRAADGELEIDER EN HET CONTACTBUISJE VAN DE TOORTS
U 400V Ü In de fabriek vooringestelde spanning.
1
OVEREENSTEMMEN MET DE DIAMETER EN DE AARD VAN DE
DRAAD DIE MEN WENST TE GEBRUIKEN EN OF ZE CORRECT
AANSLUITING OP HET NET
GEMONTEERD ZIJN. TIJDENS DE FASEN VAN INVOER VAN DE
- Voordat men gelijk welke elektrische aansluiting uitvoert, moet
DRAAD GEEN BESCHERMENDE HANDSCHOENEN DRAGEN.
men verifiëren of de gegevens van de kentekenplaat
- De ruimte haspel openen.
overeenstemmen met de spanning en de frequentie van het net
- De draadspoel op de haspel plaatsen, en hierbij het uiteinde van
die beschikbaar zijn op de plaats van installatie.
de draad naar boven houden, controleren of de aandrijfpin van de
- De lasmachine moet uitsluitend aangesloten worden op een
haspel op correcte wijze in het voorzien gat behuisd is (1a).
voedingssysteem met een neutraalgeleider verbonden met de
- De contrarol/rollen van druk vrijmaken en verwijderen van de
aarde.
onderste rol/rollen (2a).
- Teneinde te voldoen aan de vereisten van de Norm EN 61000-3-
- Verifiëren of de rol/rollen van tractie geschikt is/zijn voor de
11 (Flicker) raadt men aan de lasmachine te verbinden met de
gebruikte draad (2b).
punten van interface van het voedingsnet die een impedantie
- Het uiteinde van de draad vrijmaken, het vervormd uiteinde recht
hebben kleiner dan Zmax =0.1 ohm.
en zonder bramen afknippen, de spoel draaien tegen de wijzers
- De lasmachine valt onder de vereisten van de norm IEC/EN
van de klok en het uiteinde van de draad in de draadgeleider van
61000-3-12.
de ingang steken en 50-100mm in de draadgeleider van de
aansluiting toorts (2c) duwen.
OPGELET!
- De contrarol/rollen terugplaatsen en de druk ervan regelen op een
Het niet in acht nemen van de voornoemde regels maakt het door
gemiddelde waarde; verifiëren of de draad correct geplaatst is in
de fabrikant voorzien veiligheidssysteem inefficiënt (klasse I)
de uitholling van de onderste rol (3).
- De haspel lichtjes afremmen door in te grijpen op de
met daaruit volgende zware risico's voor de personen (vb.
desbetreffende stelschroef geplaatst in het midden van de haspel
elektroshock) en voor de dingen (vb. brand).
zelf (1b) .
- De sproeier en het contactbuisje wegnemen (4a) .
VERBINDINGEN VAN HET LASCIRCUIT
- De stekker in het stopcontact steken, de lasmachine
aanschakelen, de drukknop toorts of de drukknop voorwaartse
OPGELET! VOORDAT MEN DE VOLGENDE VERBINDINGEN
beweging draad op het bedieningspaneel (indien aanwezig)
UITVOERT, MOET MEN CONTROLEREN OF DE LASMACHINE
indrukken en wachten tot het uiteinde van de draad, nadat hij
UITGESCHAKELD IS EN LOSGEKOPPELD IS VAN HET
heel het omhulsel van de draadgeleider doorlopen heeft 10-
VOEDINGSNET.
15cm uit het voorste gedelete van de toorts steekt, de drukknop
De Tabel 1 (TAB. 1) geeft de aanbevolen waarden voor de laskabels
loslaten.
2
(in mm ) op basis van de maximum stroom verdeeld door de
lasmachine.
OPGELET! Tijdens deze operaties is de draad onder
Verbinding met de gasfles (indien gebruikt)
elektrische spanning onderworpen aan mechanische
- Gasfles laadbaar op het steunvlak fles van de lasmachine: max 20
i n s p a n n i n g e n ; i n d i e n m e n n i e t d e g e s c h i k t e
kg.
voorzorgsmaatregelen treft, kan dit leiden tot gevaar voor
- De drukreductor(*) vastdraaien op de klep van de gasfles en hierbij
elektroshock, kwetsingen en ontstaan van elektrische bogen.
de speciale reductie tussenplaatsen die als accessoire wordt
geleverd, wanneer gas Argon of een mengsel Argon/CO wordt
2
- Het mondstuk van de toorts niet tegen lichaamsdelen richten.
gebruikt.
- De toorts niet naar de gasfles brengen.
- De ingangsbuis van het gas verbinden met de reductor en het
- Het contactbuisje en de sproeier terug op de toorts monteren (4b).
strookje in dotatie vastzetten.
- Verifiëren of de voorwaartse beweging van de draad regelmatig
- De beslagring voor de regeling van de drukreductor loszetten
verloopt; de druk van de rollen en de afremming van de haspel
voordat de klep van de gasfles geopend wordt.
ijken op de mogelijke minimum waarden en hierbij verifiëren of de
(*) Toebehoren gescheiden te kopen indien niet samen met het
draad niet glijdt in de uitholling en of op het ogenblik van de
product geleverd.
stilstand van de tractie de draadwikkelingen niet los geraken
Verbinding retourkabel van de lasstroom
wegens een excessieve inertie van de spoel.
Moet verbonden worden met het te lassen stuk of met de metalen
- Het uiteinde van de uit de sproeier komende draad op 10-15mm
bank waarop het steunt, zo dicht mogelijk bij de koppeling in
afknippen.
uitvoering.
- De ruimte haspel sluiten.
Verbinding toorts (alleen voor de versies met aansluiting EURO)
6. LASSEN: BESCHRIJVING VAN DE PROCEDURE
De toorts in de desbetreffende connector steken en hierbij met de
- De retourkabel aan het te lassen stuk bevestigen.
hand de beslagring van blokkering tot op het einde toe vastdraaien.
- De polariteit verifiëren (FLUX).
Deze voorinstellen voor de eerste lading van de draad, en hierbij de
- Als de massieve draad wordt gebruikt, dient tevens de
sproeier en het contactbuisje demonteren om het buitenkomen ervan
toevoer van het beschermingsgas met behulp van de drukregelaar
te vergemakkelijken.
te worden geopend en afgesteld (5/7 l/min.).
LET OP! Vergeet niet het beschermingsgas af te sluiten na
Verandering polariteit
beëindiging van de werkzaamheden.
(alleen voor de versies GAS-NO GAS)
- Het lasapparaat aanzetten en de lasstroom met de schakelaars of
Fig. G
de draaicommutator (indien aanwezig) instellen.
- De ruimte haspel openen.
Fig. I
- MIG/MAG lassen (gas):
- De kabel van de toorts afkomstig van de draadtrekker
- Om het lassen te starten de drukknop toorts indrukken .
verbinden met de rode klem (+).
- Om de parameters van het lassen te regelen, (indien voorzien) de
- De retourkabel tang verbinden met de zwarte klem (-).
snelheid van de draad instellen met de desbetreffende knop tot
men een regelmatig lassen bekomt. (Fig.B-3).
- FLUX -lassen (geen gas):
- De kabel van de toorts afkomstig van de draadtrekker verbinden
WERKING PUNTLASSEN (indien voorzien)
met de zwarte klem(-).
Fig. L
- De retourkabel tang verbinden met de rode klem (+).
- Om de tijd van het lassen te wijzigen, ingrijpen op de regelknop
- De ruimte haspel sluiten.
(Fig.B-5).
Aanbevelingen:
7. ONDERHOUD
- De connectors van de laskabels tot op het einde toe draaien in de
snapmofverbindingen (indien aanwezig), om een perfect elektrisch
contact te garanderen; zoniet zullen er zich verhittingen van de
OPGELET! VOORDAT MEN DE ONDERHOUDSOPERATIES
connectors zelf voordoen met een bijhorende snelle slijtage en
UITVOERT, MOET MEN VERIFIËREN OF DE LASMACHINE
verlies van efficiëntie.
UITGESCHAKELD IS EN LOSGEKOPPELD IS VAN HET
- De kortst mogelijke laskabels gebruiken.
VOEDINGSNET.
- Vermijden metalen structuren te gebruiken die geen deel uitmaken
van het stuk in bewerking, ter vervanging van de retourkabel van de
GEWOON ONDERHOUD:
lasstroom; dit kan gevaarlijk zijn voor de veiligheid en
DE OPERATIES VAN GEWOON ONDERHOUD KUNNEN
- 24 -
Содержание
- Cod 953508 1
- Gb explanation of danger mandatory and ru легенда символов безопасности prohibition signs обязанности и запрета i legenda segnali di pericolo d obbligo e h a veszély kötelezettség és tiltás jelzéseinek divieto feliratai f légende signaux de danger d obligation et ro legendă indicatoare de avertizare a d interdiction pericolelor de obligare şi de interzicere d legende der gefahren gebots und pl objaśnienia znaków ostrzegawczych nakazu verbotszeichen i zakazu e leyenda señales de peligro de obligación y cz prohibición p legenda dos sinais de perigo obrigação e sk proibido nl legende signalen van gevaar verplichting en si verbod dk oversigt over fare pligt og hr scg legenda oznaka opasnosti obaveza i zabrana forbudssignaler lt pavojaus privalomųjų ir draudžiamųjų sf varoitus velvoitus ja kieltomerkit ženklų paaiškinimas n signaleringstekst for fare forpliktelser og ee ohud kohustused ja keelud forbudt lv bīstamību pienākumu un aizlieguma zīmju s bildtext symboler för fara påbud och paskai 1
- Gb pag 04 nl pag 22 ru pag 40 si pag 57 i pag 06 dk pag 25 h pag 4 1
- Hr scg 1
- Manuale istruzione 1
- Pag 60 ro pag 46 lt pag 63 f pag 09 sf pag 28 pl pag 49 ee pag 66 d pag 12 n pag 31 cz pag 52 lv pag 68 e pag 16 s pag 34 sk pag 54 bg pag 71 p pag 19 gr pag 37 1
- Vysvětlivky k signálům nebezpečí příkazům a zákazům vysvetlivky k signálom nebezpečenstva príkazom a zákazom legenda signalov za nevarnost za predpisano in prepovedano 1
- Легенда на знаците за опасност задължителни и за забрана 1
- Instruction manual 4
- _______________ gb _____________ 4
- Manuale istruzione 6
- _______________ i ______________ 6
- Manuel d instructions 9
- _______________ f ______________ 9
- Bedienungsanleitung 12
- _______________ d ______________ 12
- Mm platz frei bleiben 14
- Um die schweißmaschine herum müssen mindestens 250 14
- Daraufhin ob sie richtig montiert sind düse kontaktrohr 15
- Endstücke des brenners auf ihren verschleißzustand und 15
- Gasdiffusor 15
- Kontrollieren sie mindestens einmal täglich folgende 15
- _______________ p ______________ 19
- Brukerveiledning 31
- ______________ n ______________ 31
- ______________ ru ______________ 40
- Használati utasítás 43
- _______________ h _____________ 43
- Návod na použitie 54
- Použitie 54
- Prístroja si pozorne prečítajte návod na 54
- Upozornenie pred použitím zváracieho 54
- ______________ sk ______________ 54
- Priročnik z navodili za uporabo 57
- ______________ si ______________ 57
- Rokasgrāmata 68
- _______________ lv ______________ 68
- ______________ bg _____________ 71
- Dati tecnici saldatrice technical data welding machine 75
- Fuse t a 75
- I 115a 76
- I ³ 140a 76
- Regolazione della corrente di uscita della saldatrice welding machines output current versus switch positions 81
- At produktet er i overensstemmelse med att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se 84
- Cz záruka výrobce ručí za správnou činnost strojů a zavazuje se provést bezplatnou výměnu dílů opotřebovaných z důvodu špatné kvality materiálu a následkem konstrukčních vad do 12 měsíců od data uvedení stroje do provozu uvedeného na záručním listě vrácené stroje a to i v záruční době musí být odeslány se zaplaceným poštovným a budou vráceny na náklady příjemce na základě dohody tvoří výjimku stroje spadající do spotřebního majetku ve smyslu směrnice 1999 44 es pouze za předpokladu že byly prodány v členských státech eu záruční list má platnost pouze v případě že je předložen spolu s účtenkou nebo dodacím listem poruchy vyplývající z nesprávného použití úmyslného poškození nebo chybějící péče nespadají do záruky odpovědnost se dále nevztahuje na všechny přímé a nepřímé škody sk záruka výrobca ručí za správnu činnosť strojov a zaväzuje sa vykonať bezplatnú výmenu dielov opotrebovaných z dôvodu zlej kvality materiálu a následkom konštrukčných vád do 12 mesiacov od dátumu uvedenia stroja 84
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá директиве irányelv directiva dyrektywa smernicou naputak diretkiva směrnicí direktyvą direktiiviga direktīvai директива на ес 84
- Emc 2004 108 ec amdt 84
- En 60974 1 amdt en 50445 amdt 84
- En 60974 10 amdt 84
- Gb certificate of guarantee sf takuutodistus cz záruční list i certificato di garanzia n garantibevis sk záručný list f certificat de garantie s garantisedel si certificat garancije d garantiekarte gr hr scg garantni list e certificado de garantia ru гарантийный сертификат lt garantinis pažymėjimas p certificado de garantia h garancialevél ee garantiisertifikaat nl garantiebewijs ro certificat de garanţie lv garantijas sertifikāts dk garantibevis pl certyfikat gwarancji в g гаранционна карта 84
- Lvd 2006 95 ec amdt 84
- P i s t o p o i h t i k o e g g u h s h s 84
- Proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на 84
- Standard 84
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä 84
Похожие устройства
- Telwin TELMIG 183/2 Turbo Инструкция по эксплуатации
- Telwin TELMIG 203/2 Turbo Инструкция по эксплуатации
- Telwin TELMIG 250/2 Turbo Инструкция по эксплуатации
- Telwin MASTERMIG 500 Инструкция по эксплуатации
- Telwin MASTERMIG 500 R.A. Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERMIG 380 Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERMIG 580 Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERMIG 580 R.A. Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL MIG 180 SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL MIG 330 SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin MASTERMIG 232 DUPLEX Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL MIG 222 TWIN SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SUPERMIG 490 SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SUPERMIG R.A. 490 SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SUPERMIG 610 SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SUPERMIG 610 R.A. SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin TECHNOMIG 200 Инструкция по эксплуатации
- Telwin TECHNOMIG 225 PULSE Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 320 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 425 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации