Deca GLOBUS 4.0 [11/48] Advertências de segurança
![Deca GLOBUS 4.0 [11/48] Advertências de segurança](/views2/1546761/page11/bgb.png)
10
950491-06 03/05/16
Si se activa continuamente el protector térmico signica que se están exigiendo
prestaciones excesivas a la soldadora. No exceda continuamente el servicio de soldadura
puesto que podría dañar la soldadora.
Recomendaciones para el uso
Utilice una extensión eléctrica solo cuando sea necesario y siempre y cuando sea de
sección igual o superior a la del cable de alimentación y esté dotada del conductor de
puesta en tierra.
No bloquee las tomas de aire de la soldadora. No la coloque en contenedores o
estanterías que no estén ventiladas adecuadamente.
No utilice la soldadora en ambientes que contengan: gas, vapores, polvos conductores
(ej. viruta), aire
¾ salobre, humo cáustico y otros agentes que puedan averiar las partes metálicas y los
aislamientos eléctricos.
L Las partes eléctricas de la soldadora han sido tratadas con resinas protectivas. La
primera vez que la ponga en funcionamiento podría notar humo; se trata de la resina
que se seca completamente. La salida de humo durará solo algunos minutos.
Mantenimiento
Apague la soldadora y desconecte el enchufe de la toma de alimentación antes de
efectuar cualquier operación de mantenimiento.
Mantenimiento extraordinario. El mantenimiento extraordinario debe ser efectuado
periódicamente por personal experto o calicado en el campo electromecánico, en
función del uso. (Aplicar la norma EN 60974-4)
• Inspeccione la parte interna de la soldadora y elimine el polvo que se deposita en las
partes eléctricas (utilice aire comprimido) y en las tarjetas electrónicas (utilice un cepillo
suave o productos apropiados). • Compruebe que las conexiones eléctricas estén bien
apretadas y que los cableados no tengan el aislante dañado. • Lubrique con grasa de alta
temperatura las piezas en movimiento del transformador.
PT
Manual de instruções
Antes de utilizar a soldadora ler com atenção o manual de instruções.
As instalações para soldadura por arco com eléctrodo revestido MMA, a seguir chamadas
“soldadora”, estão previstas para uso industrial e prossional.
Controlar que a soldadora seja instalada e reparada por pessoas expertas, em
conformidade com as leis e as normas contra acidentes.
Controlar que o operador esteja treinado para o uso e riscos ligados ao procedimento de
soldadura por arco e sobre as necessárias medidas de protecção e procedimentos de
emergência.
Pode-se obter informações detalhadas no fascículo “Aparelhagens para soldadura por
arco, instalação e uso”: IEC ou CLC/TS 62081.
Advertências de segurança
Controlar que, a tomada de alimentação na qual conectar a soldadora, esteja protegida
pelos dispositivos de segurança (fusíveis ou interruptor automático) e que esteja
conectada na instalação de terra.
Controlar que a cha e o cabo de alimentação estejam em boas condições.
Antes de introduzir a cha na tomada de alimentação, controlar que a soldadora esteja
desligada.
Desligar a soldadora e extrair a cha da tomada de alimentação logo que terminar o
trabalho.
Desligar a soldadora e extrair a cha da tomada de alimentação antes de conectar
os cabos de soldadura, instalar o o contínuo, substituir partes do maçarico ou do
mecanismo de tracção do o, efectuar operações de manutenção, movê-la (usar o
puxador presente na soldadora).
Não tocar as partes sob tensão eléctrica com a pele nua ou com roupas molhadas. Isolar
electricamente si mesmo do eléctrodo, da peça a ser soldada e de eventuais partes
metálicas acessíveis, conectadas no solo. Usar luvas, calçados, roupas previstas para
tal nalidade e tapetes isoladores secos, não inamáveis.
Usar a soldadora em ambiente seco e ventilado. Não expor a soldadora sob a chuva
ou sob o sol a pico.
Usar a soldadora só se todos os painéis e anteparos estiverem no próprio lugar e
montados correctamente.
Não utilizar a soldadora se a mesma tiver caído ou recebido um golpe, pois, pode não
está mais segura. Faze-la controlar por uma pessoa experta ou qualicada.
Eliminar os fumos de soldadura com uma adequada ventilação natural ou com um
aspirador de fumos. É necessário utilizar uma relação sistemática para avaliar os limites
contra a exposição aos fumos de soldadura em função da sua composição, concentração
e duração da própria exposição.
Não soldar materiais limpos com solventes clorados ou todavia similares.
Usar a máscara de soldadura com um vidro inactínico adequado ao processo de
soldadura. Substituí-la se estiver prejudicada; as radiações podem atravessá-la.
Usar luvas, calçados e roupas ignífugas que protejam a pele contra os raios produzidos
U1 Tensión de alimentación (tolerancia admitida: +/- 10%).
I1 eff corriente ecaz absorbida.
I1 max corriente máxima absorbida.
K) Número de matrícula.
L) Peso.
M) Símbolos de seguridad: Lea las explicaciones en las Advertencias de seguridad
- Datos técnicos pinza porta-electrodos **Fig.8
** (Este componente puede no estar incluido en algunos modelos).
Otros Fig.2b datos técnicos
Utilización normal a 20° C durante 1 hora.
S) Tensión máxima de arco actual y correspondiente.
T) Electrodos utilizables.
U) Corriente maxima y tensión correspondiente de arco distribuida por la soldadora.
X) Servicio de soldadura de 1 hora. Indique el tiempo que la máquina de soldar puede
trabajar para y cuánto tiempo debe descansar durante el n de que se enfríe. El
tiempo se expresa en% sobre la base de una 1 hora.
Z) Número de electrodos soldables en 1 hora.
Puesta en funcionamiento
Las conexiones eléctricas deben ser efectuadas por personas expertas o calicadas.
Asegúrese de que la soldadora esté apagada y desconectada del enchufe de la toma
de alimentación durante todos los pasos de puesta en funcionamiento.
Asegúrese de que la toma de alimentación a la cual está conectada la soldadora esté
protegida por los dispositivos de seguridad (fusibles o interruptor automático) y conectada
a la instalación de puesta en tierra.
El aparato debe ser conectado exclusivamente a un sistema de alimentación con el
conductor del “neutro” conectado a tierra.
Ensamblaje y conexión eléctrica
¾ Ensamble las partes separadas que se encuentran en el embalaje Fig. 6.
¾ Asegúrese de que la línea eléctrica suministre la tensión y la frecuencia correspondientes
a la soldadora y que esté dotada de un fusible retardado apto para la corriente máxima
nominal suministrada (I2 máx.) Fig.3,1.
L Para cumplir con los requisitos de la norma EN61000-3-11 (Fliker) se recomienda
conectar la soldadora a los puntos de interfaz de la red de alimentación que presentan
una impedancia menor a Zmáx = Fig.3,4.
¾ Enchufe de alimentación. Si la soldadora no está dotada de un enchufe, conecte el
cable de alimentación a un enchufe normalizado (2P + T por 1Ph y 3P + T por 3P) con
la capacidad adecuada Fig.3,2.
¾ En las soldadoras dotadas de conmutador para seleccionar dos tensiones de
alimentación, asegúrese de que el tope de carrera esté activado y permita el uso de
una sola tensión Fig.4.
L Las soldadoras salen de la fábrica listas para operar con la tensión de alimentación
más alta.
Preparación del circuito de soldadura
¾ Conecte el cable de masa** a la soldadora y a la pieza a elaborar, lo más cerca posible
al punto de trabajo.
¾ Conecte el cable con la pinza porta-electrodos** a la soldadora y monte el electrodo
en la pinza. Haga referencia a las instrucciones del fabricante de electrodos por lo que
respecta a la conexión y la corriente de soldadura.
L En las soldadoras que suministran corriente alterna, no importa a qué conexión
conecte el electrodo.
L En las soldadoras que suministran corriente continua, la mayoría de los electrodos
debe conectarse a la conexión positiva y sólo algunos de ellos (ej. revestimiento de
rutilo) se conectan a la conexión negativa.
L Las secciones recomendadas (mm2) para el cable de soldadura, en base a la corriente
máxima nominal suministrada (I2 máx), se ilustran en la Fig.3,3
.
** (Este componente puede no estar incluido en algunos modelos).
Procedimiento de soldadura: descripción mandos y
señalaciones
Tras haber efectuado todos los pasos de la puesta en funcionamiento, encienda la
soldadora y proceda con las regulaciones.
Regulación de corriente de soldadura
Seleccione la corriente de soldadura en función del electrodo en la junta y la posición de
soldadura.
Las corrientes aproximadas a utilizar para los diferentes diámetros de electrodo se
indican en la Fig.5.
L No fuerce el volante de regulación, ya que podría dañar la soldadora. Verique la
regulación a través del indicador de regulación de corriente.
L Para encender el arco de soldadura con el electrodo revestido, frótelo en la pieza a
soldar y, en cuanto empiece a funcionar, manténgalo siempre a una distancia igual
al diámetro del electrodo e inclinado unos 20 - 30 grados en dirección de avance.
Dispositivo luminoso que indica un accionamiento térmico
El dispositivo luminoso encendido signica que la protección térmica se encuentra en
funcionamiento.
En caso de que se exceda el servicio de soldadura “X” indicado en la placa técnica, un
protector térmico interrumpirá el trabajo antes de que la soldadora verique averías.
Espere a que se restablezca el funcionamiento y, posiblemente, algunos minutos más.
Содержание
- A b f d 2
- A e1 e2 2
- C a b e f d 2
- E c a b e f d 2
- Z v u t 2
- Avvertenze di sicurezza 5
- Dati tecnici 5
- Descrizione della saldatrice 5
- Manuale istruzione 5
- Altri dati tecnici fig b 6
- Assemblaggio ed allacciamento elettrico 6
- Consigli per l uso 6
- Instruction manual 6
- Manutenzione 6
- Messa in funzione 6
- Preparazione del circuito di saldatura 6
- Procedimento di saldatura descrizione comandi e segnalazioni 6
- Regolazione corrente di saldatura 6
- Safety warnings 6
- Spia di segnalazione intervento termico 6
- Adjusting the welding current 7
- Assembly and electrical connections 7
- Description of the welding machine 7
- Other technical data fig b 7
- Preparing the welding circuit 7
- Starting up 7
- Technical data 7
- Welding process description of controls and signals 7
- Avertissements de sécurité 8
- Description de la soudeuse 8
- Maintenance 8
- Manuel d instruction 8
- Recommendations for use 8
- Thermal cutout signal 8
- Caractéristiques technique 9
- Caractéristiques techniques 9
- Conseils d utilisation 9
- Entretien 9
- Mise en service 9
- Montage et raccordement électrique 9
- Procédé de soudage description des commandes et des signalisations 9
- Préparation du circuit de soudage 9
- Réglage du courant de soudage 9
- Témoin de signalisation de l intervention thermique 9
- Advertencias adicionales 10
- Advertencias de seguridad 10
- Datos técnicos 10
- Descripción de la soldadora 10
- Emf campos electromagnéticos 10
- Equipo de clase a 10
- Manual de instrucciones 10
- Soldadura en condiciones de riesgo 10
- Advertências de segurança 11
- Dispositivo luminoso que indica un accionamiento térmico 11
- Ensamblaje y conexión eléctrica 11
- Mantenimiento 11
- Manual de instruções 11
- Otros fig b datos técnicos 11
- Preparación del circuito de soldadura 11
- Procedimiento de soldadura descripción mandos y señalaciones 11
- Puesta en funcionamiento 11
- Recomendaciones para el uso 11
- Regulación de corriente de soldadura 11
- Advertências suplementares 12
- Aparelhagem de classe a 12
- Dados técnicos 12
- Descrição da soldadora 12
- Emf campos electromagnéticos 12
- Montagem e ligação eléctrica 12
- Outros dados técnicos fig b 12
- Preparação do circuito de soldadura 12
- Pôr a funcionar 12
- Soldadura em condições a risco 12
- Bedienungsanleitung 13
- Conselhos para o uso 13
- Luz piloto de sinalização da intervenção térmica 13
- Manutenção 13
- Procedimento de soldadura descrição comandos e sinalizações 13
- Regulação da corrente de soldadura 13
- Sicherheitshinweise 13
- Beschreibung der schweißmaschine 14
- Einstellung des schweißstroms 14
- Gerät der klasse a 14
- Inbetriebnahme 14
- Schweißen unter risikobedingungen 14
- Schweißverfahren beschreibung der bedienvorrichtungen und anzeigen 14
- Technische daten 14
- Vorbereitung des schweißkreises 14
- Weitere technische angaben abb b 14
- Zusammenbau und stromanschluss 14
- Zusätzliche warnhinweise 14
- Anzeigeleuchte angesprochener schutzschalter 15
- Brugermanual 15
- Instandhaltung 15
- Ratschläge für den gebrauch 15
- Sikkerhedsadvarsler 15
- Andretekniskedatafig b 16
- Beskrivelse af svejsemaskinen 16
- Brugsanvisninger 16
- Forberedelse af svejsekredsløbet 16
- Montering og elektriske forbindelser 16
- Opstart 16
- Regulering af svejsestrøm 16
- Svejseproces beskrivelse af kontrolfunktioner og signaler 16
- Tekniske data 16
- Termoafbryder signal 16
- Beschrijving van het lasapparaat 17
- Bijkomende waarschuwingen 17
- Emf elektromagnetische velden 17
- Handleiding 17
- Klasse a apparatuur 17
- Lassen onder gevaarlijke omstandigheden 17
- Technische gegevens 17
- Vedligeholdelse 17
- Waarschuwingen omtrent de veiligheid 17
- Assemblage en elektrische aansluiting 18
- Controlelampje voor thermische interventie 18
- Instelling lasstroom 18
- Inwerkingstelling 18
- Lasproces beschrijving van de commando s en signaleringen 18
- Onderhoud 18
- Overige technische gegevens fig 2b 18
- Tips voor het gebruik 18
- Voorbereiding van het lascircuit 18
- Andratekniskaspecifikationerfig b 19
- Beskrivning av svetsen 19
- Bruksanvisning 19
- Emf elektromagnetiska fält 19
- Svetsning under farliga förhållanden 19
- Säkerhetsföreskrifter 19
- Tekniska data 19
- Utrustning av klass a 19
- Ytterligare föreskrifter 19
- Driftsättning 20
- Förberedelse av svetskrets 20
- Hopmontering och elektrisk anslutning 20
- Instruksjonsmanual 20
- Kontrollampa för utlöst överhettningsskydd 20
- Reglering av svetsström 20
- Rekommenderad användning 20
- Sikkerhetsvarsler 20
- Svetsprocedur beskrivning av reglage och varningsetiketter 20
- Underhåll 20
- Anbefalinger for bruk 21
- Andre teknisk data fig 2b 21
- Apparat i klasse a 21
- Beskrivelse av sveisemaskinen 21
- Forberedelse av sveisekretsen 21
- Justering av sveisestrømmen 21
- Montering og elektriske koblinger 21
- Oppstart 21
- Sveiseprosess beskrivelse av kontroller og signaler 21
- Tekniske data 21
- Varmesikringssignal 21
- Vedlikehold 21
- Ytterligere varsler 21
- Hitsauskoneen kuvaus 22
- Käyttöohjekirja 22
- Tekniset tiedot 22
- Turvavaroituksia 22
- Hitsausmenetelmä ohjauslaitteiden ja merkinantojen kuvaus 23
- Hitsauspiirin valmistelu 23
- Hitsausvirran säätö 23
- Huolto 23
- Kasutusõpetus 23
- Kokoonpano ja sähkökytkennät 23
- Käynnistys 23
- Käyttöä koskevia suosituksia 23
- Lämpökatkaisun merkinanto 23
- Muut tekniset tiedot kuva 2b 23
- Turvahoiatused 23
- Keevitusahela ettevalmistus 24
- Keevitusprotsess juhtimisseadmete ja indikaatorite kirjeldus 24
- Keevitusseadme kirjeldus 24
- Keevitusvoolu seadistamine 24
- Käivitamine 24
- Montaažjaelektriühendused 24
- Muud tehnilised andmed joon 2b 24
- Tehnilised andmed 24
- Drošībasbrīdinājumi 25
- Hooldus 25
- Instrukcijurokasgrāmata 25
- Metināšanasiekārtasapraksts 25
- Soovitused kasutamiseks 25
- Ülekuumenemise signa 25
- Apkope 26
- Citi tehniskie dati 2b att 26
- Darbauzsākšana 26
- Ieteikumi izmantošanai 26
- Metināšanasprocess kontrolierīčuunsignālu apraksts 26
- Metināšanasstrāvasnoregulēšana 26
- Metināšanasķēdessagatavošana 26
- Montāžaunelektriskiesavienojumi 26
- Tehniskie dati 26
- Termālāpārtraucējasignāls 26
- Instrukcijųvadovas 27
- Kiti techniniai duomenys 2b pav 27
- Saugosįspėjimai 27
- Techniniai duomenys 27
- Virinimo mašinos aprašymas 27
- Instrukcjaobsługi 28
- Montavimas ir elektros sujungimai 28
- Naudojimo rekomendacijos 28
- Ostrzeżeniadotyczącebezpieczeństwa 28
- Pradžia 28
- Sureguliuokitevirinimosrovę 28
- Techninis aptarnavimas 28
- Terminio saugiklio signalas 28
- Virinimograndinėsparuošimas 28
- Virinimoprocesas valdikliųirsignalųaprašymas 28
- Dane techniczne 29
- Lampkakontrolnasygnalizującainterwencjęwyłącznika termicznego 29
- Montażipodłączenieelektryczne 29
- Opis spawarki 29
- Ostrzeżeniadodatkowe 29
- Pozostałedanetechnicznerys b 29
- Processpawania opissterowańisygnalizacji 29
- Przygotowanie obwodu spawania 29
- Regulacjaprąduspawania 29
- Rozruch 29
- Spawanie w warunkach ryzyka 29
- Urządzeniaklasya 29
- Bezpečnostníupozornění 30
- Konserwacja 30
- Návod k obsluze 30
- Popissvařovacíhostroje 30
- Technické údaje 30
- Wskazówkiwczasieużytkowania 30
- Biztonságifigyelmeztetések 31
- Další technické údaje obr b 31
- Doporučenípropoužívání 31
- Használati kézikönyv 31
- Montážaelektrickázapojení 31
- Přípravasvařovacíhoobvodu 31
- Seřízenísvařovacíhoproudu 31
- Signál tepelné pojistky 31
- Spuštění 31
- Svařovacíproces popisovládacíchprvkůasignálů 31
- Údržba 31
- A forrasztó leírása 32
- A osztályú gép 32
- Emfelektromágnesesmezők 32
- Forrasztás kockázatos körülmények között 32
- Forrasztó kör elõkészítése 32
- Mûködtetés 32
- Technikai adatok 32
- Továbbiműszakiadatok2b ábra 32
- Utólagosfigyelmeztetések 32
- Összeszerelés és elektromos bekapcsolás 32
- Bezpečnostnéupozornenia 33
- Forrasztási folyamat vezérlések és jelzések leírása 33
- Forrasztási áram szabályozása 33
- Karbantartás 33
- Prevádzkovápríručka 33
- Tanácsok a használathoz 33
- Termikus közbelépést jelzõ lámpa 33
- Montážaelektrickéspojenia 34
- Nastavenie zváracieho prúdu 34
- Odporúčaniaprepoužitie 34
- Popiszváračky 34
- Proces zvárania popis ovládacích prvkov a signálov 34
- Signál tepelného odpojenia 34
- Spúšťanie 34
- Technické údaje 34
- Údržba 34
- Ďalšietechnickéúdajeobr b 34
- Dodatna upozorenja 35
- Emf elektromagnetska polja 35
- Opis stroja za varenje 35
- Priručnikzaupotrebu 35
- Sigurnosna upozorenja 35
- Tehničkipodaci 35
- Uređajklasaa 35
- Varenjeurizičnimuvjetima 35
- Održavanje 36
- Ostalitehničkipodacifig b 36
- Paljenje 36
- Podešavanje struje varenja 36
- Preporuke za upotrebu 36
- Priprema kruga varenja 36
- Priročnikznavodilizauporabo 36
- Procedura varenja opis kontrola i signala 36
- Sastavljanjeielektričnaprespajanja 36
- Signaltermičkogprekida 36
- Varnostna opozorila 36
- Dodatna opozorila 37
- Montažainelektričnipriključki 37
- Naprava razreda a 37
- Nastavitve varilnega toka 37
- Opis varilnega aparata 37
- Opozorilooposegutoplotnezaščite 37
- Ostalitehničnipodatkisl b 37
- Postopek varjenja opis kontrol in opozorilnih signalov 37
- Priprava varilnega krogotoka 37
- Tehničnipodatki 37
- Varjenje v nevarnih pogojih 37
- Nasveti za uporabo 38
- Vzdrževanje 38
- Εγχειρίδιοχρήσης 38
- Ηλεκτρομαγνητικάπεδίαemf 38
- Περιγραφήτηςμηχανήςσυγκόλλησης 38
- Προειδοποιήσειςασφαλείας 38
- Πρόσθετεςπροειδοποιήσεις 38
- Συγκόλλησηυπόεπικίνδυνεςσυνθήκες 38
- Συσκευήκλάσηςα 38
- Άλλατεχνικάστοιχείαεικ b 39
- Διαδικασίασυγκόλλησης περιγραφήελέγχωνκαι σημάτων 39
- Εκκίνηση 39
- Προετοιμασίατουκυκλώματοςσυγκόλλησης 39
- Ρύθμισητηςισχύοςσυγκόλλησης 39
- Σήμαθερμικήςδιακοπής 39
- Συναρμολόγησηκαιηλεκτρολογικέςσυνδέσεις 39
- Συντήρηση 39
- Συστάσειςχρήσης 39
- Τεχνικάστοιχεία 39
- Дополнительныепредупреждения 40
- Оборудованиеклассаa 40
- Описаниесварочногоаппарата 40
- Предупрежденияпобезопасности 40
- Рабочееруководство 40
- Сваркавусловияхриска 40
- Техническиеданные 40
- Эмпэлектромагнитныеполя 40
- Другиетехническиеданныерис b 41
- Подготовкаконтурасварки 41
- Предупреждениязабезопасноизползване 41
- Процесссварки описаниеоргановуправленияи сигнализации 41
- Пусквработу 41
- Регулирование тока сварки 41
- Рекомендациипоработе 41
- Ръководствозаексплоатация 41
- Сборкаиэлектрическоесоединение 41
- Сигнальнаялампасрабатываниятепловойзащиты 41
- Техобслуживание 41
- Emfелектромагнитниполета 42
- Допълнителнипредупреждения 42
- Другитехническиданнифиг b 42
- Заваряванепририсковиусловия 42
- Описаниенамашинатазазаваряване 42
- Техническиданни 42
- Уредиоткласa 42
- Avertizăriprivindsecuritatea 43
- Manualdeinstrucţiuni 43
- Задействаненамашината 43
- Подготовканазаваръчнатаверига 43
- Препоръкизаработа 43
- Процесназаваряване описаниенауправлението исигналите 43
- Регулираненазаваръчнияток 43
- Сглобяванеиелектрическивръзки 43
- Сигналзатоплиннопрекъсване 43
- Техническаподдръжка 43
- Alte date tehnice fig b 44
- Aparaturaclasăa 44
- Asamblareaşiconexiunileelectrice 44
- Avertizărisuplimentare 44
- Câmpuri electromagnetice emf 44
- Date tehnice 44
- Descriereaaparatuluidesudură 44
- Pornirea 44
- Pregătireacircuituluidesudură 44
- Procesuldesudare descriereareglajelorşi semnalizărilor 44
- Reglareacurentuluidesudură 44
- Suduraîncondiţiiderisc 44
- Emniyetuyarıarı 45
- Kaynakmakinesinintanımı 45
- Kullanımkılauzu 45
- Recomandăripentruutilizare 45
- Semnaluldeîntreruperetermică 45
- Întreţinere 45
- Bakım 46
- Diğerteknikverilerres b 46
- Kaynaklamaakımınınayarlanması 46
- Kaynaklamadevrininhazırlanması 46
- Kaynaklamasüreci kumandavesinyallerintanımı 46
- Kullanımtavsiyeleri 46
- Montajveelektrikbağlantısı 46
- Teknik veriler 46
- Termikmüdahalesinyallambası 46
- Çalıştırma 46
- ةينقتلاتانايبلا 47
- تاميلعتلاليلد 47
- لكشلاىرخأةينفتانايب 47
- ليغشتلاءدب 47
- ماحللاةلآفصو 47
- ناملااتاريذحت 47
- ءابرهكلاليصوتوبيكرتلا 48
- ةرارحلليئوضرشؤم 48
- ةنايصلا 48
- تارشؤملاومكحتلاحيتافمفصو ماحللاةيلمع 48
- ماحللاةيلمعدادعإ 48
- ماحللارايتطبض 48
- مادختسلااحئاصن 48
Похожие устройства
- Ebara 3D 50-200/9.2 Инструкция по эксплуатации
- Ebara 3D 50-200/9.2 Технические данные
- Ebara 3D 50-200/11 Инструкция по эксплуатации
- Ebara 3D 50-200/11 Технические данные
- Deca GLOBUS 4.2 Инструкция по эксплуатации
- Ebara 3D 65-125/4.0 Инструкция по эксплуатации
- Ebara 3D 65-125/4.0 Технические данные
- Ebara 3D 65-125/5,5 Инструкция по эксплуатации
- Ebara 3D 65-125/5,5 Технические данные
- Ebara 3D 65-125/7,5 Инструкция по эксплуатации
- Ebara 3D 65-125/7,5 Технические данные
- Deca GLOBUS 5.0 D Инструкция по эксплуатации
- Ebara 3D 65-160/7,5 Инструкция по эксплуатации
- Ebara 3D 65-160/7,5 Технические данные
- Deca T-ARC 525 Инструкция по эксплуатации
- Deca T-ARC 527 Инструкция по эксплуатации
- Deca T-ARC 529 Инструкция по эксплуатации
- Ebara 3D 65-160/9,2 Инструкция по эксплуатации
- Ebara 3D 65-160/9,2 Технические данные
- Ebara 3D 65-160/11 Инструкция по эксплуатации