Telwin DIGITAL SUPERMIG 610 R.A. SYNERGIC Инструкция по эксплуатации онлайн [11/44] 413797
![Telwin DIGITAL SUPERMIG 610 R.A. SYNERGIC Инструкция по эксплуатации онлайн [11/44] 413797](/views2/1503505/page11/bgb.png)
- 11 -
haver a saída livre de água que pode provocar danos
nos circuitos eléctricos situados nas proximidades.
MANUTENÇÃO
ATENÇÃO! ANTES DE EFECTUAR AS
OPERAÇÕES DE MANUTENÇÃO, VERIFICAR
QUE A UNIDADE DE RESFRIAMENTO ESTEJA
DESLIGADO E DESCONECTADO DA REDE DE
ALIMENTAÇÃO.
Eventuais controlos executados sob tensão dentro
da unidade de resfriamento podem causar choque
eléctrico grave originado pelo contacto directo com
partes sob tensão e/ou lesões devido ao contacto
directo com órgãos em movimento.
MANUTENÇÃO ORDINÁRIA
AS OPERAÇÕES DE MANUTENÇÃO ORDINÁRIA
PODEM SER EXECUTADAS PELO OPERADOR.
- Vericar periodicamente o nível da água no reservatório
com frequência proporcional ao rigor do uso.
- Vericar periodicamente que as tubagens exíveis
externas conectadas à unidade de resfriamento não
estejam obstruídas.
MANUTENÇÃO EXTRAORDINÁRIA
AS OPERAÇÕES DE MANUTENÇÃO
EXTRAORDINÁRIA DEVEM SER EXECUTADAS
EXCLUSIVAMENTE POR PESSOAL EXPERIENTE
OU QUALIFICADO NO ÂMBITO ELÉCTRICO E
MECÂNICO.
ATENÇÃO! SE, PORVENTURA, OCORREREM
OS CASOS A SEGUIR:
- acendimento da luz piloto de sinalização de
pressão insuciente de água,
- necessidade frequente de restaurar o nível no
reservatório,
- vazamentos de água,
desligar imediatamente a unidade de resfriamento,
desconectar a cha de alimentação e vericar as
tubagens ex, as conexões e os componentes internos
e externos envolvidos no circuito de resfriamento e
executar as reparações necessárias.
ATENÇÃO! Se houver o esvaziamento do
reservatório e sucessiva solução do eventual
problema que o provocou, poderá ser
necessário eliminar o ar presente no circuito para
reactivar a circulação da água. Nesse caso efectuar
quanto a seguir:
- encher o reservatório e aparafusar a tampa de
fecho;
- conectar as tubagens ex da unidade de
resfriamento à unidade de alimentação/tocha;
- activar a unidade de resfriamento;
- vericar que haja circulação da água e, se isso não
ocorrer, desparafusar manualmente a válvula de
purga (Fig.D) durante alguns segundos de maneira
que seja eliminado o ar presente no circuito e seja
reactivada a circulação;
- fechar logo depois a válvula para evitar vazamento
de água.
____________________( NL )____________________
INSTRUCTIEHANDLEIDING
LET OP:
VOORDAT MEN DE APPARATUUR GEBRUIKT,
AANDACHTIG DE INSTRUCTIEHANDLEIDING
LEZEN!
BESCHRIJVING VAN DE KOELUNIT
Deze koelunit met vloeistof moet uitsluitend gebruikt
worden om toortsen met water voor lasinstallaties MIG/
MAG en TIG te koelen.
TECHNISCHE GEGEVENS
Plaat met gegevens (TAB. 1)
De belangrijkste gegevens m.b.t. het gebruik en de
prestaties van de koelunit zijn samengevat op de plaat
met de gegevens met de volgende betekenis:
1 - P
1 l/min
: vermogen van koeling bij 1 l/min van de stroom
van de koelvloeistof en 25 °C kamertemperatuur.
2 - symbool van het koelsysteem met vloeistof.
3 - symbool van de voedingslijn.
4 - U
1
: Wisselspanning en voedingsfrequentie van de
koelunit (toegestane limieten ± 10%).
5 - symbolen met verwijzing naar veiligheidsnormen:
voordat men de apparatuur gebruikt, aandachtig de
instructiehandleiding lezen!
6 - inschrijvingsnummer voor de identicatie van
de koelunit (strikt noodzakelijk voor technische
assistentie, aanvraag van reserveonderdelen,
opzoeken van de oorsprong van het product).
7 - EUROPESE referentienorm voor de veiligheid en de
bouw van de koelsystemen voor booglassen.
8 - I
1 max
: maximum stroomopname door de lijn.
9 - Beschermingsgraad van het omhulsel.
10 - P
max
: maximum druk.
OPMERKING: het aangegeven voorbeeld van de plaat
is een aanwijzing voor de betekenis van de symbolen en
de cijfers; de juiste waarden van de technische gegevens
van de koelunit moeten rechtstreeks gelezen worden op
de plaat van de desbetreffende unit.
INSTALLATIE, VEILIGHEID EN WERKING
LET OP! ALLE OPERATIES VAN INSTALLATIE
EN ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN
UITVOEREN MET DE APPARATUUR
VOLLEDIG UITGESCHAKELD EN LOSGEKOPPELD
VAN HET VOEDINGSNET.
DE ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN MOETEN
UITSLUITEND UITGEVOERD WORDEN DOOR
ERVAREN OF GEKWALIFICEERD PERSONEEL.
WIJZE VAN OPTILLEN VAN DE APPARATUUR
De koelunit beschreven in deze handleiding heeft geen
systemen voor het optillen.
PLAATSING VAN DE APPARATUUR
De plaats van installatie van de koelunit zodanig kiezen
dat er geen hindernissen zijn in overeenstemming met
de opening van ingang en uitgang van de koellucht
(geforceerde circulatie middels ventilator, indien
Содержание
- Γεμίστε τη δεξαμενή και βιδώστε το πώμα κλεισίματος συνδέστε τις σωληνώσεις flex της ψυκτικής μονάδας με τη μονάδα έλξη λάμπα ενεργοποιήστε τη μονάδα ψύξης ελέγξτε ότι υπάρχει κυκλοφορία νερού και σε αντίθετη περίπτωση ξεβιδώστε χειροκίνητα τη βαλβίδα ξεφυσήματος εικ d για μερικά δευτερόλεπτα ώστε να αφαιρεθεί ο αέρας που υπάρχει στο κύκλωμα και να ενεργοποιηθεί ξανά η κυκλοφορία κλείστε αμέσως μετά τη βαλβίδα ώστε να αποφύγετε απώλειες νερού 21
- Atenţie efectuaţi toate operaţiile de instalare şi conectare electrică numai când aparatul este oprit şi deconectat de la reţeaua alimentare legăturile electrice ale aparatului trebuie să fie efectuate numai de către personal expert sau calificat 25
- Atenţie poziţionaţi aparatul pe o suprafaţă plană corespunzătoare pentru a suporta greutatea acestuia şi pentru a preveni răsturnarea sau deplasările periculoase 25
- Conectarea la aparatul de sudură 25
- Notă exemplul de pe placa indicatoare prezentat este orientativ în ceea ce priveşte semnificaţia simbolurilor şi a cifrelor valorile exacte ale datelor tehnice ale unităţii de răcire trebuie să fie indicate direct pe placa unităţii respective 25
- Poznámka uvedený příklad štítku má pouze indikativní charakter poukazující na symboly a čísla přesné hodnoty technických údajů vaší chladicí jednotky musí být odečítány přímo z identifikačního štítku samotné jednotky 29
- Upozornění umístěte zařízení na rovný povrch s nosností která je úměrná jeho hmotnosti abyste předešli jeho převrácení nebo nebezpečným přesunům 29
- Upozornění všechny úkony spojené s instalací a elektrickým zapojením se musí provádět při vypnutém zařízení odpojeném od napájecího rozvodu elektrická zapojení musí být provedena výhradně zkušeným a kvalifikovaným personálem 29
- Upozornění v případě výskytu následujících případů 30
- Cz záruční list sk záručný list si certificat garancije hr garantni list lt garantinis pažymėjimas ee garantiisertifikaat lv garantijas sertifikāts вg гаранционна карта 44
- Emc 2004 108 ec amdt 44
- Gb certificate of guarantee i certificato di garanzia f certificat de garantie d garantiekarte e certificado de garantia p certificado de garantia nl garantiebewijs dk garantibevis 44
- Lvd 2006 95 ec amdt 44
- Sf takuutodistus n garantibevis s garantisedel gr pistopoihtiko egguhshs ru гарантийный сертификат h garancialevél ro certificat de garanţie pl certyfikat gwarancji 44
Похожие устройства
- Telwin TECHNOMIG 200 Инструкция по эксплуатации
- Telwin TECHNOMIG 225 PULSE Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 320 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 425 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 625 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 200 AC/DC - HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 280/1 AC/DC - HF/LIFT Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 83 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 130 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin MOTOTRONIC 6/12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 24 Инструкция по эксплуатации
- Telwin AUTOTRONIC 25 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin T-CHARGE 26 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITRONY 230 START Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Computer 48/2 Prof Инструкция по эксплуатации