Telwin DIGITAL SUPERMIG 610 R.A. SYNERGIC Инструкция по эксплуатации онлайн [37/44] 413797
![Telwin DIGITAL SUPERMIG 610 R.A. SYNERGIC Инструкция по эксплуатации онлайн [37/44] 413797](/views2/1503505/page37/bg25.png)
- 37 -
____________________( EE )____________________
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU:
ENNE SEADME KASUTAMIST LUGEGE
KASUTUSJUHEND HOOLIKALT LÄBI!
JAHUTUSSEADME KIRJELDUS
Käesolevat vedelikjahutusseadet tohib kasutada ainult
MIG/MAG ja TIG-keevitusseadmete vesijahutusega
keevituskäppade jahutamiseks.
TEHNILISED ANDMED
Andmeplaat (TAB. 1)
Peamised andmed jahutusseadme kasutamise ja
omaduste kohta on ära toodud seadme andmeplaadil;
lühendite tähendused on järgnevad:
1 - P
1 l/min
: jahutusvõimsus juhul, kui jahutusvedeliku vool
on 1 l/ min ja kasutuskoha temperatuur 25 °C.
2 - vedelikjahutussüsteemi sümbol.
3 - toiteliini sümbol.
4 - U
1
: Vahelduvpinge ja generaatori toitesagedus
(lubatud kõikumine ± 10%).
5 - turvanorme puudutavad sümbolid: enne seadme
kasutamist lugege juhend hoolikalt läbi!
6 - seerianumber jahutusseadme identitseerimiseks
(seda peab teadma tehnoabi saamiseks, varuosade
tellimiseks ja toote päritolu tuvastamiseks).
7 - EUROOPA standard, millega sätestatakse nõuded
kaarkeevitusel kasutatavate jahutusseadmete
ohutusele ja valmistamisele.
8 - I
1 max
: maksimaalne voolutarve.
9 - Korpuse kaitseaste.
10 - P
max
: maksimumrõhk.
NB: äratoodud andmeplaat illustreerib sümbolite ja
väärtuste tähendusi; iga konkreetse jahutusseadme
täpsed tehnilised andmed on ära toodud sellel oleval
andmeplaadil.
PAIGALDAMINE, TURVALISUS JA TÖÖ
TÄHELEPANU! MISTAHES PAIGALDUSTÖÖDE
JA ELEKTRIÜHENDUSTE TEOSTAMISEKS
PEAB SEADE OLEMA ILMTINGIMATA VÄLJA
LÜLITATUD JA VOOLUVÕRGUST VÄLJAS.
ELEKTRIÜHENDUSI TOHIB TEOSTADA AINULT
SELLE ALA SPETSIALIST VÕI VASTAVAT
KVALIFIKATSIOONI OMAV ISIK.
SEADME TEISALDAMINE
Käesolevas juhendis kirjeldatud jahutusseadmel pole
spetsiaalseid tõstedetaile.
SEADME PAIGALDUSKOHT
Valige jahutusseadme asukoht nii, et jahutusõhu
sissevõtu- ja väljalaskeavade ees poleks takistusi
(ventilaatoriga jahutussüsteem selle olemasolul); samuti
kontrollige, et õhuga koos ei sattuks seadmesse elektrit
juhtivad tolmud, söövitatavaid aurud, niiskus jne.
Jahutusseadme ümber peab jääma vähemalt 250 mm
vaba ruumi.
TÄHELEPANU! Et vältida seadme
mahakukkumisest või libisemahakkamisest
johtuvaid ohuolukordi, tuleb see panna
tasasele, seadme kaalu kannatavale pinnale.
TOIDE (ELEKTRIÜHENDUSED)
Jahutussüsteem tuleb keevitusseadme külge ühendada
komplekti kuuluva juhtme abil (JOON.B).
ÜHENDAMINE KEEVITUSSEADMEGA
- Ühendage komplekti kuuluv juhe jahutusseadmega
(JOON. B), kasutades selleks ettenähtud liitmikku (5
jalaga „mamma“ pistik).
- Ühendage juhtme teises otsas olev liitmik (5 jalaga
„papa“) keevitusseadme tagapaneelil olevasse
pesasse.
TÖÖPÕHIMÕTE
TÄHELEPANU! PAAGI TÄITMISEKS PEAB
SEADE OLEMA VÄLJA LÜLITATUD JA
VOOLUVÕRGUST VÄLJAS.
KASUTAGE AINULT DEMINERALISEERITUD VETT.
JUHUL KUI SEADMESTIKKU KASUTATAKSE
TEMPERATUURIL ALLA 2 °C, ON SOOVITATAV
KASUTADA ETÜLENEENIPÕHIST ANTIFRIISI VÕI
DEMINERALISEERITUD VEE JA ETÜLEENGLÜKOOLI
SEGU.
RANGELT ON KEELATUD KASUTADA
POLÜPROPÜLEENIPÕHIST ANTIFRIISI.
1 - Täitke paak selle täiteava kaudu: paagi MAHT =
4,5 l; olge ettevaatlik, et vältida vee mahaminekut
täitmise lõpposas.
2 - Sulgege paagi kork.
3 - Ühendage jahutussüsteemi välised lõdvikud (põleti
või traadietteandemehhanismi kaablikomplekt)
järgnevas järjekorras:
-
: VEE SISSEVOOL (külm vesi)
= isaskontakt.
-
: VEE VÄLJAVOOL (kuum vesi)
= emaskontakt.
NB: Juhul kui seade ühendatakse „otse“ TIG
põletiga, tuleb selle tagasivoolulõdvikus kasutada
vahetükki (JOON. C) selle olemasolul.
4 - Teostage ühendused toitesüsteemiga ja viige lüliti
asendisse „I” . Jahutusseade hakkab tööle ja käpa
jahutusvesi alustab ringlust.
5 - Kui jahutusseade on ühendatud keevitusseadmega,
lülitit ei kasutata, kuna toidet juhib viimane.
Jahutusseadme töö võib varieeruda sõltuvalt
keevitusseadmest, millega see ühendatakse.
Teatud juhtudel hakkab jahutussüsteem tööle
samal hetkel, kui käivitatakse keevitusseade,
mõnikord aga käivitub jahutus automaatselt siis, kui
alustatakse keevitamist; keevitamise lõppedes võib
jahutusseade sõltuvalt kasutatud voolutugevusest 3
kuni 10 minutiks tööle jääda.
Süsteemis olevat survet, s.t. veeringlust kontrollib
keevitusseade: juhul kui tuvastatakse ebapiisav
surve, antakse keevitamise STOP käsk ja samal ajal
kuvatakse keevitusseadme juhtimispuldil vastavat
hoiatust.
6 - Mõneminutilise töötamise järel, eriti juhul, kui
ühendamiseks kasutatakse pikenduslõdvikuid, võib
Содержание
- Γεμίστε τη δεξαμενή και βιδώστε το πώμα κλεισίματος συνδέστε τις σωληνώσεις flex της ψυκτικής μονάδας με τη μονάδα έλξη λάμπα ενεργοποιήστε τη μονάδα ψύξης ελέγξτε ότι υπάρχει κυκλοφορία νερού και σε αντίθετη περίπτωση ξεβιδώστε χειροκίνητα τη βαλβίδα ξεφυσήματος εικ d για μερικά δευτερόλεπτα ώστε να αφαιρεθεί ο αέρας που υπάρχει στο κύκλωμα και να ενεργοποιηθεί ξανά η κυκλοφορία κλείστε αμέσως μετά τη βαλβίδα ώστε να αποφύγετε απώλειες νερού 21
- Atenţie efectuaţi toate operaţiile de instalare şi conectare electrică numai când aparatul este oprit şi deconectat de la reţeaua alimentare legăturile electrice ale aparatului trebuie să fie efectuate numai de către personal expert sau calificat 25
- Atenţie poziţionaţi aparatul pe o suprafaţă plană corespunzătoare pentru a suporta greutatea acestuia şi pentru a preveni răsturnarea sau deplasările periculoase 25
- Conectarea la aparatul de sudură 25
- Notă exemplul de pe placa indicatoare prezentat este orientativ în ceea ce priveşte semnificaţia simbolurilor şi a cifrelor valorile exacte ale datelor tehnice ale unităţii de răcire trebuie să fie indicate direct pe placa unităţii respective 25
- Poznámka uvedený příklad štítku má pouze indikativní charakter poukazující na symboly a čísla přesné hodnoty technických údajů vaší chladicí jednotky musí být odečítány přímo z identifikačního štítku samotné jednotky 29
- Upozornění umístěte zařízení na rovný povrch s nosností která je úměrná jeho hmotnosti abyste předešli jeho převrácení nebo nebezpečným přesunům 29
- Upozornění všechny úkony spojené s instalací a elektrickým zapojením se musí provádět při vypnutém zařízení odpojeném od napájecího rozvodu elektrická zapojení musí být provedena výhradně zkušeným a kvalifikovaným personálem 29
- Upozornění v případě výskytu následujících případů 30
- Cz záruční list sk záručný list si certificat garancije hr garantni list lt garantinis pažymėjimas ee garantiisertifikaat lv garantijas sertifikāts вg гаранционна карта 44
- Emc 2004 108 ec amdt 44
- Gb certificate of guarantee i certificato di garanzia f certificat de garantie d garantiekarte e certificado de garantia p certificado de garantia nl garantiebewijs dk garantibevis 44
- Lvd 2006 95 ec amdt 44
- Sf takuutodistus n garantibevis s garantisedel gr pistopoihtiko egguhshs ru гарантийный сертификат h garancialevél ro certificat de garanţie pl certyfikat gwarancji 44
Похожие устройства
- Telwin TECHNOMIG 200 Инструкция по эксплуатации
- Telwin TECHNOMIG 225 PULSE Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 320 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 425 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 625 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 200 AC/DC - HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 280/1 AC/DC - HF/LIFT Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 83 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 130 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin MOTOTRONIC 6/12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 24 Инструкция по эксплуатации
- Telwin AUTOTRONIC 25 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin T-CHARGE 26 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITRONY 230 START Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Computer 48/2 Prof Инструкция по эксплуатации