Deca I-PAC 1235K [11/48] Manual de instruções
![Deca I-PAC 1235 [11/48] Manual de instruções](/views2/1546928/page11/bgb.png)
10
950549-06 18/07/16
Desligar a máquina e extrair a cha da tomada de alimentação antes de conectar
os cabos de soldadura, instalar o o contínuo, substituir partes do maçarico ou do
mecanismo de tracção do o, efectuar operações de manutenção, movê-la (usar o
puxador presente na soldadora).
Não tocar as partes sob tensão eléctrica com a pele nua ou com roupas molhadas.
Isolar electricamente si mesmo do eléctrodo, da peça a ser cortada e de eventuais
partes metálicas acessíveis, conectadas no solo. Usar luvas, calçados, roupas previstas
para tal nalidade e tapetes isoladores secos, não inamáveis.
Usar a máquina em ambiente seco e ventilado. Não expor a soldadora sob a chuva
ou sob o sol a pico.
Usar a máquina só se todos os painéis e anteparos estiverem no próprio lugar e
montados correctamente.
Não utilizar a máquina se a mesma tiver caído ou recebido um golpe, pois, pode não
está mais segura. Faze-la controlar por uma pessoa experta ou qualicada.
Eliminar os fumos de corte com uma adequada ventilação natural ou com um aspirador
de fumos. É necessário utilizar uma relação sistemática para avaliar os limites contra a
exposição aos fumos de corte em função da sua composição, concentração e duração
da própria exposição.
Não cortar materiais limpos com solventes clorados ou todavia similares.
Usar a máscara de soldadura com um vidro inactínico adequado ao processo de corte.
Substituí-la se estiver prejudicada; as radiações podem atravessá-la.
Usar luvas, calçados e roupas ignífugas que protejam a pele contra os raios produzidos
pelo arco de corte e pelas faíscas. Não usar roupas oleosas ou gordurosas, uma
faísca pode incendiá-las. Usar anteparos de protecção para proteger as pessoas em
proximidades.
Não tocar com a pele nua as partes metálicas incandescentes, tais como: maçarico,
pinça porta-eléctrodo, tocos de eléctrodo, peças recém usinadas.
A usinagem do metal provoca faíscas e lascas. Usar óculos de segurança, com
protecção lateral dos olhos.
As faíscas de corte podem causar incêndios.
Não soldar ou cortar em áreas onde há materiais, gases ou vapores inamáveis.
Não soldar ou cortar contentores, botijas, depósitos ou tubos a não ser que uma pessoa
experta ou qualicada não tenha vericado que possam ser usinados e os tenham
adequadamente preparados.
Tirar o eléctrodo da pinça porta-eléctrodo quando tiver terminado a soldadura. Controlar
que nenhuma parte do circuito eléctrico da pinça porta-eléctrodo toque o circuito de
massa ou de terra: um contacto acidental pode causar superaquecimento e princípios
de incêndio
EMF Campos electromagnéticos
A corrente de soldadura gera campos electromagnéticos (EMF) na proximidade do
circuito de soldadura e da soldadora. Os campos electromagnéticos podem gerar
interferências em próteses médicas, como por exemplo marcapassos.
Deve-se tomar medidas protectoras adequadas em relação a portadores de próteses
médicas. Por exemplo, deve-se impedir o acesso à área de uso da soldadora.
Os portadores de próteses médicas devem consultar o médico antes de aproximar-
se da área de uso da soldadora. Esta aparelhagem está em conformidade com os
requisitos das normas técnicas do produto para uso exclusivo em ambiente industrial
e uso prossional. Não está garantida a equivalência com os limites previstos para a
exposição humana aos campos electromagnéticos em ambiente doméstico.
Aplique os seguintes procedimentos para minimizar a exposição aos campos
electromagnéticos (EMF):
Não posicionar-se com o corpo entre os cabos de soldadura. Manter ambos os cabos
de soldadura no mesmo lado do corpo.
Quando for possível, entrançar entre si os cabos de soldadura, xando-os com ta
adesiva.
Não enrolar os cabos de soldadura ao redor do corpo.
Conectar o cabo de massa à peça a trabalhar o mais próximo possível do ponto a soldar.
Não soldar com a soldadora pendurada ao corpo.
Manter a cabeça e o tronco o mais longe possível do circuito de soldadura. Não
trabalhar próximo, sentado ou apoiado na soldadora. Distância mínima: Fig 6 Da =
cm 50; Db = cm.20.
Aparelhagem de Classe A
Esta aparelhagem é projectada para o uso em ambientes industriais e prossionais.
Nos ambientes domésticos e naqueles relacionados a um rede de alimentação pública
de baixa tensão que alimentam edifícios de uso doméstico, poderia haver diculdades
em garantir a equivalência com a compatibilidade electromagnética, devido aos
distúrbios conduzidos ou irradiados.
Corte em condições a risco
Se tiver que cortar em condições de risco acrescido de descargas eléctricas,
sufocamento, em presença de materiais inamáveis ou explosivos controlar que
um responsável experto avalie preventivamente as condições. Controlar que hajam
pessoas treinadas para intervir em casos de emergência. Adoptar os meios técnicos de
protecção descritas em 5.10; A.7; A.9 pela especicação técnica IEC ou CLC/TS 62081.
Se tiver que trabalhar em posições elevadas do só usar sempre plataformas de
segurança.
Se mais do que uma máquina trabalhar na mesma peça ou todavia em peças
electricamente coligadas, as tensões a vácuo presentes nos porta-eléctrodos ou
nos maçaricos podem se somar superando o nível de segurança. Controlar que um
responsável experto avalie preventivamente se há um risco e eventualmente adopte as
medidas de protecção indicadas no 5.9 da especicação técnica IEC ou CLC/TS 62081.
estanterías que no estén ventiladas adecuadamente.
No utilice la máquina en ambientes que contengan: gas, vapores, polvos conductores
(ej. viruta), aire salobre, humo cáustico y otros agentes que puedan averiar las partes
metálicas y los aislamientos eléctricos.
L Las partes eléctricas de la máquina han sido tratadas con resinas protectivas. La
primera vez que la ponga en funcionamiento podría notar humo; se trata de la resina
que se seca completamente. La salida de humo durará solo algunos minutos.
Mantenimiento
Apague la máquina y desconecte el enchufe de la toma de alimentación antes de
efectuar cualquier operación de mantenimiento.
Mantenimiento ordinario de la antorcha Fig.7
L Antes de desmontar la antorcha espere a que se enfríe.
El mantenimiento de la antorcha es obligatorio para que la máquina funcione
correctamente.
El mantenimiento se debe realizar de manera periódica en base al uso de la máquina y
cada vez que se detecten defectos en el corte.
2 Porta boquilla
L Desenrosque y enrosque el porta boquilla a mano.
Limpie con cuidado y sustitúyalo si estuviera dañado: quemaduras, deformaciones,
grietas, etc.
3 Boquilla
Sustituya la boquilla si el oricio de paso del arco de plasma estuviera ensanchado o
deformado.
Si las supercies de la boquilla estuvieran muy oxidadas, límpiela con una lija de grano
muy no.
4 Anillo de distribución de aire
Controle que los pasos del aire no estén obstruidos.
Limpie con cuidado y sustitúyalo si estuviera dañado. (quemaduras, deformaciones,
grietas, etc.)
5 Electrodo
Sustituya el electrodo cuando la profundidad del cráter que se forma en la punta sea de
aproximadamente 1,5 milímetros.
6 Cuerpo de la antorcha
El cuerpo de la antorcha no requiere de un mantenimiento ordinario.
Limpie con cuidado todas las piezas de la antorcha y si estuvieran dañadas (quemaduras,
deformaciones, grietas, etc.) no use la máquina y llévela a un centro de asistencia
autorizado para su reparación.
Antorcha con injerto mecánico
A cada substitución del electrodo, controlar que el mecanismo de iniciación se mueva
libremente.
Si el movimiento es dicil, aplicar lubricante y mover varias veces el mecanismo para
comprobar que se mueva libremente.
IMPORTANTE: remover el lubricante en exceso antes de volver a montar la antorcha.
UTILIZAR vaselina pura sin solventes o aceite de parana.
ATENCIÓN: los lubricantes que contienen solventes como Tolueno, Xyleno, Benceno o
bien Silicona, Litio e Teón ARRUINAN LA ANTORCHA.
Mantenimiento extraordinario. El mantenimiento extraordinario debe ser efectuado
periódicamente por personal experto o calicado en el campo electromecánico, en
función del uso. (Aplicar la norma EN 60974-4)
• Inspeccione la parte interna de la máquina y elimine el polvo que se deposita en las
partes eléctricas (utilice aire comprimido) y en las tarjetas electrónicas (utilice un cepillo
suave o productos apropiados). • Compruebe que las conexiones eléctricas estén bien
apretadas y que los cableados no tengan el aislante dañado.
PT
Manual de instruções
Antes de utilizar a máquina ler com atenção o manual de instruções.
As instalações para corte com jacto de plasma, a seguir chamadas “máquina”, estão
previstas para uso industrial e prossional.
Controlar que a máquina seja instalada e reparada por pessoas expertas, em
conformidade com as leis e as normas contra acidentes.
Controlar que o operador esteja treinado para o uso e riscos ligados ao procedimento
de corte por arco e sobre as necessárias medidas de protecção e procedimentos de
emergência.
Pode-se obter informações detalhadas no fascículo “Aparelhagens para soldadura por
arco, instalação e uso”: IEC ou CLC/TS 62081.
Advertências de segurança
Controlar que, a tomada de alimentação na qual conectar a máquina, esteja protegida
pelos dispositivos de segurança (fusíveis ou interruptor automático) e que esteja
conectada na instalação de terra.
Controlar que a cha e o cabo de alimentação estejam em boas condições.
Antes de introduzir a cha na tomada de alimentação, controlar que a máquina esteja
desligada.
Desligar a máquina e extrair a cha da tomada de alimentação logo que terminar o
trabalho.
Содержание
- 06 18 07 16 2
- Max 20 m 3x2 5 mmq 2
- Pericolo generico general danger risque général peligro general perigo genérico γενικοσ κινδυνοσ allgemeine gefahr generel risiko algemeen gevaar allmän fara yleinen vaara üldine oht vispārējie riski bendri pavojai ogólne niebezpieczeństwo obecné nebezpečí všeobecné nebezpečenstvo általános veszély общая опасность обща опасност opća opasnost generell fare splošna nevarnost pericol general genel tehli ke ماع رطخ pericolo shock elettrico danger of electric shock risque choc électrique peligro de descarga eléctrica perigo de choque eléctrico κινδυνοσ ηλεκτροπληξιασ stromschlaggefahr risiko for elektrisk stød gevaar voor elektrische schok fara för elchock sähköiskun vaara elektrilöögi oht elektrošoka risks elektros šoko pavojus niebezpieczeństwo porażenia prądem nebezpečí úrazu elektrickým proudem nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom áramütés veszélye опасность электрического поражения опасност от електрически удар opasnost od strujnog udara fare for elektrisk sjokk nevarnost električn 2
- It smaltimento apparecchiature elettriche ed elettroniche simbolo che indica la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche l utilizzatore ha l obbligo di di non smaltire questa apparecchiatura come rifiuto solido urbano misto indifferenziato ma di rivolgersi ai centri di raccolta autorizzati en electrical and electronic equipment disposal symbol indicating separate collection for waste of electrical and electronic equipment when the end user wishes to discard this product it must not be disposed of as unsorted mixed municipal solid waste but sent to duly authorised collection facilities fr elimination des appareillages électriques et électroniques symbole qui indique la collecte séparée des appareillages électriques et électroniques l utilisateur a l obligation de ne pas éliminer cet appareillage comme un déchet solide urbain mixte mais doit s adresser à des centres de récolte autorisés es eliminación de equipos eléctricos y electrónicos símbolo que indica la re 3
- Apparecchiatura di classe a 4
- Avvertenze di sicurezza 4
- Elektriske og elektroniske apparater brukeren har forbud mot å avhende dette apparatet som vanlig restavfall og må i stedet henvende seg til godkjente oppsamlingsstasjoner fi sähkö ja elektroniikkalaitteiden hävittäminen symboli joka osoittaa sähkö ja elektroniikkalaitteiden erilliskeräyksen käyttäjä ei saa hävittää tätä laitetta normaalin kiinteän kaupunkijätteen lajittelematon mukana vaan hänen tulee toimittaa se valtuutettuun keräyspisteeseen et elektriliste aparaatide ja elektroonikaseadmete jäätmekäitlus sümbol tähistab elektriliste aparaatide ja elektroonikaseadmete eraldi kogumise kohustust kasutaja on kohustatud pöörduma volitatud kogumiskeskuste poole ning seda aparaati ei tohi käsitleda kui segajäädet lv elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumi simbols kas apzīmē dalītu elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumu savākšanu lietotājam ir pienākums nenodot šo aparatūru atkritumos kā cietus jauktus nešķirotus sadzīves atkritumus bet ir jāvēršas pie pilnvarota atkritumu savā 4
- Emf campi elettromagnetici 4
- Manuale istruzione 4
- Allacciamento a motogeneratori 5
- Assemblaggio ed allacciamento elettrico 5
- Consigli per l uso 5
- Dati tecnici 5
- Descrizione della macchina 5
- Manutenzione 5
- Manutenzione ordinaria della torcia fig 5
- Messa in funzione 5
- Preparazione del circuito di taglio 5
- Procedimento di taglio descrizione comandi e segnalazioni 5
- Regolazione corrente di taglio 5
- Spia di segnalazione bassa pressione mod 1 e fig 5
- Spia di segnalazione intervento termico f fig 5
- Spia tensione d alimentazione c fig 5
- Class a equipment 6
- Description of the machine 6
- Emf electromagnetic fields 6
- Instruction manual 6
- Safety warnings 6
- Technical data 6
- Assembly and electrical connections 7
- Avertissements de sécurité 7
- Connection to motor generators 7
- Low air pressure warning light mod 1 e fig 1 7
- Mains voltage pilot lamp c fig 1 7
- Maintenance 7
- Manuel d instruction 7
- Output current adjustment 7
- Plasma cutting description of controls and signals 7
- Preparing the plasma cutting circuit 7
- Recommendations for use 7
- Starting up 7
- Thermal protection intervention light f fig 1 7
- Torch routine maintenance fig 7 7
- Appareillage de classe a 8
- Caractéristiques techniques 8
- Description de la machine 8
- Emf champs électromagnétiques 8
- Mise en service 8
- Montage et raccordement électrique 8
- Procédé de coupage description des commandes et signalisations 8
- Préparation du circuit de coupage 8
- Raccordement aux moto générateurs 8
- Réglage du courant de soudage 8
- Advertencias de seguridad 9
- Conseils d utilisation 9
- Entretien 9
- Entretien ordinaire de la torche fig 9
- Manual de instrucciones 9
- Témoin de signalisation basse pression mod e fig 9
- Témoin de signalisation déclenchement thermique f fig 9
- Témoin de tension d alimentation c fig 9
- Conexión a motogeneradores 10
- Datos técnicos 10
- Descripción de la máquina 10
- Dispositivo luminoso de tensión de alimentación c fig 10
- Dispositivo luminoso que indica baja presión mod 1 e fig 10
- Dispositivo luminoso que indica intervención térmica f fig 10
- Ensamblaje y conexión eléctrica 10
- Equipo de clase a 10
- Preparación del circuito de corte 10
- Procedimiento de corte descripción mandos y señalaciones 10
- Puesta en funcionamiento 10
- Recomendaciones para el uso 10
- Regulación de corriente de corte 10
- Advertências de segurança 11
- Mantenimiento 11
- Mantenimiento ordinario de la antorcha fig 11
- Manual de instruções 11
- Conselhos para o uso 12
- Dados técnicos 12
- Descrição da máquina 12
- Ligação em motogeradores 12
- Luz piloto de baixa pressão mod e fig 12
- Luz piloto de sinalização da intervenção térmica f fig 1 12
- Luz piloto tensão de alimentação c fig 1 12
- Manutenção 12
- Manutenção de rotina da tocha fig 12
- Montagem e ligação eléctrica 12
- Preparação do circuito de corte 12
- Procedimento de corte descrição comandos e sinalizações 12
- Pôr a funcionar 12
- Regulação da corrente de corte 12
- Bedienungsanleitung 13
- Beschreibung der maschine 13
- Emf elektromagnetische felder 13
- Gerät der klasse a 13
- Sicherheitshinweise 13
- Technische daten 13
- Anschluss an motorgeneratoren 14
- Anzeigeleuchte angesprochener schutzschalter f abb 14
- Anzeigeleuchte für niedrigen druck mod e abb 14
- Einstellen des schneidstroms 14
- Inbetriebnahme 14
- Instandhaltung 14
- Ordentliche wartung vom brenner abb 14
- Ratschläge für den gebrauch 14
- Schneidverfahren beschreibung der bedienvorrichtungen und anzeigen 14
- Speisespannungskontrollleuchte c abb 14
- Vorbereitung des schneidkreises 14
- Zusammenbau und stromanschluss 14
- Beskrivelse af maskinen 15
- Brugermanual 15
- Opstart 15
- Sikkerhedsadvarsler 15
- Tekniske data 15
- Advarselslampe for lavt tryk mod e fig 1 16
- Advarselslampe for udløsning af termoafbryder f fig 1 16
- Brugsanvisninger 16
- Forberedelse af skærekredsløbet 16
- Handleiding 16
- Kontrollampe for forsyningsspænding c fig 1 16
- Montering og elektriske forbindelser 16
- Ordinær vedligeholdelse af svejsebrænderen fig 7 16
- Regulering af skærestrøm 16
- Skæreproces beskrivelse af kontrolfunktioner og signaler 16
- Tilslutning til motorgeneratorer 16
- Vedligeholdelse 16
- Waarschuwingen omtrent de veiligheid 16
- Aansluiting van de motorgenerators 17
- Assemblage en elektrische aansluiting 17
- Beschrijving van de machine 17
- Emf elektromagnetische velden 17
- Instelling snijstroom 17
- Inwerkingstelling 17
- Klasse a apparatuur 17
- Snijproces beschrijving van de commando s en signaleringen 17
- Technische gegevens 17
- Voorbereiding van het snijcircuit 17
- Bruksanvisning 18
- Controlelampje interventie thermische schakelaar f fig 18
- Controlelampje lage luchtdruk mod e fig 18
- Controlelampje voedingsspanning c fig 18
- Onderhoud 18
- Routine onderhoud van de toorts afb 18
- Säkerhetsföreskrifter 18
- Tips voor het gebruik 18
- Anslutning till omformare 19
- Beskrivning av maskinen 19
- Driftsättning 19
- Förberedelse av skärkrets 19
- Hopmontering och elektrisk anslutning 19
- Kontrollampa för matningsspänning c fig 1 19
- Kontrollampa för utlöst överhettningsskydd f fig 1 19
- Kontrollampa lågt tryck mod e fig 1 19
- Regelbundet underhåll av brännaren fig 7 19
- Reglering av skärström 19
- Rekommenderad användning 19
- Skärprocedur beskrivning av reglage och varningsetiketter 19
- Tekniska data 19
- Underhåll 19
- Utrustning av klass a 19
- Apparat i klasse a 20
- Beskrivelse av maskinen 20
- Emf elektromagnetiske felt 20
- Instruksjonsmanual 20
- Sikkerhetsvarsler 20
- Tekniske data 20
- Anbefalinger for bruk 21
- Forberede plasmakuttekretsen 21
- Justering av utmatingsstrøm 21
- Kobling til motorgeneratorer 21
- Käyttöohjekirja 21
- Montering og elektriske koblinger 21
- Oppstart 21
- Ordinært vedlikehold av brenneren fig 7 21
- Pilotlys for strømnettspenning c fig 1 21
- Plasmakutting beskrivelse av kontroller og signaler 21
- Turvavaroituksia 21
- Varmesikringssignal f fig 1 21
- Varsellampe for lavt lufttrykk mod e fig 1 21
- Vedlikehold 21
- Kokoonpano ja sähkökytkennät 22
- Koneen kuvaus 22
- Käynnistys 22
- Leikkausmenetelmä ohjauslaitteiden ja merkinantojen kuvaus 22
- Leikkauspiirin valmistelu 22
- Leikkausvirran säätö 22
- Tekniset tiedot 22
- Alhaisen paineen merkkivalo mod e kuva 1 23
- Huolto 23
- Kasutusõpetus 23
- Käyttöä koskevia suosituksia 23
- Lämpösuojan merkkivalo f kuva 1 23
- Polttimen säännöllinen huolto kuva 7 23
- Syöttöjännitteen merkkivalo c kuva 1 23
- Turvahoiatused 23
- A klassi aparatuur 24
- Hooldus 24
- Käivitamine 24
- Lõikamisvoolu seadistamine 24
- Lõikeprotsess juhtseadmete ja hoiatussignaalide kirjeldus 24
- Lõikeraja ettevalmistus 24
- Madalrõhu led tuli mod e joon 24
- Masina kirjeldus 24
- Montaažjaelektriühendused 24
- Mootori generaatorite ühenduskaabel 24
- Põleti korraline hooldus joon 7 24
- Soovitused kasutamiseks 24
- Tehnilised andmed 24
- Termokaitse käivitumise led tuli f joon 24
- Toitepinge led tuli c joon 1 24
- Aklasesaparatūra 25
- Drošībasbrīdinājumi 25
- Emf elektromagnetiniai laukai 25
- Iekārtasapraksts 25
- Instrukcijurokasgrāmata 25
- Tehniskie dati 25
- Apkope 26
- Barošanas sprieguma indikators c zīm 1 26
- Darbauzsākšana 26
- Degļakārtējāapkope zīm 7 26
- Griešanasprocess kontrolierīčuunsignāluapraksts 26
- Griešanasstrāvasnoregulēšana 26
- Griešanasķēdessagatavošana 26
- Ieteikumi izmantošanai 26
- Instrukcijųvadovas 26
- Montāžaunelektriskiesavienojumi 26
- Pievienošanaģeneratoram 26
- Saugosįspėjimai 26
- Termiskāsaizsardzībasieslēgšanasindikators f zīm 26
- Zema spiediena indikators mod e zīm 26
- Maitinimo šaltinio indikatorius c 1 pav 27
- Mašinos aprašymas 27
- Montavimas ir elektros sujungimai 27
- Pjovimograndinėsparuošimas 27
- Pjovimoprocesas valdikliųirsignalųaprašymas 27
- Pradžia 27
- Prijungimasprieautogeneratorių 27
- Sureguliuokitepjovimosrovę 27
- Techniniai duomenys 27
- Degiklionuolatinėpriežiūra pav 28
- Instrukcjaobsługi 28
- Naudojimo rekomendacijos 28
- Ostrzeżeniadotyczącebezpieczeństwa 28
- Techninis aptarnavimas 28
- Terminio saugiklio signalas f 1 pav 28
- Žemoslėgioindikatorius mod e 1 pav 28
- Dane techniczne 29
- Konserwacja 29
- Konserwacja zwyczajna palnika rys 29
- Lampka sygnalizacyjna interwencji zabez termicznego f rys 29
- Lampkakontrolnanapięciazasilania c rys 29
- Lampkasygnalizacyjnaniskiegociśnienia mod e rys 29
- Montażipodłączenieelektryczne 29
- Opis maszyny 29
- Podłączeniedogeneratorówsilnikowych 29
- Przygotowanieobwoducięcia 29
- Przygotowanieobwoducięcia opissterowańi sygnalizacji 29
- Regulacjaprąducięcia 29
- Rozruch 29
- Wskazówkiwczasieużytkowania 29
- Bezpečnostníupozornění 30
- Emf elektromagnetická pole 30
- Návod k obsluze 30
- Popis stroje 30
- Technické údaje 30
- Zařízenítřídya 30
- Biztonságifigyelmeztetések 31
- Běžnáúdržbahořáku obr 7 31
- Doporučenípropoužívání 31
- Használati kézikönyv 31
- Kontrolkanízkéhotlakuvzduchu mod e obr 1 31
- Kontrolkavstupníhonapětí c obr 1 31
- Montážaelektrickázapojení 31
- Nastavenívýstupníhoproudu 31
- Plazmovéřezání popisovládacíchprvkůasignálů 31
- Připojeníkmotorovémugenerátoru 31
- Přípravaobvoduproplazmovéřezání 31
- Signál tepelné pojistky f obr 1 31
- Spuštění 31
- Údržba 31
- A osztályú gép 32
- Agépleírása 32
- Emf elektromágneses mezők 32
- Generátor motorra kapcsolás 32
- Mûködtetés 32
- Technikai adatok 32
- Vágásifolyamat vezérlésekésjelzésekleírása 32
- Vágókörelõkészítése 32
- Összeszerelés és elektromos bekapcsolás 32
- Ahegesztőpisztolyrendszereskarbantartása 7 ábra 33
- Alacsonynyomástjelzőlámpa mod e 1 ábra 33
- Bezpečnostnéupozornenia 33
- Karbantartás 33
- Prevádzkovápríručka 33
- Tanácsok a használathoz 33
- Termikus közbelépést jelzõ lámpa f 1 ábra 33
- Táplálófeszültségjelzőlámpa c 1 ábra 33
- Vágási áram szabályozása 33
- Bežnáúdržbahoráka obr 7 34
- Indikátor tepelného zásahu f fig 1 34
- Indikátornízkehonapätia mod e obr 1 34
- Montážaelektrickéspojenia 34
- Nastavenie rezného prúdu 34
- Odporúčaniaprepoužitie 34
- Popis stroja 34
- Pripojeniekmotorovýmgenerátorom 34
- Procesrezania popisovládacíchprvkovasignálov 34
- Prípravareznéhookruhu 34
- Spúšťanie 34
- Technické údaje 34
- Údržba 34
- Žiarovkapripojenéhonapätia c obr 1 34
- Hr srb 35
- Opis stroja 35
- Priručnikzaupotrebu 35
- Sigurnosna upozorenja 35
- Tehničkipodaci 35
- Kontrolnosvjetlovoltažeglavihelektričnihvodova c fig 1 36
- Održavanje 36
- Paljenje 36
- Preporuke za upotrebu 36
- Priprema kruga rezanja plazmom 36
- Priročnikznavodilizauporabo 36
- Redovito servisiranje plamenika fig 7 36
- Rezanje plazmom opis kontrola i signala 36
- Sastavljanjeielektričnaprespajanja 36
- Signaltermičkogprekida f fig 1 36
- Spajanje na generatore motora 36
- Svjetlo upozorenja kod niskog pritiska zraka mod e fig 1 36
- Uštimavanje izlazne struje 36
- Varnostna opozorila 36
- Emf elektromagnetna polja 37
- Montažainelektričnipriključki 37
- Naprava razreda a 37
- Opis aparata 37
- Plazemsko rezanje opis kontrol in signalov 37
- Priključitevnamotornigenerator 37
- Priprava krogotoka za plazemsko rezanje 37
- Tehničnipodatki 37
- Nastavitev izhodnega toka 38
- Nasveti za uporabo 38
- Opozorilnalučkazanizektlakzraka mod e slika 1 38
- Opozorilooposegutoplotnezaščite f slika 1 38
- Pilotnalučkazanapajalnonapetost c slika 1 38
- Rednovzdrževanjepištole sl 4 38
- Vzdrževanje 38
- Εγχειρίδιοχρήσης 38
- Προειδοποιήσειςασφαλείας 38
- Διαδικασίακοπής περιγραφήελέγχωνκαισημάτων 39
- Εκκίνηση 39
- Περιγραφήτηςμηχανής 39
- Προετοιμασίατουκυκλώματοςκοπής 39
- Ρύθμισητάσηςκοπής 39
- Σήμαειδοποίησηςθερμικήςδιακοπής f σχ 1 39
- Σήμαειδοποίησηςχαμηλήςπίεσης mod e σχ 1 39
- Σήματάσηςτροφοδοσίας c σχ 1 39
- Συναρμολόγησηκαιηλεκτρολογικέςσυνδέσεις 39
- Συσκευήκλάσηςα 39
- Συστάσειςχρήσης 39
- Σύνδεση σε γεννήτριες 39
- Τεχνικάστοιχεία 39
- Συντήρηση 40
- Τακτικήσυντήρησητηςτσιμπίδας εικ 40
- Предупрежденияпобезопасности 40
- Рабочееруководство 40
- Описаниемашины 41
- Плановоетехобслуживаниегорелки рис 41
- Подготовкаконтурарезки 41
- Подключениекдвигателям генераторам 41
- Процесссварки описаниеоргановуправленияи сигнализации 41
- Пусквработу 41
- Регулированиетокарезки 41
- Рекомендациипоработе 41
- Сборкаиэлектрическоесоединение 41
- Светодиоднапряженияпитания с рис 41
- Светодиодсигнализациинизкогодавления mod e рис 41
- Сигнальнаялампасрабатываниятепловойзащиты f рис 41
- Техническиеданные 41
- Техобслуживание 41
- Описаниенамашината 42
- Предупреждениязабезопасноизползване 42
- Ръководствозаексплоатация 42
- Задействаненамашината 43
- Контролналампичка с наелектрозахранващатамрежа фиг 43
- Настройканаизходенток 43
- Плазменорязане описаниенауправлениетои сигналите 43
- Подготовканаплазменатарежещаверига 43
- Предупредителналампичказанисконаляганенавъздуха mod e фиг 43
- Препоръкизаработа 43
- Редовнаподдръжканагорелкат 43
- Свързванекъммотор генератори 43
- Сглобяванеиелектрическивръзки 43
- Сигналзатоплиннопрекъсване f фиг 43
- Техническаподдръжка 43
- Техническиданни 43
- Фиг 7 43
- Aparaturaclasăa 44
- Avertizăriprivindsecuritatea 44
- Câmpuri electromagnetice emf 44
- Date tehnice 44
- Descrierea aparatului 44
- Manualdeinstrucţiuni 44
- Asamblareaşiconexiunileelectrice 45
- Conectarea la motogeneratoare 45
- Emniyetuyarıları 45
- Kullanımkılauzu 45
- Lampadesemnalizarepresiunedeaermică mod e fig 1 45
- Lampamartordetensiunereţea c fig 1 45
- Operaţiunideîntreţinereordinarăapistoletului fig 7 45
- Pornirea 45
- Pregătireacircuituluidetăierecuplasmă 45
- Recomandăripentruutilizare 45
- Reglareacurentuluideieşire 45
- Semnaluldeîntreruperetermică f fig 1 45
- Tăiereacuplasmă descriereacomenzilorşisemnalizărilor 45
- Întreţinere 45
- Asınıfıcihaz 46
- Emf elektromanyetik alanlar 46
- Makinenintanımı 46
- Montajveelektrikbağlantısı 46
- Motorjeneratörlerinebağlantı 46
- Plazmakesim kumandavesinyallerintanımı 46
- Plazmakesimdevrininhazırlanması 46
- Teknik veriler 46
- Çalıştırma 46
- Çıkışakımıayarlaması 46
- Bakım 47
- Düşükhavabasıncıikazlambası mod e resim 1 47
- Kullanımtavsiyeleri 47
- Termikmüdahalesinyallambası f resim 1 47
- Üflecinolağanbakımı resim 47
- Şebekegerilimikazlambası c resim 1 47
- تاميلعتلاليلد 47
- ناملأاتاريذحت 47
- C ةقاطلادادمارشؤم 48
- ءابرهكلاليصوتوبيكرتلا 48
- ةنايصلا 48
- ةينقتلاتانايبلا 48
- تادلومبليصوتلا 48
- تارشؤملاومكحتلاحيتافمفصو عطقلاةيلمع 48
- عطقلاةلآفصو 48
- عطقلاةيلمعدادعإ 48
- عطقلارايتطبض 48
- ليغشتلاءدب 48
- مادختسلالحئاصن 48
- مقرلكشلابحضوموهامك e 1ليدوم ءاوهلاطغضضافخنارشؤم 48
- مقرلكشلابحضوموهامك f ةيرارحلاةيامحلاليعفترشؤم 48
- مقرلكشلابحضوموهامكةلعشللةيدايتعلااةنايصلا 48
Похожие устройства
- DEXP F32C7100B Инструкция по эксплуатации
- DEXP F32D7000B/W Инструкция по эксплуатации
- DEXP F32D7000B Инструкция по эксплуатации
- DEXP F32D7000C/W Инструкция по эксплуатации
- DEXP F32D7000C Инструкция по эксплуатации
- DEXP F32D7100C/W Инструкция по эксплуатации
- DEXP F32D7100C Инструкция по эксплуатации
- Casio PRG-270-6A Инструкция по эксплуатации
- Casio PRG-270D-7E Инструкция по эксплуатации
- Casio PRG-270-4E Инструкция по эксплуатации
- Casio PRG-270-1A Инструкция по эксплуатации
- DEXP F32D7200C/W Инструкция по эксплуатации
- Casio PRG-270B-2D Инструкция по эксплуатации
- Casio PRG-270-7D Инструкция по эксплуатации
- DEXP F32D7200C Инструкция по эксплуатации
- Casio PRG-270-4A Инструкция по эксплуатации
- Casio PRG-270-2E Инструкция по эксплуатации
- Casio PRG-270B-3D Инструкция по эксплуатации
- Casio PRG-270B-1D Инструкция по эксплуатации
- DEXP H32B8200K Инструкция по эксплуатации