Pentax EB-1970UK Руководство пользователя онлайн
Содержание
- Eb 1970uk 1
- Руководство пользователя 1
- Важно 2
- Внимание 2
- Заявление о предписании 2
- Заявление о стерильности 2
- Предполагаемое использование 2
- Предупреждение 2
- Примечание 2
- Примечания 2
- Условные обозначения 2
- Содержание 3
- 1 âèäåîáãîíõîñêîï 4
- 1 видеобронхоскоп 4
- Íîìåíêëàòóãà è ôóíêöèè 4
- Никогда не используйте электрохирургические инструменты совместно с данным эндоскопом 4
- Номенклатура и функции 4
- Предупреждение 4
- Примечание 4
- Функция каждой кнопки может быть изменена более подробная информация приведена в руководстве поставляемом с процессором 4
- Внимание 5
- Во избежание повреждения эндоскопа не скручивайте не вращайте и не перегибайте резиновые защитные уплотнения для уменьшения натяжения во избежание возможности повреждения этих частей эндоскопа никогда не следует брать вместе резиновые защитные уплотнения для уменьшения натяжения кабеля подключения сканера и кабеля для подключения к видеопроцессору или сильно прижимать их друг к другу 5
- Для предотвращения отсоединения колпачков для погружения oe c9 и oe u1 во время обработки убедитесь что колпачки надежно прикреплены ненадежное прикрепление колпачков для погружения может привести к повреждению эндоскопа 5
- Предупреждение 5
- Примечание 5
- Сразу после использования металлическая вилка световода и электрические контакты штекеры эндоскопа могут быть горячими во избежание ожогов сразу после использования эндоскопа не прикасайтесь к этим областям в целях безопасности после выполнения процедуры беритесь за корпус pve коннектора 5
- 1 белая щетина 6
- 2 ïãèíàäëåæíîñòè 6
- 2 гибкий стержень 6
- 2 принадлежности 6
- 3 рукоятка 6
- Внимание 6
- Примечание 6
- 3 âèäåîïãîöåññîã 7
- 3 видеопроцессор 7
- Epk 1000 7
- 1 ïãîâåãêà âèäåîïãîöåññîãà 8
- 1 проверка видеопроцессора 8
- Ïîäãîòîâêà è ïãîâåãêà ïåãåä èñïîëüçîâàíèåì 8
- Подготовка и проверка перед использованием 8
- 2 ïãîâåãêà åíäîñêîïà 9
- 2 проверка эндоскопа 9
- C перед каждым использованием у пациента убедитесь что эндоскоп полностью очищен и подвергся либо дезинфекции высокого уровня либо процессу стерилизации 9
- Внимание 9
- Перед осуществлением проверки отдельных функций эндоскопы пентакс необходимо протестировать на сохранение их водонепроницаемости пример разрыв в инструментальном канале этот тест описан в другом разделе данного руководства под названием проверка на утечку 1 проверка вводимой трубки a проверьте всю поверхность вводимой трубки на наличие необычных состояний таких как вмятины или складки любые вмятины на гибкой трубке эндоскопов могут привести к повреждению внутренних механизмов эндоскопов b так же проверьте кабель для подключения к видеопроцессору и кабель подключения сканера на наличие внешних признаков повреждения таких как вздутия признаки сдавления и т д 9
- Предупреждение 9
- Примечание 9
- Примечание 10
- 1 вверх вниз 120 90 11
- B полностью задействуйте фиксаторы изгиба чтобы убедиться что положение изгибаемого конца можно зафиксировать 11
- Внимание 11
- Медленно приведите в действие рычаг управления изгибом чтобы убедиться что он функционируют без помех убедитесь что достигается полный и соответствующий диапазон изгиба 11
- Проверка ручки управления изгибом и фиксатора изгиба a 11
- 1 аспирационная трубка 12
- 1 силиконовое масло 12
- 2 нажмите 12
- 2 о кольцо of b181 12
- 3 клапан управления аспирацией 12
- 4 аспирационный ниппель 12
- B присоедините аспирационную трубку от внешнего аспиратора к аспирационному ниппелю расположенному на корпусе поместите дистальный конец эндоскопа в резервуар со стерильной водой и нажмите на клапан управления аспирацией вода должна быстро всасываться в накопительную емкость аспирационной системы 12
- Внимание 12
- Предупреждение 12
- Проверка механизма аспирации a перед использованием необходимо проверить клапан управления аспирацией of b179 извлеките клапан из корпуса и убедитесь что о кольца не повреждены и не изношены 12
- 3 ïîäãîòîâêà óëüòãàçâóêîâîãî ñêàíèãó ùåãî óñòãîéñòâà 13
- 3 подготовка ультразвукового сканирующего 13
- C отпустите клапан аспирации чтобы определить что клапан свободно возвращается в положение выключено а аспирация воды прекращается d если клапан аспирации не нажимается плавно или возникает ощущение залипания извлеките клапан из цилиндра аспирации на корпусе эндоскопа нанесите небольшое количество силиконового смазочного масла of z11 на резиновую часть и на резиновое о кольцо нанесите небольшую капельку масла на указательный палец в стерильной перчатке и мягкими круговыми движениями разотрите между большим и указательным пальцами затем поместите клапан с о кольцом между большим и указательным пальцами и осторожно вращайте клапан так чтобы масло равномерно распределилось по внешним краям резинового о кольца удалите вытрите избыток масла мягкой марлей не используйте избыточное количество силиконового масла 13
- Внимание 13
- Полная информация по обращению эксплуатации уходу обслуживанию и т д ультразвукового сканирующего устройства доступна в руководстве пользователя поставляемом с устройством 13
- Примечание 13
- Ультразвуковое сканирующее устройство модель eub 5500 производства хитачи медикал корпорейшн свободно совместимо с данным ультразвуковым бронхоскопом пентакс 13
- Устройства 13
- 4 ïîäãîòîâêà ïåãåä èññëåäîâàíèåì 14
- 4 подготовка перед исследованием 14
- 1 паз 1 15
- 2 паз 2 15
- 3 бронхоскоп eb 1970uk 15
- C растяните отверстие 2 баллона и наденьте отверстие 2 баллона так чтобы дистальный конец эндоскопа показался наружу а край отверстия 2 вставился в паз 2 рис 12 15
- Введите 3 мл деаэрированной стерильной воды внутрь баллона 15
- Предупреждение 15
- Примечание 15
- 5 ïîäãîòîâêà íåïîñãåäñòâåííî ïåãåä ââåäåíèåì åíäîñêîïà 16
- 5 подготовка непосредственно перед введением 16
- Эндоскопа 16
- 1 ïãåäâàãèòåëüíàß ïîäãîòîâêà 17
- 1 предварительная подготовка 17
- 2 ââåäåíèå è èçâëå åíèå 17
- 2 введение и извлечение 17
- Èíñòãóêöèè ïî èñïîëüçîâàíè 17
- Инструкции по использованию 17
- Óõîä ïîñëå èñïîëüçîâàíèß 20
- Важные указания 20
- Для поддержания максимальной производительности и длительного срока службы эндоскопа крайне важен должный уход после каждой процедуры непосредственно после окончания процедуры необходимо тщательно и аккуратно очистить эндоскоп и его съемные компоненты если эндоскоп или его компоненты оставить неочищенными в течение некоторого времени после использования засохшая кровь слизь или другие остатки органических веществ пациента могут привести к повреждению инструмента компонентов или могут затруднять выполнение должной обработки эндоскопа или компонентов пользователем 20
- Очистка дезинфекция стерилизация эндоскопы пентакс 20
- Примечание 20
- Уход после использования 20
- 1 âíóòãåííèå êàíàëû åíäîñêîïà ïåíòàêñ 21
- 1 внутренние каналы эндоскопа пентакс 21
- Eb 1970uk 22
- 2 ñèñòåìà îáãàáîòêè 23
- 2 система обработки 23
- Eb 1970uk 23
- Для обработки тонкого видеоэндоскопа пентакс предназначенного не для жкт все внутренние полости также как и внешние поверхности и компоненты эндоскопа клапан входного отверстия клапан аспирации и т д необходимо обработать сначала моющим раствором а затем высокоуровневым дезинфектантом или стерилизатором необходимо строго выдерживать время экспозиции моющего раствора и дезинфектанта стерилизатора как рекомендовано соответствующим производителем 23
- Обратите внимание что все входные порты для растворов и пути циркуляции проиллюстрированы выше 23
- 3 1 предварительная очистка 1 непосредственно после извлечения эндоскопа из пациента осторожно вытрите все загрязнения с вводимой трубки марлей или подобным материалом смоченным в моющем растворе 24
- 3 åíäîñêîï 24
- 3 эндоскоп 24
- Внимание 24
- Предупреждение 24
- Влажный тест этап ii после подтверждения отсутствия какой либо значительной утечки на i этапе проверки эндоскопы пентакс можно погружать в жидкость для проверки на утрату целостности герметичных конструкций 27
- После надежного прикрепления течеискателя к эндоскопу нагнетания воздуха до перехода стрелки в зеленую зону и надежного закрепления колпачка для погружения pve коннектора над электрическими контактами кабеля для подключения к видеопроцессору и надежного закрепления колпачка для погружения разъема сканирующего устройства над электрическими контактами разъема сканирующего устройства эндоскоп со всеми снятыми клапанами и снятыми уплотнителями входного отверстия можно полностью погрузить в чистую воду 27
- Следите за давлением и убедитесь что стрелка остается в зеленой зоне если давление быстро уменьшается и стрелка уходит из зеленой зоны это признак значительной утечки 27
- A 3 введите щетку во входное отверстие инструментального канала и аккуратно продвигайте щетку вперед пока она не выйдет через дистальный конец эндоскопа удалите с щетки загрязнения а затем аккуратно извлеките щетку очистите эту область канала щеткой как минимум 3 раза или пока он не станет визуально чистым 30
- A очистка щеткой всей системы каналов a 1 введите поставляемую чистящую щетку в просвет аспирационного ниппеля и аккуратно продвиньте щетку до ее попадания в патрон клапана управления аспирацией затем аккуратно извлеките щетку очистите эту область канала щеткой как минимум 3 раза или пока он не станет визуально чистым a 2 затем введите щетку во входное отверстие на нижней части патрона цилиндра клапана управления аспирацией на корпусе и аккуратно продвигайте ее вперед пока не почувствуете сопротивление не прилагайте избыточных усилий затем аккуратно извлеките щетку очистите эту область канала щеткой как минимум 3 раза или пока он не станет визуально чистым 30
- Внимание 30
- Примечание 30
- A 4 используя специально разработанную чистящую щетку cs c3s очистите поверхности внутри патрона клапана управления аспирацией на корпусе не вводите щетку на большее расстояние чем необходимо 31
- A очистка канала аспирации a 1 установите адаптер для очистки канала аспирации of b155 как показано на рисунке a 2 к аспирационному ниппелю можно присоединить шприц объемом 10 мл или другое устройство и использовать его для полного промывания канала моющим раствором резиновый клапан входного отверстия должен находиться на своем месте затем снимите of b155 резиновый клапан входного отверстия 31
- B очистите щеткой все обрабатываемые поверхности съемных компонентов 31
- Примечание 31
- Химическая очистка раствором моющего вещества 31
- Аккуратно вытрите все внешние поверхности эндоскопа мягкой марлей или подобным материалом снимите колпачки для погружения и высушите электрические контакты и линзу объектива с помощью палочки с ватным наконечником 33
- Внимание 33
- Оставшуюся промывную воду внутри каналов необходимо выдуть с помощью воздуха чтобы предотвратить разбавление и или смешивание с антибактериальными препаратами использующимися в последующем процессе дезинфекции или стерилизации снимите адаптер для очистки резиновый клапан входного отверстия и шприц 33
- Предупреждение 33
- Примечание 33
- 1 колпачок для погружения pve коннектора oe c9 34
- 2 выпускной колпачок системы газовой стерилизации этиленоксидом of c5 34
- 3 4 дезинфекция высокого уровня перед любой дезинфекцией эндоскопа необходимо полностью завершить всю процедуру очистки описанную в данном руководстве перед дезинфекцией высокого уровня конечный пользователь должен убедиться в минимальной эффективной концентрации мэк повторно используемого дезинфектанта согласно инструкции производителя перед полным погружением в любой дезинфицирующий раствор эндоскоп необходимо проверить на герметичность как описано в соответствующем разделе данного руководства 34
- 3 колпачок для погружения разъема сканирующего устройства oe u1 34
- Внимание перед погружением убедитесь что 34
- Предупреждение 34
- 1 трубка для впрыска воды oe b5 37
- Внимание 37
- Затем следует выполнить заключительное промывание спиртом внешних поверхностей и всех внутренних каналов инструмента включая канал ручного опорожнения с последующим продуванием воздухом для тщательного высушивания всех областей как и ранее необходимо использовать шприцы и адаптеры для очистки каналов для введения 70 ного спирта во все каналы по крайней мере 10 мл спирта в канал ручного опорожнения затем все каналы следует тщательно высушить продуванием воздухом под давлением до 24 фунтов на квадратный дюйм 10 после промывания спиртом при отсутствии фильтрованного сжатого или нагнетаемого воздуха для облегчения процесса высушивания можно выполнить следующие мероприятия a снимите адаптеры для дезинфекции oe b153 повторно установите предварительно обработанные клапан управления аспирацией и клапан подачи воздуха воды баллона и резиновый клапан входного отверстия b присоедините эндоскоп к внешнему источнику аспирации и аспирируйте воздух через канал для удаления остатков жидкости спирта и 37
- Примечание 37
- Присоедините трубку для впрыска воды oe b5 к коннектору впрыска воды расположенному в нижней части корпуса с помощью шприца объемом 10 мл или меньше промойте стерильной водой трубку для впрыска воды и несколько раз промойте канал ручного опорожнения чтобы удалить из канала оставшийся дезинфектант затем изгоните все остатки промывной воды из канала ручного опорожнения путем тщательного продувания его воздухом 37
- 1 клапан управления аспирацией of b179 38
- 2 резиновый клапан входного отверстия of b173 38
- 3 5 стерилизация перед любой стерилизацией эндоскопа необходимо полностью завершить всю процедуру очистки описанную в данном руководстве 38
- А газовая стерилизация этиленоксидом рекомендуется 38
- Аккуратно вытрите все внешние поверхности эндоскопа мягкой марлей или подобным материалом во время высушивания не растягивайте вводимую трубку поскольку внешнее покрытие изгибаемой части может чрезмерно растягиваться высушите электрические контакты и линзу объектива с помощью палочки с ватным наконечником 38
- Внимание 38
- Данные эндоскопы можно подвергать газовой стерилизации этиленоксидом это при условии выполнения следующих специальных инструкций которые могут отличаться от других эндоскопов для гарантии правильной работы инструмента придерживайтесь инструкций производителя стерилизатора и всегда используйте биологический индикатор 38
- Предупреждение 38
- Сначала необходимо должным образом очистить и тщательно высушить эндоскоп согласно инструкциям данного руководства также необходимо снять все съемные компоненты такие как клапан управления аспирацией резиновый клапан входного отверстия и т д 38
- 1 колпачок для погружения pve коннектора oe c9 39
- 2 выпускной колпачок системы газовой стерилизации этиленоксидом of c5 39
- 3 колпачок для погружения разъема сканирующего устройства oe u1 39
- Б другие методы стерилизации 39
- Внимание 39
- Для обработки медицинских устройств доступны другие виды систем методов стерилизации однако вследствие использования при создании гибких эндоскопов термочувствительных и или специфических биосовместимых материалов некоторые из доступных на рынке систем методов растворов могут неблагоприятно влиять на гибкие эндоскопы во избежание возможности повреждения инструмента необходимо подтвердить совместимость таких систем растворов для обработки с продукцией пентакс у своего местного дилера пентакс перед использованием других методов подтвердите специфическое ие требование я всех способов стерилизации и убедитесь что производитель данных методов провел микробиологические подтверждающие исследования показавшие соответствие требованиям по достижению стерильности данных конкретных гибких эндоскопов 39
- Предлагаются следующие параметры для газовой стерилизации этиленоксидом 39
- Предупреждение 39
- 4 åíäîñêîïè åñêèå èíñòãóìåíòû åè è êîìïîíåíòû åíäîñêîïà 40
- 4 эндоскопические инструменты эи и компоненты 40
- Эндоскопа 40
- 4 3 стерилизация 42
- Внимание 42
- Газовая стерилизация этиленоксидом 42
- Газовую стерилизацию данных принадлежностей и или компонентов эндоскопа этиленоксидом можно применять только после предварительной надлежащей очистки и тщательного высушивания 42
- Перед любой стерилизацией принадлежностей и или отдельных компонентов эндоскопа необходимо полностью завершить всю процедуру очистки описанную в данном руководстве сильно загрязненные компоненты такие как механизмы клапанов клапан входного отверстия и т д перед последующей стерилизацией необходимо очистить с помощью ультразвуковых методов 42
- Перед паровой стерилизацией все ранее указанные автоклавируемые эи и компоненты эндоскопа необходимо тщательно очистить с помощью ручных или ультразвуковых методов очистки как описано в данном руководстве 2 затем можно осуществлять автоклавирование со следующими параметрами 42
- Предупреждение 42
- Примечание 42
- Рекомендуется паровая стерилизация автоклавирование 42
- 1 ñåãâèñíîå îáñëóæèâàíèå 43
- 1 сервисное обслуживание 43
- Ïîñëå îáãàáîòêè 43
- После обработки 43
- 2 ñîâåòû ïî óõîäó è òåõíè åñêîìó îáñëóæèâàíè 44
- 2 советы по уходу и техническому обслуживанию 44
- Предупреждение 46
- Рекомендуется верификация минимальной эффективной концентрации мэк активного вещества тестовыми полосками или подобными методами для гарантии обеспечения жидким химическим бактерицидным веществом дезинфекции высокого уровня стерилизации 46
- 1 пазы для баллона 47
- 2 световод 47
- 3 инструментальный канал 47
- 4 линза объектива 47
- 5 канал порт для впрыска воды 47
- 6 конвексный матричный датчик 47
- Òåõíè åñêèå õàãàêòåãèñòèêè 47
- Дистальный конец 47
- Примечание 47
- Технические характеристики 47
- Во избежание и для устранения нежелательных электромагнитных воздействий не используйте данные инструменты возле радиочастотного оборудования 48
- Данные инструменты используются совместно с медицинским оборудованием класса в определено в en55011 и предназначены для больниц и объектов здравоохранения 48
- Как данные эндоскопы так и совместимый процессор соответствуют требованиям en 60601 1 2 2002 для стран ес iec 60601 1 2 2001 для других стран 48
- Предупреждение 48
- При использовании в клинических или жилых зонах вблизи тв и радиоприемников данные инструменты могут подвергаться воздействию радиопомех 48
Похожие устройства
- Pentax EG-290Kp Руководство пользователя
- Pentax EC-380MKp Руководство пользователя
- Pentax EC-380MK2p Руководство пользователя
- Pentax EC-380FKp Руководство пользователя
- Pentax EC-380FK2p Руководство пользователя
- Pentax EC-380LKp Руководство пользователя
- Pentax EC-3870SK2 Руководство пользователя
- Pentax EC-3870MK Руководство пользователя
- Pentax EC-3870MK2 Руководство пользователя
- Pentax EC-3870FK Руководство пользователя
- Pentax EC-3870FK2 Руководство пользователя
- Pentax EC-3870LK Руководство пользователя
- Pentax EC-3872LK Руководство пользователя
- Pentax EC-3870MZK Руководство пользователя
- Pentax EC-3870FZK Руководство пользователя
- Pentax EC-3870LZK Руководство пользователя
- Pentax EC-3872LZK Руководство пользователя
- Pentax EC-3870TMK Руководство пользователя
- Pentax EC-3870TFK Руководство пользователя
- Pentax EC-3870TLK Руководство пользователя