Telwin INVERPULSE 425 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации онлайн [6/180] 413801
![Telwin INVERPULSE 425 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации онлайн [6/180] 413801](/views2/1503517/page6/bg6.png)
- 6 -
RESIDUAL RISKS
- OVERTURNING: position the welding machine on a horizontal surface that is
able to support the weight: otherwise (e.g. inclined or uneven oors etc.) there
is danger of overturning.
- Never lift the trolley assembled with the welding machine, wire feeder and
cooling system (when present).
- The only permitted lifting method is that described in the “INSTALLATION”
section of this manual.
- IMPROPER USE: it is hazardous to use the welding machine for any work
other than that for which it was designed (e.g. de-icing mains water pipes).
- MOVING THE WELDING MACHINE AND ITS TROLLEY: always secure the gas
bottle with appropriate equipment, to prevent it falling accidentally.
The safety guards and moving parts covers of the welding machine and of the
wire feeder should be in their proper positions before connecting the welding
machine to the power supply.
WARNING! Any manual operation carried out on the moving parts of the wire
feeder, for example:
- Replacing rollers and/or the wire guide
- Inserting wire in the rollers
- Loading the wire reel
- Cleaning the rollers, the gears and the area underneath them
- Lubricating the gears
SHOULD BE CARRIED OUT WITH THE WELDING MACHINE SWITCHED OFF
AND DISCONNECTED FROM THE POWER SUPPLY OUTLET.
2. INTRODUCTION AND GENERAL DESCRIPTION
2.1 INTRODUCTION
This welding machine consists of a power source with an integrated wire feeder.
The power source is a multi-procedure (continuous and pulsed MIG-MAG SYNERGIC,
TIG and MMA) 3-phase powered rectier with microprocessor controlled electronic
regulation (switch-mode), with primary side whole bridge.
The wire feeder is equipped with a 4-roller motorised wire puller unit with independent
adjustment of pulling pressure; the digital control panel is integrated with the
microprocessor adjustment board and it contains fundamentally three condensed
functions:
a) PARAMETER SETTINGS AND ADJUSTMENTS
With this user interface it is possible to set and adjust the operating parameters,
select previously stored programs, view parameter status and values on the
display.
b) RECALLING PRE-STORED SYNERGIC PROGRAMS FOR MIG-MAG WELDING
These programs are pre-dened and stored by the manufacturer (so cannot be
modied); when the user recalls one of these programs, he can select a specic job
point (corresponding to a set of various independent welding parameters), adjusting
a single magnitude. This is the SINERGY concept, which makes it extremely easy
to achieve perfect adjustment of the welding machine depending on each specic
operating condition.
c) STORING/RECALLING CUSTOMISED PROGRAMS
This function is available when working within a synergic program and also when
in manual mode (in this case the setting for all the welding parameters is at the
discretion of the operator). This mode of operation allows the user to store and later
recall a specic welding procedure.
2.2 METAL WELDABILITY
MIG-MAG The welding machine is suitable for MIG welding of aluminium and its
alloys, MIG brazing is typically carried out on galvanised plate and MAG welding on
carbon, low alloy and stainless steels.
MIG welding of aluminium and its alloys should be carried out using core wire with a
composition that is compatible with the material being welded and pure Ar (99.9%)
protective gas.
MIG brazing can be carried out, typically, on galvanised plate using core wire in copper
alloy (e.g. copper silicon or copper aluminium) with pure Ar (99.9%) protective gas.
MAG welding with carbon and low alloy steels should be done using core wire with a
composition that is compatible with the material to be welded and with CO
2
, or with an
Ar/CO
2
or Ar/CO
2
-O
2
mixture, as the protective gas (Argon normally > 80%).
For welding stainless steel, Ar/O
2
or Ar/CO
2
gas mixtures are normally used (Ar
normally> 98%).
TIG The welding machine is suitable for TIG welding with direct current (DC). with
contact arc strike (LIFT ARC mode), and is suitable for use with all steels (carbon, low
and high alloys) and heavy metals (copper, nickel, titanium and their alloys) with pure
Ar (99.9%) protective gas or, for particular operations, with Argon/Helium mixtures.
MMA The welding machine is suitable for MMA electrode welding in direct current
(DC) with all types of coated electrodes.
2.3 STANDARD ACCESSORIES
- ARGON bottle adapter
- Return cable complete with earth clamp.
- Pressure reducing valve, 2 pressure gauges.
- 1.5 m. cable connection kit
- G.R.A. water cooling system
(only for R.A. version).
- MIG torch
(the R.A. version is water cooled).
- Wire feeder
- Coil cover kit.
- Trolley
2.4 OPTIONAL ACCESSORIES
- Remote control 1 potentiometer (only TIG and MMA).
- Manual remote control, 2 potentiometers.
- Pedal remote control (only TIG and MMA).
- G.R.A water cooling system
(standard accessories only for the R.A. version).
- R.A. connecting cable kit, 4m, 10m, 30m.
- Connecting cable kit, 4 or 10 m.
- Wire feeder wheel kit.
- Aluminium welding kit
- Flux-core wire welding kit.
- MMA 600A welding kit.
- MIG torch 5m 500A.
- MIG torch 3m 500A R.A.
(standard accessory only for the R.A. version).
- MIG torch 5m 500A R.A.
- TIG torch 4 or 8m, 220A.
- TIG torch 4 or 8m 350A R.A.
- MIG/TIG UP/DOWN torch with/without potentiometer.
- PUSH PULL torch.
- Torch with serial 485.
- Double bottle kit.
3. TECHNICAL DATA
3.1 DATA PLATE (FIG. A)
The most important data regarding use and performance of the welding machine are
summarised on the rating plate and have the following meaning:
1- Protection rating of the covering.
2- Symbol for power supply line:
1~: single phase alternating voltage;
3~: three phase alternating voltage.
3- Symbol S: indicates that welding operations may be carried out in environments
with heightened risk of electric shock (e.g. very close to large metallic volumes).
4- Symbol for welding procedure provided.
5- Symbol for internal structure of the welding machine.
6- EUROPEAN standard of reference, for safety and construction of arc welding
machines.
7- Manufacturer’s serial number for welding machine identication (indispensable for
technical assistance, requesting spare parts, discovering product origin).
8- Performance of the welding circuit:
- U
0
: maximum no-load voltage (open welding circuit).
- I
2
/U
2
: current and corresponding normalised voltage that the welding machine can
supply during welding.
- X : Duty cycle: indicates the time for which the welding machine can supply
the corresponding current (same column). It is expressed as %, based on a 10
minutes cycle (e.g. 60% = 6 minutes working, 4 minutes pause, and so on).
If the usage factors (on the plate, referring to a 40°C environment) are exceeded,
the thermal safeguard will trigger (the welding machine will remain in standby until
its temperature returns within the allowed limits).
- A/V-A/V: shows the range of adjustment for the welding current (minimum
maximum) at the corresponding arc voltage.
9- Technical specications for power supply line:
- U
1
: Alternating voltage and power supply frequency of welding machine (allowed
limit ±10%).
- I
1 max
: Maximum current absorbed by the line.
- I
1eff
: : Effective current supplied.
10-
: Size of delayed action fuses to be used to protect the power line.
11- Symbols referring to safety regulations, whose meaning is given in chapter 1
“General safety considerations for arc welding”.
Note: The data plate shown above is an example to give the meaning of the symbols
and numbers; the exact values of technical data for the welding machine in your
possession must be checked directly on the data plate of the welding machine itself.
3.2 OTHER TECHNICAL INFORMATION:
- WELDING MACHINE: see table (TAB.1)
- TORCH: see table (TAB.2A)
- WIRE FEEDER: see table (TAB.2B)
4. WELDING MACHINE DESCRIPTION
4.1 CONTROL DEVICES, ADJUSTMENT AND CONNECTION
4.1.1 Welding machine (FIG. B1)
on front:
1- Control panel (see description).
2- Negative (-) quick connector for welding current cable (earth cable for MIG and
MMA, torch cable for TIG).
3- Gas connector for TIG torch.
4- 3p connector for TIG TORCH control cable
5- 14p connector for remote control connection (optional).
6- Positive (+) quick connector for TIG welding earth cable.
at the back:
7- Main ON/OFF switch.
8- Gas pipe connector (bottle) for TIG welding.
9- Positive (+) quick connector for connecting the welding current cable to the wire
feeder.
10- 14p connector for wire feeder control cable.
11- Power supply cable with cable gland.
12- 5p connector for water cooling system.
13- Fuse.
14- USB socket.
4.1.2 Wire feeder (FIG. B2)
on front:
1- Control panel (see description).
2- 14p connector for remote control connection.
3- Quick connectors for MIG torch water pipes.
4- Centralised connection for MIG torch (Euro).
at the back:
5- 14p connector for control cable connection with the welding machine.
6- Positive (+) quick connector for connecting the welding current cable to the
welding machine.
7- Gas pipe connector (bottle) for MIG welding.
8- Quick connectors for connecting the cooling water delivery and return pipes.
9- Fuse.
4.2 WELDING MACHINE CONTROL PANEL (FIG. C)
The control panel is enabled (i.e. the commands and signals are active) only if the
welding machine is not connected to the wire feeder, or if the MMA or TIG process is
set. Should the welding machine be connected to the wire feeder, or the function set
is MIG, the latter automatically takes complete control and the word “feed” appears on
the welding machine display (3).
1- LED indicating ALARM (machine output is disabled). An alarm message
appears on the display (3).
The welding machine is reset automatically when the cause for alarm has been
Содержание
- Gb i f d e p nl dk sf n s gr ru h ro pl cz sk si hr scg lt ee lv bg 1
- Instruction manual manuale d istruzione manuel d instructions bedienungsanleitung manual de instrucciones manual de instruções instructiehandleiding instruktionsmanual ohjekirja brukerveiledning bruksanvisning εγχειριδιο χρησησ руководство пользователя használati utasítás manual de instrucţiuni instrukcja obsługi návod k použití návod na použitie priročnik z navodili za uporabo priručnik za upotrebu instrukcijų knygelė kasutusjuhend rokasgrāmata ръководство с инструкции 1
- Mig mag synergic systems multi process systems 1
- Mig mag tig mma 1
- Betriebs und wartungsanleitung s 26 4
- Brugs og vedligeholdelsesvejledning sd 54 4
- Eksploatavimo ir priežiūros instrukcijos psl 144 4
- Guarantee and conformity garanzia e conformità garantie et conformité garantie und konformität garantía y conformidad garantia e conformidade garantie en conformiteit garanti og overensstemmelseserklæring takuu ja vaatimustenmukaisuus garanti og konformitet garanti och överensstämmelse εγγυηση και συμμορφωση στισ διαταξεισ гарантия и соответствие garancia és a jogszabályi előírásoknak való megfelelőség garnţie şi conformitate gwarancja i zgodność záruka a shoda záruka a zhoda garancija in udobje garancija i sukladnost garantija ir atitiktis garantii ja vastavus garantija un atbilstība гаранция и съответствие 79 180 4
- Használati utasítások és karbantartási szabályok oldal 96 4
- Instrucciones para el uso y mantenimiento pág 33 4
- Instructies voor het gebruik en het onderhoud pag 47 4
- Instructions d utilisation et d entretien pag 19 4
- Instructions for use and maintenance pag 5 4
- Instrucţiuni de folosire şi întreţinere pag 103 4
- Instrukcje obsługi i konserwacji str 110 4
- Instrukser for bruk og vedlikehold s 68 4
- Instruktioner för användning och underhåll sid 75 4
- Instruções de uso e manutenção pág 40 4
- Istruzioni per l uso e la manutenzione pag 12 4
- Izmantošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmata lpp 158 4
- Kasutusjuhendid ja hooldus lk 151 4
- Käyttö ja huolto ohjeet s 61 4
- Navodila za uporabo in vzdrževanje str 131 4
- Návod k použití a údržbě str 117 4
- Návod na použitie a údržbu str 124 4
- Uputstva za upotrebu i servisiranje str 138 4
- Οδηγιεσ χρησησ και συντηρησησ σελ 82 4
- Инструкции за употреба и поддръжка стр 165 4
- Инструкции по работе и техобслуживанию стр 89 4
- Indice 12
- Sommaire 19
- Inhaltsverzeichnis 26
- Índice 33
- Indice 40
- Inhoud 47
- Indholdsfortegnelse 54
- Sisällysluettelo 61
- Innholdsfortegnelse 68
- Innehållsförteckning 75
- Καταλογοσ περιεχομενων 82
- Оглавление 89
- Tartalomjegyzék 96
- Cuprins 103
- Spis treści 110
- Kazalo 131
- Kazalo 138
- 1 2 aluminijum i legure promjer žica koje se mogu koristiti 0 8 1 6mm vrijednosti struje varenja 75 160a vrijednosti napona luka 16 22v plin koji se može koristiti ar 99 9 inače cijevčica mora biti u ravnini sa štrcaljkom ili mora lagano viriti sa tanjim žicama i nižim naponom luka slobodna dužina žice stick out biti će inače između 5 i 12mm kod ručnog rada prg 0 prilagoditi vrijednost reakcije 5 60 sa žicama promjera 0 8 1mm čelik na bazi ugljika 50 80 sa žicama promjera 1 2 1 6mm čeli na bazi ugljika 60 80 sa žicama od nerđajučeg čelika i aluminijuma 142
- Ili ar c 142
- Mm jer postoji opasnost od defekata taljenja 142
- Nerđajući čelik promjer žica koje se mogu koristiti 0 8 1mm vrijednosti struje varenja 40 160a vrijednosti napona luka 14 20v plin koji se može koristiti mješavine ar 142
- O ar c 142
- Postavljanje koluta žice fig i 142
- Pozor postaviti stroj za varenje na ravnu površinu prikladnu za težinu samoga stroja kako bi se izbjeglo prevrtanje ili opasna pomicanja 142
- Pozor prije vršenja slijedećih prespajanja provjeriti da je stroj za varenje ugašen i isključen iz mreže u tablici tab 1 navedene su vrijednosti koje s savjetuju za kablove varenja u m 142
- Pozor prije započimanja postavljanja žice provjeriti da je stroj za varenje ugašen i isključen iz struje 142
- Prespajanje na mrežu 5 napomene prije vršenja bilo kakvog električnog prespajanja provjeriti da se podaci sa pločice stroja za varenje podudaraju naponu i mrežnoj frekvenci mjesta gdje se postavlja stroj stroj za varenje mora biti prespojen isključivo na sustav napajanja sa uzemljenim neutralnim sprovodnikom za osiguravanje zaštite protiv izravnog dodira koristiti diferencijalne sklopke slijedeće vrste 142
- Priključci kruga varenja 142
- Primjena varenje u svim položajima na tankim slojevima ili za prvi prolaz unutar odbijenih bridova olakšano zbog ograničenog termičkog doprinosa i dobro kontrolirane kupke 142
- Ulaza i izlaza zraka za rashlađivanje prisilna cirkulacija putem ventilatora ako je prisutan u međuvremenu otrebno je provjeriti da se ne usiše prah koji sprovodi korozivne pare vlaga itd održati barem 250 mm slobodnog prostora oko stroja za varenje 142
- Utikač i utičnica priključiti na kabel za napajanje normalizirani utikač 3p t za 3ph prikladnog kapaciteta i osposobiti utičnicu sa osiguračima ili automatskim prekidačem prikladan terminal uzemljenja mora biti priključen na sprovodnik uzemljenja žuto zeleno linije napajanja u tabeli 1 tab su navedene savjetovane vrijednosti u amperima osigurača sa kasnim paljenjem linije na osnovu maksimalne nominalne struje koju isporučuje stroj za varenje i nominalnog napona napajanja 142
- Varenje opis procedure 6 varenje mig mag 6 način prijenosa short arc kratak luk taljenje žice i otkačivanje kapi se odvija uslijed naknadnih kratkih spojeva od vrha žice u tekućinu taljenja do 200 puta u sekundi 142
- Vrsta a za jednofazne strojeve 142
- Vrsta b za trofazne strojeve kako bi se zadovoljili rekviziti odredbe en 61000 3 11 flicker savjetuje se priključivanje stroja za varenje na točke ploče strujne mreže koji imaju impedanciju manju od zmax 0 83 ohm stroj za varenje ne zadovoljava rekvizite norme iec en 61000 3 12 ako se stroj spaja na javnu mrežu osoba koja vrši spajanje ili operater koji upotrebljava stroj mora provjeriti da li se stroj za varenje može spojiti ako je potrebno konzultirati tvrtku koja upravlja mrežom 142
- Čelik na bazi ugljika i niske legure promjer žica koje se mogu koristiti 0 6 1 2mm vrijednosti struje varenja 40 210a vrijednosti napona luka 14 23v plin koji se može koristiti co2 ili mješavine ar c 142
- Turinys 144
- Sisukord 151
- Saturs 158
- Съдържание 165
- I max a 172
- Kg 37 kg 172
- T25a t20a 25a 20a 70m 172
- A 15b 15c 173
- A 16b 16c 173
- A 3b 3c 173
- Programs reference table 173
- Cz záruční list sk záručný list si certificat garancije hr scg garantni list lt garantinis pažymėjimas ee garantiisertifikaat lv garantijas sertifikāts вg гаранционна карта 180
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá директиве irányelv directiva dyrektywa smernicou naputak diretkiva směrnicí direktyvą direktiiviga direktīvai директива на ес 180
- Emc 2004 108 ec amdt 180
- En 60974 1 amdt en 60974 2 amdt only r a en 60974 5 amdt en 50445 amdt 180
- En 60974 10 amdt 180
- Että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä at produktet er i overensstemmelse med att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw 180
- Gb certificate of guarantee i certificato di garanzia f certificat de garantie d garantiekarte e certificado de garantia p certificado de garantia nl garantiebewijs dk garantibevis 180
- Lvd 2006 95 ec amdt 180
- Mod mont мод űrlap mudel модел št br 180
- Nr ariqm è č номер 180
- Sf takuutodistus n garantibevis s garantisedel gr pistopoihtiko egguhshs ru гарантийный сертификат h garancialevél ro certificat de garanţie pl certyfikat gwarancji 180
- Sk záruka výrobca ručí za správnu činnosť strojov a zaväzuje sa vykonať bezplatnú výmenu dielov opotrebovaných z dôvodu zlej kvality materiálu a následkom konštrukčných vád do 12 mesiacov od dátumu uvedenia stroja do prevádzky uvedeného na záručnom liste vrátené stroje a to i v podmienkach záručnej doby musia byť odoslané so zaplateným poštovným a budú vrátené na náklady príjemcu na základe dohody výnimku tvoria stroje spadajúce do spotrebného majetku v zmysle smernice 1999 44 es len za predpokladu že boli predané v členských štátoch eú záručný list je platný len v prípade keď je predložený spolu s účtenkou alebo dodacím listom poruchy vyplývajúce z nesprávneho použitia neoprávneného zásahu alebo nedostatočnej starostlivosti nespadajú do záruky zodpovednosť sa ďalej nevzťahuje na všetky priame i nepriame škody si garancija proizvajalec zagotavlja pravilno delovanje strojev in se zavezuje da bo brezplačno zamenjal dele ki se bodo obrabili zaradi slabe kakovosti materiala in zaradi napak 180
- Standard 180
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med 180
- Výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на 180
Похожие устройства
- Telwin INVERPULSE 625 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 200 AC/DC - HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 280/1 AC/DC - HF/LIFT Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 83 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 130 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin MOTOTRONIC 6/12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 24 Инструкция по эксплуатации
- Telwin AUTOTRONIC 25 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin T-CHARGE 26 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITRONY 230 START Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Computer 48/2 Prof Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 14 Boost Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 15 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 18 boost Инструкция по эксплуатации
- Nokia 2760 Инструкция по эксплуатации