Deca GLOBUS 4.0 [21/48] Anbefalinger for bruk
![Deca GLOBUS 4.0 [21/48] Anbefalinger for bruk](/views2/1546761/page21/bg15.png)
20
950491-06 03/05/16
side av kroppen.
Når det er mulig tvinner man sammen sveisekablene og fester dem med tape.
Ikke vikle sveisekablene rundt kroppen.
Kople jordingskabelen til det nærmeste bearbeidingsstykket.
Ikke utfør sveising med sveisemaskinen hengende fra kroppen.
Hold hode og kroppen så langt fra sveisekretsen som mulig. Ikke arbeid nær, sittende
eller støttet på sneisemaskinen. Minimumsdistanse: Fig 7 Da = cm 50; Db = cm.20.
Apparat i klasse A
Dette apparatet er utviklet for bruk i industrielle og profesjonelle miljøer.
I hjemmet og i miljøet som mottar strømtilførsel med lav spenning kan det bli vanskelig
å sikre overholdelse av grensene for elektromagnetisk kompatibilitet, på grunn av la
forstyrrelser som blir tilført eller strålet.
Sveising under risikable forhold
Dersom sveising må utføres under risikable forhold (elektriske utladninger, kvelning,
nærvær av brannfarlige eller eksplosive materialer), sørg for at en autorisert ekspert
evaluerer forholdene på forhånd. Sørg for at opplært personale er til stede, som kan
gripe inn ved et nødstilfelle. Bruk beskyttende utstyr beskrevet i 5.10; A.7; A.9 i IEC eller
CLC/TS 62081 teknisk spesikasjon.
Dersom du må jobbe i en posisjon hevet over bakkenivå, må du alltid bruke en
sikkerhetsplattform.
Dersom mer enn en sveisemaskin må brukes på samme stykke, eller i tilfeller hvor
stykker er elektrisk koblet, kan summen av tomgangsspenningen på elektrodeholderne
eller på sveiseapparatene overskride sikkerhetsnivåene. Sørg for at en autorisert ekspert
evaluerer forholdene på forhånd for å se om slik risiko er tilstede og om nødvendig ta i
bruk beskyttende tiltak beskrevet i 5.9 av IEC eller CLC/TS 62081 teknisk spesikasjon.
Ytterligere varsler
Ikke bruk sveisemaskinen for andre formål enn beskrevet, for eksempel for å tine frosne
vannrør.
Plasser sveisemaskinen på en at stabil overate og sørg for at den ikke kan bevege
seg. Den må være plassert på en slik måte at den lar seg kontrollere under bruk uten
risiko for å bli dekket av sveisegnister.
Ikke løft sveisemaskinen. Ingen løfteinnretninger er festet til maskinen.
Ikke bruk kabler med skadet isolasjon eller løse koblinger.
Beskrivelse av sveisemaskinen
Sveisemaskinen er en strømtransformator for manuell buesveising med MMA-belagte
elektroder.
Avhengig av modellen kan sveisemaskinen levere likestrøm ( + - ) eller vekselstrøm ( ~
~ ).
Transformatorens elektriske karakteristikk er av den fallende typen.
Denne manualen viser til en rekke sveisemaskiner som avviker i noen av spesikasjonene.
Identiser din modell i g.1.
Hoveddelerg.1
A) Strømkabel
B) PÅ-/AV-bryter. Noen sveisemaskiner er utstyrt med en bryter som lar deg velge
mellom forskjellige forsyningsspenninger
C) Sveisestrømjustering.
D) Strømjusteringsindikator
E) Varmesikringssignal
F) Koblinger for sveisekabler: likestrøm (+ - ); vekselstrøm ( ~ ~ ) (Noen
sveisemaskiner kan ha direktekoblede kabler).
Tekniske data
Ytelsene til sveisekretsen er blitt oppdatert i forhold til den gjeldende europeiske
standarden som trådte i kraft i juli 2015.
Ytelsene til sveisekretsen er blitt målt ved en romtemperatur på 40 °C. Ved lavere
temperaturer vil ytelsene være høyere.
En dataplate er festet til sveisemaskinen. Fig. 2 viser et eksempel på denne platen.
A) Navn og adresse på produsent.
B) Europeisk referansestandard for konstruksjon og sikkerhet for sveiseutstyr
C) Symbol for sveisemaskinens interne struktur
D) Symbol for den forutsette sveiseprosessen.
E) Symbol for levert strøm: E1 Vekselstrøm, E2 likestrøm.
F) Påkrevd inngangsstrøm:
1~ vekslende enkeltfaset spenning, frekvens.
G) Beskyttelsesnivå for tørrstoff og væsker
H) Symbol som indikerer muligheten for å bruke sveisemaskinen i miljøer som kan
være utsatt for elektriske utladninger
I) Sveisekretsytelse.
U0V Minimum og maksimum åpen kretsspenning (åpen sveisekrets).
I2, U2 Strøm og tilsvarende normalisert spenning levert av sveisemaskinen.
X Driftssyklus. Indikerer hvor lenge sveisemaskinen kan jobbe og hvor lenge
den må hvile for å kjøles ned. Tiden er uttrykt i % basert på en 10 minutters
syklus (dvs. at 60 % betyr 6 minutters jobb og 4 minutters hvile).
A/V Strømjusteringsfelt og tilsvarende buespenning.
J Strømforsyningsdata.
U1 Innmatingsspenning (tillatt toleranse: +/- 10 %).
I1 eff Effektiv absorbert strøm.
I1 maks Maksimum absorbert strøm.
K) Serienummer
L) Vekt.
M) Sikkerhetssymboler: Se sikkerhetsvarsler
- Tekniske data for elektrodeholdergriperen** Fig. 8
** (Denne komponenten er kanskje ikke inkludert med noen modeller).
Andre teknisk data Fig. 2b
Ved normal bruk ved 20 °C i 1 time.
S) Maksimal strøm og den tilhørende buespenningen.
T) Elektrode som kan brukes.
U) Normalisert strøm som sveisemaskinen leverer.
V) Sveiseaktivitet 1 time. Angir hvor lenge sveisemaskinen kan arbeide, og hvor lenge
den må stoppes for nedkjøling. Tiden er uttrykt i % av en time.
Z) Antall elektroder som kan sveises på en time.
Oppstart
Kobling til strømnettet må utføres av ekspert eller kvalisert personale.
Sikre at sveisemaskinen er slått av og at pluggen ikke er i strømkontakten før denne
prosedyren utføres.
Sikre at strømkontakten som sveisemaskinen er koblet til er beskyttet av
sikkerhetsinnretninger (sikringer eller automatbryter) og jordet.
Apparatet må kun være koplet til et strømsystem der den nøytrale lederen er jordet.
Montering og elektriske koblinger
¾ Montering av frakoblede deler funnet i forpakningen g.6.
¾ Sjekk at strømforsyningen leverer spenningen og frekvensen som svarer til
sveisemaskinen og at den er utstyrt med en forsinkelsessikring som passer til maksimalt
levert strøm (I2max) g.3,1.
L For å oppfylle kravene i forskrift EN61000-3-11 (Fliker), anbefales det at man kopler
sveisemaskinen til de grensesnittpunktene der strømforsyningen har impendens på
under Zmax = g.3,4.
¾ Plugg. Dersom sveisemaskinen ikke er utstyrt med en plugg, må en standardisert plugg
(2L+J for 1F og 3L+J for 3F) med passende kapasitet festet til strømkabelen g.3,2.
¾ For å velge to forsyningsspenninger i de sveisemaskinene som er utstyrt med en bryter,
sikre at grensebryteren er på og kun tillater bruk av en spenning g.4.
L Sveisemaskinene er satt til høyeste spenning ved fabrikken.
Forberedelse av sveisekretsen
¾ Koble jordledningen** til sveisemaskinen og til sveisestykket, så nært som mulig til
sveisepunktet.
¾ Koble kabelen med elektrodeholdergriperen** til sveisemaskinen og monter elektroden
på griperen. Se elektrodeprodusentens instruksjoner vedrørende kobling og sveisestrøm.
L I sveisemaskiner som leverer vekselstrøm, er det ikke viktig hvilken kobling elektroden
er koblet til.
L I sveisemaskiner som leverer likestrøm er de este elektrodene festet til det positive
festet, og kun noen elektroder (som f.eks. Rutile-belagte) er koblet til det negative festet.
L De anbefalte tverrsnittene (mm2) for sveisekabelen, basert på maksimalt levert
merkestrøm (I2 maks), er vist ig.3,3.
** (Denne komponenten er kanskje ikke inkludert med noen modeller).
Sveiseprosess: beskrivelse av kontroller og signaler
Når du har satt sveisemaskinen i drift, slå den på og utfør de nødvendige justeringene.
Justering av sveisestrømmen
Velg sveisestrøm avhengig av elektroden, fugen og sveiseposisjonen.
Indikatorer på strøm som kan brukes med de forskjellige elektrodediametrene er oppført
ig.5.
L Ikke tving justeringssvinghjulet da dette kan skade sveisemaskinen. Sjekk justeringen
på strømjusteringsindikatoren.
L For å starte sveisebuen med den belagte elektroden, stryk den langs stykket som
skal sveises og så snart buen startes, holdes den på en avstand som svarer til
elektrodediameteren og i en vinkel på omtrent 20 - 30 grader i sveiseretningen.
Varmesikringssignal
Varsellyset tent betyr at varmesikringen er på.
Dersom driftssyklus “X” vist på dataplaten overskrides vil en varmesikring stoppe
maskinen før skade oppstår. Vent på at drift gjenopptas, og vent om mulig noen minutter
til.
Dersom varmesikringen fortsetter å kutte inn, blir sveisemaskinen presset utover sine
normale driftsnivåer. Sveisetilstandene må ikke til stadighet overskrides, da dette kan
skade sveisemaskinen.
Anbefalinger for bruk
Skjøteledning må kun brukes når det er absolutt nødvendig, gitt at den har like stort eller
større tverrsnitt enn strømkabelen, og at den er utstyrt med en jordledning.
Ikke blokker sveisemaskinens luftinntak. Ikke lagre sveisemaskinen i beholdere eller på
hyller som ikke garanterer passende ventilasjon.
Ikke bruk sveisemaskinen i miljøer hvor det er gass, damper, strømledende pulver (f.eks.
jernspon), dårlig luft, etsende damper eller andre midler som kan skade metalldelene
og den elektriske isolasjonen.
L De elektriske delene på sveisemaskinen har blitt behandlet med beskyttende harpiks.
Når den brukes for første gang, kan røyk oppstå. Dette er forårsaket av at harpiksen
tørker fullstendig. Røyken bør kun vare noen minutter.
Vedlikehold
Slå av sveisemaskinen og ta pluggen ut av strømkontakten før noe vedlikehold utføres.
Ekstraordinært vedlikehold må utføres av eksperter eller kvalisert elektriske mekanikere
periodisk, avhengig av bruk. (Bruke regelen EN 60974-4)
• Inspiser innsiden av sveisemaskinen og fjern støv avsatt på elektriske deler (med
Содержание
- A b f d 2
- A e1 e2 2
- C a b e f d 2
- E c a b e f d 2
- Z v u t 2
- Avvertenze di sicurezza 5
- Dati tecnici 5
- Descrizione della saldatrice 5
- Manuale istruzione 5
- Altri dati tecnici fig b 6
- Assemblaggio ed allacciamento elettrico 6
- Consigli per l uso 6
- Instruction manual 6
- Manutenzione 6
- Messa in funzione 6
- Preparazione del circuito di saldatura 6
- Procedimento di saldatura descrizione comandi e segnalazioni 6
- Regolazione corrente di saldatura 6
- Safety warnings 6
- Spia di segnalazione intervento termico 6
- Adjusting the welding current 7
- Assembly and electrical connections 7
- Description of the welding machine 7
- Other technical data fig b 7
- Preparing the welding circuit 7
- Starting up 7
- Technical data 7
- Welding process description of controls and signals 7
- Avertissements de sécurité 8
- Description de la soudeuse 8
- Maintenance 8
- Manuel d instruction 8
- Recommendations for use 8
- Thermal cutout signal 8
- Caractéristiques technique 9
- Caractéristiques techniques 9
- Conseils d utilisation 9
- Entretien 9
- Mise en service 9
- Montage et raccordement électrique 9
- Procédé de soudage description des commandes et des signalisations 9
- Préparation du circuit de soudage 9
- Réglage du courant de soudage 9
- Témoin de signalisation de l intervention thermique 9
- Advertencias adicionales 10
- Advertencias de seguridad 10
- Datos técnicos 10
- Descripción de la soldadora 10
- Emf campos electromagnéticos 10
- Equipo de clase a 10
- Manual de instrucciones 10
- Soldadura en condiciones de riesgo 10
- Advertências de segurança 11
- Dispositivo luminoso que indica un accionamiento térmico 11
- Ensamblaje y conexión eléctrica 11
- Mantenimiento 11
- Manual de instruções 11
- Otros fig b datos técnicos 11
- Preparación del circuito de soldadura 11
- Procedimiento de soldadura descripción mandos y señalaciones 11
- Puesta en funcionamiento 11
- Recomendaciones para el uso 11
- Regulación de corriente de soldadura 11
- Advertências suplementares 12
- Aparelhagem de classe a 12
- Dados técnicos 12
- Descrição da soldadora 12
- Emf campos electromagnéticos 12
- Montagem e ligação eléctrica 12
- Outros dados técnicos fig b 12
- Preparação do circuito de soldadura 12
- Pôr a funcionar 12
- Soldadura em condições a risco 12
- Bedienungsanleitung 13
- Conselhos para o uso 13
- Luz piloto de sinalização da intervenção térmica 13
- Manutenção 13
- Procedimento de soldadura descrição comandos e sinalizações 13
- Regulação da corrente de soldadura 13
- Sicherheitshinweise 13
- Beschreibung der schweißmaschine 14
- Einstellung des schweißstroms 14
- Gerät der klasse a 14
- Inbetriebnahme 14
- Schweißen unter risikobedingungen 14
- Schweißverfahren beschreibung der bedienvorrichtungen und anzeigen 14
- Technische daten 14
- Vorbereitung des schweißkreises 14
- Weitere technische angaben abb b 14
- Zusammenbau und stromanschluss 14
- Zusätzliche warnhinweise 14
- Anzeigeleuchte angesprochener schutzschalter 15
- Brugermanual 15
- Instandhaltung 15
- Ratschläge für den gebrauch 15
- Sikkerhedsadvarsler 15
- Andretekniskedatafig b 16
- Beskrivelse af svejsemaskinen 16
- Brugsanvisninger 16
- Forberedelse af svejsekredsløbet 16
- Montering og elektriske forbindelser 16
- Opstart 16
- Regulering af svejsestrøm 16
- Svejseproces beskrivelse af kontrolfunktioner og signaler 16
- Tekniske data 16
- Termoafbryder signal 16
- Beschrijving van het lasapparaat 17
- Bijkomende waarschuwingen 17
- Emf elektromagnetische velden 17
- Handleiding 17
- Klasse a apparatuur 17
- Lassen onder gevaarlijke omstandigheden 17
- Technische gegevens 17
- Vedligeholdelse 17
- Waarschuwingen omtrent de veiligheid 17
- Assemblage en elektrische aansluiting 18
- Controlelampje voor thermische interventie 18
- Instelling lasstroom 18
- Inwerkingstelling 18
- Lasproces beschrijving van de commando s en signaleringen 18
- Onderhoud 18
- Overige technische gegevens fig 2b 18
- Tips voor het gebruik 18
- Voorbereiding van het lascircuit 18
- Andratekniskaspecifikationerfig b 19
- Beskrivning av svetsen 19
- Bruksanvisning 19
- Emf elektromagnetiska fält 19
- Svetsning under farliga förhållanden 19
- Säkerhetsföreskrifter 19
- Tekniska data 19
- Utrustning av klass a 19
- Ytterligare föreskrifter 19
- Driftsättning 20
- Förberedelse av svetskrets 20
- Hopmontering och elektrisk anslutning 20
- Instruksjonsmanual 20
- Kontrollampa för utlöst överhettningsskydd 20
- Reglering av svetsström 20
- Rekommenderad användning 20
- Sikkerhetsvarsler 20
- Svetsprocedur beskrivning av reglage och varningsetiketter 20
- Underhåll 20
- Anbefalinger for bruk 21
- Andre teknisk data fig 2b 21
- Apparat i klasse a 21
- Beskrivelse av sveisemaskinen 21
- Forberedelse av sveisekretsen 21
- Justering av sveisestrømmen 21
- Montering og elektriske koblinger 21
- Oppstart 21
- Sveiseprosess beskrivelse av kontroller og signaler 21
- Tekniske data 21
- Varmesikringssignal 21
- Vedlikehold 21
- Ytterligere varsler 21
- Hitsauskoneen kuvaus 22
- Käyttöohjekirja 22
- Tekniset tiedot 22
- Turvavaroituksia 22
- Hitsausmenetelmä ohjauslaitteiden ja merkinantojen kuvaus 23
- Hitsauspiirin valmistelu 23
- Hitsausvirran säätö 23
- Huolto 23
- Kasutusõpetus 23
- Kokoonpano ja sähkökytkennät 23
- Käynnistys 23
- Käyttöä koskevia suosituksia 23
- Lämpökatkaisun merkinanto 23
- Muut tekniset tiedot kuva 2b 23
- Turvahoiatused 23
- Keevitusahela ettevalmistus 24
- Keevitusprotsess juhtimisseadmete ja indikaatorite kirjeldus 24
- Keevitusseadme kirjeldus 24
- Keevitusvoolu seadistamine 24
- Käivitamine 24
- Montaažjaelektriühendused 24
- Muud tehnilised andmed joon 2b 24
- Tehnilised andmed 24
- Drošībasbrīdinājumi 25
- Hooldus 25
- Instrukcijurokasgrāmata 25
- Metināšanasiekārtasapraksts 25
- Soovitused kasutamiseks 25
- Ülekuumenemise signa 25
- Apkope 26
- Citi tehniskie dati 2b att 26
- Darbauzsākšana 26
- Ieteikumi izmantošanai 26
- Metināšanasprocess kontrolierīčuunsignālu apraksts 26
- Metināšanasstrāvasnoregulēšana 26
- Metināšanasķēdessagatavošana 26
- Montāžaunelektriskiesavienojumi 26
- Tehniskie dati 26
- Termālāpārtraucējasignāls 26
- Instrukcijųvadovas 27
- Kiti techniniai duomenys 2b pav 27
- Saugosįspėjimai 27
- Techniniai duomenys 27
- Virinimo mašinos aprašymas 27
- Instrukcjaobsługi 28
- Montavimas ir elektros sujungimai 28
- Naudojimo rekomendacijos 28
- Ostrzeżeniadotyczącebezpieczeństwa 28
- Pradžia 28
- Sureguliuokitevirinimosrovę 28
- Techninis aptarnavimas 28
- Terminio saugiklio signalas 28
- Virinimograndinėsparuošimas 28
- Virinimoprocesas valdikliųirsignalųaprašymas 28
- Dane techniczne 29
- Lampkakontrolnasygnalizującainterwencjęwyłącznika termicznego 29
- Montażipodłączenieelektryczne 29
- Opis spawarki 29
- Ostrzeżeniadodatkowe 29
- Pozostałedanetechnicznerys b 29
- Processpawania opissterowańisygnalizacji 29
- Przygotowanie obwodu spawania 29
- Regulacjaprąduspawania 29
- Rozruch 29
- Spawanie w warunkach ryzyka 29
- Urządzeniaklasya 29
- Bezpečnostníupozornění 30
- Konserwacja 30
- Návod k obsluze 30
- Popissvařovacíhostroje 30
- Technické údaje 30
- Wskazówkiwczasieużytkowania 30
- Biztonságifigyelmeztetések 31
- Další technické údaje obr b 31
- Doporučenípropoužívání 31
- Használati kézikönyv 31
- Montážaelektrickázapojení 31
- Přípravasvařovacíhoobvodu 31
- Seřízenísvařovacíhoproudu 31
- Signál tepelné pojistky 31
- Spuštění 31
- Svařovacíproces popisovládacíchprvkůasignálů 31
- Údržba 31
- A forrasztó leírása 32
- A osztályú gép 32
- Emfelektromágnesesmezők 32
- Forrasztás kockázatos körülmények között 32
- Forrasztó kör elõkészítése 32
- Mûködtetés 32
- Technikai adatok 32
- Továbbiműszakiadatok2b ábra 32
- Utólagosfigyelmeztetések 32
- Összeszerelés és elektromos bekapcsolás 32
- Bezpečnostnéupozornenia 33
- Forrasztási folyamat vezérlések és jelzések leírása 33
- Forrasztási áram szabályozása 33
- Karbantartás 33
- Prevádzkovápríručka 33
- Tanácsok a használathoz 33
- Termikus közbelépést jelzõ lámpa 33
- Montážaelektrickéspojenia 34
- Nastavenie zváracieho prúdu 34
- Odporúčaniaprepoužitie 34
- Popiszváračky 34
- Proces zvárania popis ovládacích prvkov a signálov 34
- Signál tepelného odpojenia 34
- Spúšťanie 34
- Technické údaje 34
- Údržba 34
- Ďalšietechnickéúdajeobr b 34
- Dodatna upozorenja 35
- Emf elektromagnetska polja 35
- Opis stroja za varenje 35
- Priručnikzaupotrebu 35
- Sigurnosna upozorenja 35
- Tehničkipodaci 35
- Uređajklasaa 35
- Varenjeurizičnimuvjetima 35
- Održavanje 36
- Ostalitehničkipodacifig b 36
- Paljenje 36
- Podešavanje struje varenja 36
- Preporuke za upotrebu 36
- Priprema kruga varenja 36
- Priročnikznavodilizauporabo 36
- Procedura varenja opis kontrola i signala 36
- Sastavljanjeielektričnaprespajanja 36
- Signaltermičkogprekida 36
- Varnostna opozorila 36
- Dodatna opozorila 37
- Montažainelektričnipriključki 37
- Naprava razreda a 37
- Nastavitve varilnega toka 37
- Opis varilnega aparata 37
- Opozorilooposegutoplotnezaščite 37
- Ostalitehničnipodatkisl b 37
- Postopek varjenja opis kontrol in opozorilnih signalov 37
- Priprava varilnega krogotoka 37
- Tehničnipodatki 37
- Varjenje v nevarnih pogojih 37
- Nasveti za uporabo 38
- Vzdrževanje 38
- Εγχειρίδιοχρήσης 38
- Ηλεκτρομαγνητικάπεδίαemf 38
- Περιγραφήτηςμηχανήςσυγκόλλησης 38
- Προειδοποιήσειςασφαλείας 38
- Πρόσθετεςπροειδοποιήσεις 38
- Συγκόλλησηυπόεπικίνδυνεςσυνθήκες 38
- Συσκευήκλάσηςα 38
- Άλλατεχνικάστοιχείαεικ b 39
- Διαδικασίασυγκόλλησης περιγραφήελέγχωνκαι σημάτων 39
- Εκκίνηση 39
- Προετοιμασίατουκυκλώματοςσυγκόλλησης 39
- Ρύθμισητηςισχύοςσυγκόλλησης 39
- Σήμαθερμικήςδιακοπής 39
- Συναρμολόγησηκαιηλεκτρολογικέςσυνδέσεις 39
- Συντήρηση 39
- Συστάσειςχρήσης 39
- Τεχνικάστοιχεία 39
- Дополнительныепредупреждения 40
- Оборудованиеклассаa 40
- Описаниесварочногоаппарата 40
- Предупрежденияпобезопасности 40
- Рабочееруководство 40
- Сваркавусловияхриска 40
- Техническиеданные 40
- Эмпэлектромагнитныеполя 40
- Другиетехническиеданныерис b 41
- Подготовкаконтурасварки 41
- Предупреждениязабезопасноизползване 41
- Процесссварки описаниеоргановуправленияи сигнализации 41
- Пусквработу 41
- Регулирование тока сварки 41
- Рекомендациипоработе 41
- Ръководствозаексплоатация 41
- Сборкаиэлектрическоесоединение 41
- Сигнальнаялампасрабатываниятепловойзащиты 41
- Техобслуживание 41
- Emfелектромагнитниполета 42
- Допълнителнипредупреждения 42
- Другитехническиданнифиг b 42
- Заваряванепририсковиусловия 42
- Описаниенамашинатазазаваряване 42
- Техническиданни 42
- Уредиоткласa 42
- Avertizăriprivindsecuritatea 43
- Manualdeinstrucţiuni 43
- Задействаненамашината 43
- Подготовканазаваръчнатаверига 43
- Препоръкизаработа 43
- Процесназаваряване описаниенауправлението исигналите 43
- Регулираненазаваръчнияток 43
- Сглобяванеиелектрическивръзки 43
- Сигналзатоплиннопрекъсване 43
- Техническаподдръжка 43
- Alte date tehnice fig b 44
- Aparaturaclasăa 44
- Asamblareaşiconexiunileelectrice 44
- Avertizărisuplimentare 44
- Câmpuri electromagnetice emf 44
- Date tehnice 44
- Descriereaaparatuluidesudură 44
- Pornirea 44
- Pregătireacircuituluidesudură 44
- Procesuldesudare descriereareglajelorşi semnalizărilor 44
- Reglareacurentuluidesudură 44
- Suduraîncondiţiiderisc 44
- Emniyetuyarıarı 45
- Kaynakmakinesinintanımı 45
- Kullanımkılauzu 45
- Recomandăripentruutilizare 45
- Semnaluldeîntreruperetermică 45
- Întreţinere 45
- Bakım 46
- Diğerteknikverilerres b 46
- Kaynaklamaakımınınayarlanması 46
- Kaynaklamadevrininhazırlanması 46
- Kaynaklamasüreci kumandavesinyallerintanımı 46
- Kullanımtavsiyeleri 46
- Montajveelektrikbağlantısı 46
- Teknik veriler 46
- Termikmüdahalesinyallambası 46
- Çalıştırma 46
- ةينقتلاتانايبلا 47
- تاميلعتلاليلد 47
- لكشلاىرخأةينفتانايب 47
- ليغشتلاءدب 47
- ماحللاةلآفصو 47
- ناملااتاريذحت 47
- ءابرهكلاليصوتوبيكرتلا 48
- ةرارحلليئوضرشؤم 48
- ةنايصلا 48
- تارشؤملاومكحتلاحيتافمفصو ماحللاةيلمع 48
- ماحللاةيلمعدادعإ 48
- ماحللارايتطبض 48
- مادختسلااحئاصن 48
Похожие устройства
- Ebara 3D 50-200/9.2 Инструкция по эксплуатации
- Ebara 3D 50-200/9.2 Технические данные
- Ebara 3D 50-200/11 Инструкция по эксплуатации
- Ebara 3D 50-200/11 Технические данные
- Deca GLOBUS 4.2 Инструкция по эксплуатации
- Ebara 3D 65-125/4.0 Инструкция по эксплуатации
- Ebara 3D 65-125/4.0 Технические данные
- Ebara 3D 65-125/5,5 Инструкция по эксплуатации
- Ebara 3D 65-125/5,5 Технические данные
- Ebara 3D 65-125/7,5 Инструкция по эксплуатации
- Ebara 3D 65-125/7,5 Технические данные
- Deca GLOBUS 5.0 D Инструкция по эксплуатации
- Ebara 3D 65-160/7,5 Инструкция по эксплуатации
- Ebara 3D 65-160/7,5 Технические данные
- Deca T-ARC 525 Инструкция по эксплуатации
- Deca T-ARC 527 Инструкция по эксплуатации
- Deca T-ARC 529 Инструкция по эксплуатации
- Ebara 3D 65-160/9,2 Инструкция по эксплуатации
- Ebara 3D 65-160/9,2 Технические данные
- Ebara 3D 65-160/11 Инструкция по эксплуатации