Telwin AUTOTRONIC 25 BOOST Инструкция по эксплуатации онлайн [7/64] 413813
![Telwin Alpine 18 boost Инструкция по эксплуатации онлайн [7/64] 413824](/views2/1150360/page7/bg7.png)
interrupteurs ou relais, risquant de provoquer des arcs
capacité des batteries (Ah) devant être soumises à la
électriques ou des étincelles par conséquent, en cas
charge n'est pas inférieure à celle indiquée sur la plaque
d'utilisation dans un garage ou un lieu du même type,
(C min).
placer le chargeur de batterie dans un local ou une
Se conformer scrupuleusement à la séquence
protection adéquats.
d'instructions ci-dessous.
- Les interventions de réparation ou d'entretien à l'intérieur
- Retirer les couvercles de la batterie (si prévus) pour
du chargeur de batterie doivent exclusivement être
permettre la sortie des gaz se dégageant durant la
effectuées par un personnel qualifié.
charge.
- ATTENTION: TOUJOURS DÉBRANCHER LE CÂBLE
- Contrôler que le niveau de l'électrolyte recouvre les
D'ALIMENTATION AVANT TOUTE INTERVENTION
plaques des batteries si ces dernières sont à découvert,
D'ENTRETIEN DU CHARGEUR DE BATTERIE,
ajouter de l'eau distillée jusqu'à les recouvrir de 5 -10mm.
DANGER !
ATTENTION: EFFECTUER CETTE OPÉRATION
- Contrôler que la prise est équipée d'une protection de
mise à la terre.
AVEC UNE ATTENTION EXTRÊME, L'ÉLECTROLYTE
- Sur les modèles qui en sont dépourvus, connecter des
ÉTANT UN ACIDE HAUTEMENT CORROSIF.
fiches d'une portée adaptée à la valeur du fusible
- Ne pas oublier que l'état de charge exact des batteries
indiquée sur la plaque ; sur les modèles dépourvus de
peut être déterminé uniquement au moyen d'un
câble avec fiche et présentant une puissance "P.MAX
densimètre, appareil permettant de mesurer la densité
START" supérieure à 9 kW, il est conseillé de remplacer
spécifique de l'électrolyte
la fiche par une autre de portée adaptée au fusible
à titre indicatif, on trouvera ci-dessous les valeurs de
indiqué sur la plaque pour une utilisation de démarrage.
densité de soluté (Kg/l à 20°c):
1.28 = batterie chargée
2. INTRODUCTION ET DESCRIPTION GÉNÉRALE
1.21 = batterie semi-chargée
- Ce chargeur de batterie permet de recharger les
1.14 = batterie déchargée
batteries au plomb à électrolyte libre utilisées sur
- Après avoir débranché le câble d'alimentation de la prise
véhicules à moteur (essence et diesel), motocyclettes,
d'alimentation secteur, positionner le déviateur 6/12 V ou
embarcations, etc.
12/24 V (si prévu) en fonction de la tension nominale de la
- Accumulateurs rechargeables en fonction de la tension
batterie à charger.
de sortie disponible: 6V / 3 cellules; 12V / 6 cellules; 24V /
- Positionner le ou les déviateurs de réglage de la charge
12 cellules.
(si prévus) comme requis (FIG.B. LOW - charge normale,
- Le courant de charge fournit par l'appareil décroît selon la
HIGH - charge rapide).
courbe caractéristique W et est conforme à la norme DIN
- Contrôler la polarité des bornes de la batterie: symbole
41774.
positif + et symbole négatif -.
- Le boîtier de l'appareil présente un degré de protection IP
REMARQUE: en cas d'impossibilité de distinguer les
20 et est protégé contre les contacts indirects par un
symboles, la borne positive est celle non branchée au
conducteur de terre, comme prescrit pour les appareils
châssis de la machine.
de classe I.
- Connecter la pince de charge de couleur rouge à la borne
positive de la batterie (symbole +).
3. INSTALLATION
- Connecter la pince de charge de couleur noire au châssis
MISE EN PLACE (FIG. A)
de la machine, loin de la batterie et de la conduite du
- Déballer le chargeur de batterie et procéder au montage
carburant.
des différentes parties contenues dans l'emballage.
REMARQUE: si la batterie n'est pas installée sur la
- Les modèles montés sur roues doivent être installés en
machine, se brancher directement à la borne négative de
position verticale.
la batterie (symbole -).
LIEU D'INSTALLATION DU CHARGEUR DE BATTERIE
CHARGE
- Durant le fonctionnement, installer le chargeur de batterie
- Alimenter le chargeur de batterie en insérant le câble
en position stable et s'assurer de ne pas obstruer le
d'alimentation dans la prise secteur et placer
passage de l'air à travers les ouvertures prévues afin de
l'interrupteur sur ON (si prévu).
garantir une ventilation adéquate.
- L'ampèremètre (si prévu) indique le courant (exprimé en
ampères) de charge de la batterie: durant cette phase,
BRANCHEMENT À L'ALIMENTATION SECTEUR
l'indication de l'ampèremètre diminue lentement jusqu'à
- Le chargeur de batterie doit exclusivement être connecté
atteindre des valeurs très basses en fonction de la
à un système d'alimentation avec conducteur de neutre
capacité et des conditions de la batterie.
branché à la terre.
FIG. C
Contrôler que la tension secteur correspond à la tension
de fonctionnement.
REMARQUE: Quand la batterie est chargée, il se produit un
- La ligne d'alimentation doit être équipée d'un système de
début "d'ébullition" du liquide contenu dans la batterie. Il est
protection comme fusibles ou interrupteurs automatiques
conseillé d'interrompre la charge au début de ce phénomène
en mesure de supporter l'absorption maximale de
afin d'éviter tout endommagement de la batterie.
l'appareil.
- Le branchement au réseau secteur doit être effectué avec
CHARGE AUTOMATIQUE
le câble prévu.
POUR LES MODÈLES LE PRÉVOYANT:
- Les rallonges éventuelles du câble d'alimentation doivent
présenter une section adéquate, et dans tous les cas non
1- Déviateur en position automatique.( TRONIC)
inférieure à celle du câble fourni.
Ce mode de charge est conseillé pour les batteries
- Le branchement à la terre est indispensable et doit utiliser
hermétiques (GEL/ AGM).
le conducteur de couleur jaune et vert du câble
Durant cette phase, le chargeur de batterie contrôle
d'alimentation portant l'étiquette avec le symbole ( ),
constamment la tension aux extrémités de la batterie et
W
tandis que les deux autres conducteurs doivent être
interrompt automatiquement si nécessaire le courant de
branchés au réseau secteur.
charge vers la batterie.
2- Déviateur en position manuelle.( CHARGE )
4. FONCTIONNEMENT
Ce mode de charge est conseillé pour les batteries
PREPARATION POUR LA CHARGE
WET.
NB: Avant de procéder à la charge, contrôler que la
- 7 -
Содержание
- Manuale istruzione 1
- _____________ gb ______________ 2
- _______________ i _______________ 4
- _____________ fr _____________ 6
- ______________ d ______________ 9
- ______________ e ______________ 11
- _______________ p _____________ 14
- _____________ nl _____________ 16
- _____________ dk _____________ 19
- _____________ sf _____________ 21
- Asentoon 22
- Liikkuvat mallit asennetaan pystysuoraan 22
- ______________ n _____________ 23
- ______________ s ______________ 26
- _____________ gr _____________ 28
- _____________ ru _____________ 30
- _______________ h _____________ 33
- ______________ ro _____________ 36
- Instrukcja obsługi 38
- ______________ pl _____________ 38
- Instalace 41
- ______________ cz _____________ 41
- Činnost 41
- Inštalácia 43
- Návod na použitie 43
- ______________ sk _____________ 43
- Činnosť 44
- Polnilca baterij 45
- Pozor pred uporabo polnilca baterij pozorno preberite priročnik navodil za 45
- Priročnik navodil za uporabo 45
- Splošna varnost za uporabo tega 45
- Uporabo 45
- ______________ si _____________ 45
- Delovanje 46
- Instalacija 46
- Uvod in splošni opis 46
- Baterije potrebno je pažljivo pročitati 47
- Opća sigurnost prilikom upotrebe 47
- Ovog punjača za baterije 47
- Pozor prije uotrebe punjača za 47
- Priručnik za upotrebu 47
- ___________ hr scg ___________ 47
- Postavljanje 48
- Uvod i opći opis 48
- Baterijų įkroviklio naudojimui 49
- Bendri saugumo reikalavimai šio 49
- Dėmesio prieš naudojant baterijų 49
- Instrukcijų knygelė 49
- Instrukcijų knygelę 49
- ______________ lt _____________ 49
- Į k r o v i k l į at i d ž i a i p e r s k a i t y t i 49
- Darbas 50
- Instaliavimas 50
- Įvadas ir bendras aprašymas 50
- Kasutamiseks 52
- Kasutamist lugege hoolega läbi 52
- Kasutusjuhend 52
- Keevitamine 52
- Montaaž t ä h e l e pa n u e n n e a k u l a a d i j a 52
- Sissejuhatus ja üldine kirjeldus 52
- ______________ ee _____________ 52
- Üldised hoiatused akulaadija 52
- Darbība 54
- Ievads un vispārīgs apraksts 54
- L i e t o š a n a s u z m a n ī g i i z l a s i e t 54
- Rokasgrāmata 54
- Rokasgrāmatu 54
- Uzmanību pirms akumulatoru lādētāju 54
- Vispārējie drošības noteikumi akumulatoru lādētāju lietošanas 3 uzstādīšana laikā 54
- ______________ lv _____________ 54
- _____________ bg _____________ 56
- Обща безопасност при употреба на 56
- Ползване 56
- Ръководство с инструкции за 56
- Това зарядно устройство 56
- Инсталиране 57
- Работа 57
- Увод и общо описание 57
- Charge 60
- Fig b1 60
- Fig b2 60
- Fig b3 60
- Fig b4 60
- Fig e fig f 62
- Cz záruka výrobce ručí za správnou činnost strojů a zavazuje se provést bezplatnou výměnu dílů opotřebovaných z důvodu špatné kvality materiálu a následkem konstrukčních vad do 12 měsíců od data uvedení stroje do provozu uvedeného na záručním listě vrácené stroje a to i v záruční době musí být odeslány se zaplaceným poštovným a budou vráceny na náklady příjemce na základě dohody tvoří výjimku stroje spadající do spotřebního majetku ve smyslu směrnice 1999 44 es pouze za předpokladu že byly prodány v členských státech eu záruční list má platnost pouze v případě že je předložen spolu s účtenkou nebo dodacím listem poruchy vyplývající z nesprávného použití úmyslného poškození nebo chybějící péče nespadají do záruky odpovědnost se dále nevztahuje na všechny přímé a nepřímé škody sk záruka výrobca ručí za správnu činnosť strojov a zaväzuje sa vykonať bezplatnú výmenu dielov opotrebovaných z dôvodu zlej kvality materiálu a následkom konštrukčných vád do 12 mesiacov od dátumu uvedenia stroja 64
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá irányelv directiva dyrektywa smernicou naputak diretkiva směrnicí direktyvą direktiiviga direktīvai директива на ес 64
- Emc 2004 108 ec amdt 64
- En 55014 1 64
- En 60335 2 2 64
- En 61000 3 64
- En 6223 64
- Että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä at produktet er i overensstemmelse med att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw 64
- Gb certificate of guarantee sf takuutodistus cz záruční list i certificato di garanzia n garantibevis sk záručný list f certificat de garantie s garantisedel si certificat garancije d garantiekarte gr hr scg garantni list e certificado de garantia ru гарантийный сертификат lt garantinis pažymėjimas p certificado de garantia h garancialevél ee garantiisertifikaat nl garantiebewijs ro certificat de garanţie lv garantijas sertifikāts dk garantibevis pl certyfikat gwarancji в g гаранционна карта 64
- Lvd 2006 95 ec amdt 64
- P i s t o p o i h t i k o e g g u h s h s 64
- Standard 64
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med 64
- Výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на 64
- Директиве 64
Похожие устройства
- Telwin T-CHARGE 26 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITRONY 230 START Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Computer 48/2 Prof Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 14 Boost Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 15 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 18 boost Инструкция по эксплуатации
- Nokia 2760 Инструкция по эксплуатации
- Iek ПКП10-33/У 10А "1-0-2" 3Р/400В BCS23-010-2 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-33/У 10А "1-0-2" 3Р/400В BCS23-010-2 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКП10-33/У 10А "1-0-2" 3Р/400В BCS23-010-2 Схема подключения
- Iek ПКП10-44/O 10А "Uc-O-Ua-Ub" 4Р/400В BCS14-010-4 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-44/O 10А "Uc-O-Ua-Ub" 4Р/400В BCS14-010-4 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКП10-44/O 10А "Uc-O-Ua-Ub" 4Р/400В BCS14-010-4 Схема подключения
- Iek ПКП10-53/O 10А "Uca-O-Uab-Ubc" 3Р/400В BCS13-010-5 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-53/O 10А "Uca-O-Uab-Ubc" 3Р/400В BCS13-010-5 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКП10-53/O 10А "Uca-O-Uab-Ubc" 3Р/400В BCS13-010-5 Схема подключения