Telwin INVERPULSE 425 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации онлайн [22/180] 413801
![Telwin INVERPULSE 425 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации онлайн [22/180] 413801](/views2/1503517/page22/bg16.png)
- 22 -
(bouton (13)) du niveau secondaire I
1
de soudage (plage 10-40)((DEL (15a)
allumée).
En mode MIG-MAG pulse arc, la conguration des fonctions bi-level, pulse on
pulse ou T
start
permet de régler le courant I
1
et I
S
(I
start
) (bouton (14)) et la correction
de la longueur d’arc (bouton (13)) du niveau secondaire de soudage calculé en
synergie (plage de -5% à +5%)(DEL (15c) allumée).
10c-
Short arc “PRG 0”
En mode manuel “PRG 0”, permet d’adapter la vitesse du l au démarrage du
soudage pour optimiser l’amorçage de l’arc (régulation 1-100% et DEL (15c)
allumée).
En mode MIG-MAG Pulse arc 2 TEMPS, permet de régler la durée du courant
initial (T
start
). Le réglage du paramètre à zéro désactive la fonction, tandis qu’une
valeur supérieure à zéro (réglage 0,1-3 secondes) permet de sélectionner la
DEL (10b) pour régler la correction de la tension d’arc et la valeur du courant
initial (niveau secondaire). Le courant initial peut être conguré plus élevé ou
plus bas que le courant principal de soudage ; un courant initial plus élevé est
très utile, en particulier pour le soudage de l’aluminium et de ses alliages car il
permet un chauffage plus rapide de la pièce (“Hot-start”).
En mode MIG-MAG Pulse on pulse, permet de régler la durée du courant
principal de soudage (réglage 0,1-10 secondes et DEL (15b) allumée).
10d-
Short arc “PRG 0”
En mode manuel MIG-MAG “PRG 0”, permet de régler la réactance électronique
(réglage 20-80% et DEL (15c) allumée). Une valeur plus élevée entraîne un
bain de soudage plus chaud. En mode bi-level, la réactance électronique est
commune aux deux niveaux congurés.
En mode MIG-MAG pulse arc, le paramètre entraîne l’étranglement de l’arc. Plus
la valeur est élevée, et plus l’arc est concentré durant le soudage. Avec un mode
de soudage utilisant deux niveaux de courant (bi-level, pulse on pulse ou T
start
),
l’étranglement d’arc est commun aux deux niveaux congurés (+1% / -1%).
En mode MIG/MAG Pulse on pulse, permet de régler la durée du courant
secondaire de soudage (réglage 0,1-10 secondes et DEL (15b) allumée).
10e-
Brûlure du l à l’arrêt du soudage (BURN-BACK).
Permet de régler le temps de brûlure du l à l’arrêt du soudage.
Durant la dénition d’un programme synergique MIG/MAG, permet de régler la
correction devant être apportée au BURN_BACK TIME calculée en synergie
(plage de -1% à +1%) (DEL (15c) allumée).
Short arc “PRG 0”
Une conguration adaptée permet d’éviter tout collage du l à la pièce en mode
manuel (réglage 0,001-1 seconde et DEL (15b) allumée).
10f-
POST-GAS
Permet d’adapter le temps de ux sortant du gaz de protection à partir de l’arrêt
du soudage (régulation 0,1-10 secondes et DEL (15b) allumée).
10g-
Rampe de descente courant de soudage (SLOPE DOWN).
Est uniquement activée avec l’utilisation de programmes synergiques MIG-MAG
SHORT ARC, PULSE ARC et PULSE on PULSE.
Permet la réduction graduelle du courant avec le relâchement du poussoir torche
(régulation 0-3 secondes et DEL (15b) allumée).
10h-
Temps de pointage (SPOT TIME).
Exclusivement activé si le mode “SPOT” a été sélectionné au moyen de la
touche (8). Permet l’exécution de pointages en mode MIG-MAG avec contrôle
de la durée du soudage (régulation 0,1-10 secondes et DEL (15b) allumée).
11- Touche d’activation manuelle de l’électrovanne gaz.
La touche permet le ux sortant de gaz (purge conduites - réglage débit) sans
besoin d’utiliser le poussoir torche ; la touche est à action momentanée.
12- Touche d’avancement manuel du l.
La touche permet de faire avancer le l dans la gaine de la torche sans nécessité
d’utiliser le poussoir torche ; la touche est à action momentanée et la vitesse
d’avancement est xe.
13- Bouton codeur pour la régulation des paramètres de soudage (voir
10a-10h).
14- Bouton codeur.
Le bouton permet de régler :
- Le courant de soudage I
2
(DEL (16a) allumée).
- La vitesse d’avancement du l (DEL (16c) allumée).
- L’épaisseur de la pièce utilisée pour le soudage (DEL (16b) allumée).
En mode de soudage utilisant deux niveaux de courant (bi-level, pulse on pulse
ou T
start
) avec la DEL (10b) allumée, le bouton règle :
- Le courant de soudage I
1
(DEL (I6a) allumée) du niveau secondaire.
- La vitesse d’avancement du l secondaire de soudage (DEL (16c) allumée).
- L’épaisseur de la pièce utilisée pour le soudage (DEL (16b) allumée)
correspondant au niveau secondaire.
15- Afchage alphanumérique à 3 chiffres. Indique :
- la valeur des paramètres de soudage (voir de (10a) à (10h)) avec
fonctionnement à vide.
- la tension réelle de l’arc en cours de soudage.
REMARQUE : à la n du soudage, l’écran commute automatiquement à la valeur
de conguration.
- une signalisation d’alarme (voir point 1).
15a, 15b, 15c - DEL d’indication de l’unité de mesure en cours (volts,
secondes et pourcentage.)
16- Afchage alphanumérique à 3 chiffres. Indique :
- la valeur dénie avec le bouton codeur (14).
- le courant réel durant le soudage.
REMARQUE : à la n du soudage, l’écran commute automatiquement à la valeur
de conguration.
- une signalisation d’alarme (voir point 1).
16a, 16b, 16c- DEL d’indication unité de mesure en cours (courant ampères
(A), épaisseur en millimètres (mm) et vitesse l en mètres/minute (m/min)).
17- Touche de sélection unité de mesure ampères/épaisseur en m/min
(DEL(16a)(16b) (16c)).
Dans les programmes synergiques MIG/MAG, permet, au moyen du codeur
(14), de congurer respectivement l’épaisseur du matériau à souder, le courant
de soudage et la vitesse du l.
La conguration de chaque paramètre (ex. épaisseur du matériau) dénit
automatiquement les autres paramètres (ex. courant de soudage et vitesse du
l).
“PRG 0” sélection manuelle : seul le réglage de la vitesse du l est possible (DEL
(16c) allumée).
4.3 RAPPEL ET MÉMORISATION DES PROGRAMMES
4.3.1 RAPPEL DES PROGRAMMES MÉMORISÉS PAR LE CONSTRUCTEUR
4.3.1.1 Programmes MIG-MAG SYNERGIQUES
Le poste de soudage prévoit 36 programmes synergiques mémorisés, dont les
caractéristiques sont identiées sur le tableau (TAB.3) auquel se reporter pour la
sélection du programme correspondant au type de soudage devant être exécuté.
La sélection d’un programme déterminé s’effectue en pressant en séquence la touche
”PRG”, à laquelle correspond sur l’écran un numéro compris entre ”0” et ”36” (à ”0” ne
correspond pas un programme synergique, mais le fonctionnement en mode manuel,
comme décrit au paragraphe suivant.)
Remarque: À l’intérieur d’un programme synergique, procéder en priorité à la
sélection du mode de transfert désiré, PULSE ARC ou SHORT/SPRAY ARC, au
moyen de la touche prévue (voir FIG. D, touche (7)).
Remarque: Tous les types de ls non prévus sur le tableau peuvent être utilisés
en mode manuel ”PRG 0”.
4.3.1.2 FONCTIONNEMENT EN MANUEL (”PRG 0”)
Le fonctionnement en mode manuel correspond au ”0” de l’écran, et n’est activé que
si le mode de transfert SHORT/SPRAY ARC (FIG. D, touche (7)) a été sélectionné.
Avec ce mode, aucune synergie n’étant prévue, tous les paramètres de soudage
doivent être congurés manuellement par l’opérateur.
Attention ! La conguration de tous les paramètres est libre si les valeurs attribuées à
ces derniers sont compatibles avec un procédé de soudage correct.
Remarque: Le mode de transfert PULSE ARC NE PEUT être utilisé en sélection
manuelle.
4.3.2 MÉMORISATION ET RAPPEL DE PROGRAMMES PERSONNALISÉS EN
MIG-MAG
4.3.2.1 Introduction
Le poste de soudage permet de mémoriser (SAVE) des programmes de travail
personnalisés correspondant à un JEU de paramètres valides pour un soudage
donné. Chacun des programmes mémorisés peut être rappelé (RECALL) à tout
moment, l’opérateur disposant ainsi d’un poste de soudage ”prêt à l’utilisation” pour
un travail spécique optimisé précédemment.
4.3.2.2 Capacité de mémorisation des programmes personnalisés en MIG-MAG
Le poste de soudage prévoit la mémorisation de 40 programmes personnalisés en trois
modes de transfert en synergie (SHORT/SPRAY ARC Pulse arc et Pulse on pulse) et
au fonctionnement en mode manuel présentant les caractéristiques suivantes :
- SHORT/SPRAY ARC SYNERGIQUE : 10 programmes mémorisables (numéros
disponibles de “1” à “10”),
- SHORT/SPRAY ARC MANUEL («PRG=0») : 10 programmes mémorisables
(nombres disponibles de “1” à “10”).
- PULSE ARC SYNERGIQUE : 10 programmes mémorisables (numéros disponibles
de “1” à “10”),
- PULSE ARC SYNERGIQUE PULSE ON PULSE : 10 programmes mémorisables
(numéros disponibles de “1” à “10”),
REMARQUE : Pour rappeler le programme devant être utilisé :
a) sélectionner le mode de transfert requis PULSE ARC, PULSE ARC PULSE-
ON- PULSE ou SHORT/SPRAY ARC, ou bien sélectionner “PRG=0” en cas
de programmes pré-mémorisés en mode manuel ;
b) sélectionner le numéro du programme (voir par.4.3.1).
4.3.2.3 Procédure de mémorisation (SAVE).
Après avoir réglé le poste de soudage de façon optimale en vue d’un soudage
déterminé, procéder comme suit (FIG. D):
a) Enfoncer la touche (5) ”SAVE”.
b) ”Pr” apparaît sur l’écran (16), et un numéro (compris entre ”1” et ”10”) apparaît sur
l’écran (15).
c) Tourner le bouton codeur (indifféremment le (13) ou le (14)), et sélectionner le
numéro pour la mémorisation du programme (voir également 4.3.2 ).
d) Enfoncer à nouveau la touche ”SAVE”.
e) Les écrans (15) et (16) clignotent.
f) Enfoncer à nouveau, dans un délai maximal de deux secondes, la touche ”SAVE”.
g) Sur les écrans apparaît ”St Pr”, indiquant que le programme a été mémorisé ;
après 2 secondes, les écrans commutent automatiquement sur les valeurs
correspondant aux paramètres venant d’être mémorisés.
Remarque: Si, en cas de clignotement de l’écran, la touche ”SAVE” n’est pas à
nouveau pressée dans un délai de 2 secondes, les écrans indiquent ”No St” et le
programme n’est pas mémorisé ; les écrans reviennent automatiquement à l’indication
initiale.
4.3.2.4 Procédure de rappel d’un programme personnalisé (RECALL)
Avant de procéder aux opérations de rappel d’un programme, contrôler que le mode
de transfert sélectionné (ARC PULSÉ, ARC PULSÉ PULSE-ON-PULSE, SHORT/
SPRY ARC ou “PRG=0”) est effectivement celui que l’on a l’intention d’utiliser.
Procéder ensuite de la façon suivante (FIG. D):
a) Enfoncer la touche ”RECALL”.
b) ”Pr” apparaît sur l’écran (16) et un numéro (compris entre ”1” et ”10”) sur l’écran
(15).
c) Tourner le bouton codeur (indifféremment le (13) ou le (14)), et sélectionner le
numéro sous lequel a été mémorisé le programme devant être utilisé.
Содержание
- Gb i f d e p nl dk sf n s gr ru h ro pl cz sk si hr scg lt ee lv bg 1
- Instruction manual manuale d istruzione manuel d instructions bedienungsanleitung manual de instrucciones manual de instruções instructiehandleiding instruktionsmanual ohjekirja brukerveiledning bruksanvisning εγχειριδιο χρησησ руководство пользователя használati utasítás manual de instrucţiuni instrukcja obsługi návod k použití návod na použitie priročnik z navodili za uporabo priručnik za upotrebu instrukcijų knygelė kasutusjuhend rokasgrāmata ръководство с инструкции 1
- Mig mag synergic systems multi process systems 1
- Mig mag tig mma 1
- Betriebs und wartungsanleitung s 26 4
- Brugs og vedligeholdelsesvejledning sd 54 4
- Eksploatavimo ir priežiūros instrukcijos psl 144 4
- Guarantee and conformity garanzia e conformità garantie et conformité garantie und konformität garantía y conformidad garantia e conformidade garantie en conformiteit garanti og overensstemmelseserklæring takuu ja vaatimustenmukaisuus garanti og konformitet garanti och överensstämmelse εγγυηση και συμμορφωση στισ διαταξεισ гарантия и соответствие garancia és a jogszabályi előírásoknak való megfelelőség garnţie şi conformitate gwarancja i zgodność záruka a shoda záruka a zhoda garancija in udobje garancija i sukladnost garantija ir atitiktis garantii ja vastavus garantija un atbilstība гаранция и съответствие 79 180 4
- Használati utasítások és karbantartási szabályok oldal 96 4
- Instrucciones para el uso y mantenimiento pág 33 4
- Instructies voor het gebruik en het onderhoud pag 47 4
- Instructions d utilisation et d entretien pag 19 4
- Instructions for use and maintenance pag 5 4
- Instrucţiuni de folosire şi întreţinere pag 103 4
- Instrukcje obsługi i konserwacji str 110 4
- Instrukser for bruk og vedlikehold s 68 4
- Instruktioner för användning och underhåll sid 75 4
- Instruções de uso e manutenção pág 40 4
- Istruzioni per l uso e la manutenzione pag 12 4
- Izmantošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmata lpp 158 4
- Kasutusjuhendid ja hooldus lk 151 4
- Käyttö ja huolto ohjeet s 61 4
- Navodila za uporabo in vzdrževanje str 131 4
- Návod k použití a údržbě str 117 4
- Návod na použitie a údržbu str 124 4
- Uputstva za upotrebu i servisiranje str 138 4
- Οδηγιεσ χρησησ και συντηρησησ σελ 82 4
- Инструкции за употреба и поддръжка стр 165 4
- Инструкции по работе и техобслуживанию стр 89 4
- Indice 12
- Sommaire 19
- Inhaltsverzeichnis 26
- Índice 33
- Indice 40
- Inhoud 47
- Indholdsfortegnelse 54
- Sisällysluettelo 61
- Innholdsfortegnelse 68
- Innehållsförteckning 75
- Καταλογοσ περιεχομενων 82
- Оглавление 89
- Tartalomjegyzék 96
- Cuprins 103
- Spis treści 110
- Kazalo 131
- Kazalo 138
- 1 2 aluminijum i legure promjer žica koje se mogu koristiti 0 8 1 6mm vrijednosti struje varenja 75 160a vrijednosti napona luka 16 22v plin koji se može koristiti ar 99 9 inače cijevčica mora biti u ravnini sa štrcaljkom ili mora lagano viriti sa tanjim žicama i nižim naponom luka slobodna dužina žice stick out biti će inače između 5 i 12mm kod ručnog rada prg 0 prilagoditi vrijednost reakcije 5 60 sa žicama promjera 0 8 1mm čelik na bazi ugljika 50 80 sa žicama promjera 1 2 1 6mm čeli na bazi ugljika 60 80 sa žicama od nerđajučeg čelika i aluminijuma 142
- Ili ar c 142
- Mm jer postoji opasnost od defekata taljenja 142
- Nerđajući čelik promjer žica koje se mogu koristiti 0 8 1mm vrijednosti struje varenja 40 160a vrijednosti napona luka 14 20v plin koji se može koristiti mješavine ar 142
- O ar c 142
- Postavljanje koluta žice fig i 142
- Pozor postaviti stroj za varenje na ravnu površinu prikladnu za težinu samoga stroja kako bi se izbjeglo prevrtanje ili opasna pomicanja 142
- Pozor prije vršenja slijedećih prespajanja provjeriti da je stroj za varenje ugašen i isključen iz mreže u tablici tab 1 navedene su vrijednosti koje s savjetuju za kablove varenja u m 142
- Pozor prije započimanja postavljanja žice provjeriti da je stroj za varenje ugašen i isključen iz struje 142
- Prespajanje na mrežu 5 napomene prije vršenja bilo kakvog električnog prespajanja provjeriti da se podaci sa pločice stroja za varenje podudaraju naponu i mrežnoj frekvenci mjesta gdje se postavlja stroj stroj za varenje mora biti prespojen isključivo na sustav napajanja sa uzemljenim neutralnim sprovodnikom za osiguravanje zaštite protiv izravnog dodira koristiti diferencijalne sklopke slijedeće vrste 142
- Priključci kruga varenja 142
- Primjena varenje u svim položajima na tankim slojevima ili za prvi prolaz unutar odbijenih bridova olakšano zbog ograničenog termičkog doprinosa i dobro kontrolirane kupke 142
- Ulaza i izlaza zraka za rashlađivanje prisilna cirkulacija putem ventilatora ako je prisutan u međuvremenu otrebno je provjeriti da se ne usiše prah koji sprovodi korozivne pare vlaga itd održati barem 250 mm slobodnog prostora oko stroja za varenje 142
- Utikač i utičnica priključiti na kabel za napajanje normalizirani utikač 3p t za 3ph prikladnog kapaciteta i osposobiti utičnicu sa osiguračima ili automatskim prekidačem prikladan terminal uzemljenja mora biti priključen na sprovodnik uzemljenja žuto zeleno linije napajanja u tabeli 1 tab su navedene savjetovane vrijednosti u amperima osigurača sa kasnim paljenjem linije na osnovu maksimalne nominalne struje koju isporučuje stroj za varenje i nominalnog napona napajanja 142
- Varenje opis procedure 6 varenje mig mag 6 način prijenosa short arc kratak luk taljenje žice i otkačivanje kapi se odvija uslijed naknadnih kratkih spojeva od vrha žice u tekućinu taljenja do 200 puta u sekundi 142
- Vrsta a za jednofazne strojeve 142
- Vrsta b za trofazne strojeve kako bi se zadovoljili rekviziti odredbe en 61000 3 11 flicker savjetuje se priključivanje stroja za varenje na točke ploče strujne mreže koji imaju impedanciju manju od zmax 0 83 ohm stroj za varenje ne zadovoljava rekvizite norme iec en 61000 3 12 ako se stroj spaja na javnu mrežu osoba koja vrši spajanje ili operater koji upotrebljava stroj mora provjeriti da li se stroj za varenje može spojiti ako je potrebno konzultirati tvrtku koja upravlja mrežom 142
- Čelik na bazi ugljika i niske legure promjer žica koje se mogu koristiti 0 6 1 2mm vrijednosti struje varenja 40 210a vrijednosti napona luka 14 23v plin koji se može koristiti co2 ili mješavine ar c 142
- Turinys 144
- Sisukord 151
- Saturs 158
- Съдържание 165
- I max a 172
- Kg 37 kg 172
- T25a t20a 25a 20a 70m 172
- A 15b 15c 173
- A 16b 16c 173
- A 3b 3c 173
- Programs reference table 173
- Cz záruční list sk záručný list si certificat garancije hr scg garantni list lt garantinis pažymėjimas ee garantiisertifikaat lv garantijas sertifikāts вg гаранционна карта 180
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá директиве irányelv directiva dyrektywa smernicou naputak diretkiva směrnicí direktyvą direktiiviga direktīvai директива на ес 180
- Emc 2004 108 ec amdt 180
- En 60974 1 amdt en 60974 2 amdt only r a en 60974 5 amdt en 50445 amdt 180
- En 60974 10 amdt 180
- Että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä at produktet er i overensstemmelse med att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw 180
- Gb certificate of guarantee i certificato di garanzia f certificat de garantie d garantiekarte e certificado de garantia p certificado de garantia nl garantiebewijs dk garantibevis 180
- Lvd 2006 95 ec amdt 180
- Mod mont мод űrlap mudel модел št br 180
- Nr ariqm è č номер 180
- Sf takuutodistus n garantibevis s garantisedel gr pistopoihtiko egguhshs ru гарантийный сертификат h garancialevél ro certificat de garanţie pl certyfikat gwarancji 180
- Sk záruka výrobca ručí za správnu činnosť strojov a zaväzuje sa vykonať bezplatnú výmenu dielov opotrebovaných z dôvodu zlej kvality materiálu a následkom konštrukčných vád do 12 mesiacov od dátumu uvedenia stroja do prevádzky uvedeného na záručnom liste vrátené stroje a to i v podmienkach záručnej doby musia byť odoslané so zaplateným poštovným a budú vrátené na náklady príjemcu na základe dohody výnimku tvoria stroje spadajúce do spotrebného majetku v zmysle smernice 1999 44 es len za predpokladu že boli predané v členských štátoch eú záručný list je platný len v prípade keď je predložený spolu s účtenkou alebo dodacím listom poruchy vyplývajúce z nesprávneho použitia neoprávneného zásahu alebo nedostatočnej starostlivosti nespadajú do záruky zodpovednosť sa ďalej nevzťahuje na všetky priame i nepriame škody si garancija proizvajalec zagotavlja pravilno delovanje strojev in se zavezuje da bo brezplačno zamenjal dele ki se bodo obrabili zaradi slabe kakovosti materiala in zaradi napak 180
- Standard 180
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med 180
- Výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на 180
Похожие устройства
- Telwin INVERPULSE 625 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 200 AC/DC - HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 280/1 AC/DC - HF/LIFT Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 83 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 130 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin MOTOTRONIC 6/12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 24 Инструкция по эксплуатации
- Telwin AUTOTRONIC 25 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin T-CHARGE 26 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITRONY 230 START Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Computer 48/2 Prof Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 14 Boost Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 15 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 18 boost Инструкция по эксплуатации
- Nokia 2760 Инструкция по эксплуатации