Deca I-PAC 1235K [19/48] Beskrivning av maskinen
![Deca I-PAC 1235K [19/48] Beskrivning av maskinen](/views2/1546928/page19/bg13.png)
18
950549-06 18/07/16
Håll huvud och kropp så långt borta från svetskretsen som möjligt. Arbeta inte i
närheten av svetsen eller sitta eller stödja sig mot den. Minimum avstånd: Fig 6 Da
= cm 50; Db = cm.20.
Utrustning av klass A
Denna utrustning har tillverkats för att användas i industrimiljö och för professionellt
bruk.
I hushållet och där det anslutits till ett allmänt lågspänningsnät som försörjer hushåll
så kan det vara svårt att försäkra den elektromagnetiska kompatibiliteten på grund av
ledningsbundna eller strålade störningar.
Skärning under farliga förhållanden
Om du måste skära under förhållanden där risk föreligger för elektriska urladdningar,
kvävning, eller i närvaro av material som kan antändas eller explodera, ska du se
till att en kunnig person bedömer förhållandena i förhand. Kontrollera att det nns
personer i närheten som är utbildade att ingripa i händelse av nödsituation. Tillämpa
tekniska skyddsmedel som anges i 5.10; A.7; A.9 i den tekniska specikation IEC eller
CLC/TS 62081.
Om arbete måste utföras på en höjd ovanför marken, ska alltid säkerhetsplattformar
användas.
Om era maskiner arbetar på samma arbetsstycke eller på arbetsstycken som är
elektriskt sammankopplade, kan spänningarna vid tomgång på elektrodhållarna
eller brännarna tillsammans överstiga säkerhetsnivån. Kontrollera att en ansvarig
kunnig person i förhand bedömer om det förekommer risker och tillämpa eventuellt
säkerhetsföreskrifterna som anges i 5.9 i den tekniska specikation IEC eller CLC/TS
62081.
Ytterligare föreskrifter
Använd inte maskinen för ändamål som de inte är avsedd för, som t.ex. att tina
vattenledningsrör.
Ställ maskinen på en plan och stabil yta, och se till att den inte kan ytta sig. Platsen ska
medge god kontroll över maskinen, men den ska inte kunna träffas av svetsgnistor.
Lyft inte upp maskinen. Det nns inte några lyftanordningar.
Använd inte kablar med skadad isolering eller med anslutningar som glappar.
Beskrivning av maskinen
Maskinen är en strömgenerator plasmaskärning med en brännare med pilottändning av
bågen.
Svetsen är tillverkad med elektronisk INVERTER-teknik.
Avgiven ström är av typ likström.
Transformatorns elektriska egenskap är av typ fallande.
Huvuddelar Fig.1
A) Matningskabel
B) ON/OFF-brytare
C) Strömförsörjning av maskinen
D) Reglering av brytpunktsström / test av lufttryck(Mod.1)
E) Kontrollampa för lågt lufttryck (Mod.1)
F) Kontrollampa för överhettningsskydd
Tekniska data
Märkplåten sitter på maskinen. Märkplåten Fig. 2 är ett exempel på hur den kan se ut.
A) Tillverkarens namn och adress
B) Europeisk standard för tillverkning och säkerhet för svetsanläggningar
C) Symbol för maskinens inre struktur
D) Symbol för avsedd skärprocedur.
E) Symbol för likströmsavgivning.
F) Typ av nödvändig matning:
1˜ enfas växelspänning, frekvens: F1: från elledning och F2 från omformare
G) Skyddsgrad för solida och ytande ämnen
H) Symbol som indikerar att maskinen kan användas i miljöer där risk för elektriska
urladdningar förekommer
I) Prestanda för svetskrets
U0V Min. och max. spänning vid tomgång (öppen svetskrets).
I2, U2 Ström och respektive standardiserad spänning som svetsen avger.
X Driftfaktor (Duty Cycle). Indikerar hur länge svetsen kan arbeta och hur
länge den måste vara stilla för att kylas ned. Tiden anges i % baserat på en
cykel på 10 min. (t.ex. 60 % innebär 6 min. drift och 4 min. paus).
A / V Justerfält för spänning och respektive bågspänning.
J) Data för matningslinje
U1 Matningsspänning (tillåten tolerans: +/- 10%)
I1 eff Effektiv spänningsförbrukning
I1 max. Max. spänningsförbrukning
K) Tillverkningsnr
L) Vikt
M) Säkerhetssymboler: Läs säkerhetsföreskrifterna
- Tekniska data för PAC brännare Fig. 2,1
Driftsättning
De elektriska anslutningarna ska utföras av kunniga och behöriga personer.
Kontrollera att maskinen är avstängd och frånkopplad från matningsuttaget under alla
momenten för driftsättning.
Kontrollera att matningsuttaget som maskinen ansluts till skyddas av skyddsanordningar
(säkringar eller automatisk brytare) och är anslutet till jordsystemet.
Hopmontering och elektrisk anslutning
¾ Montera samman de isärtagna delarna i emballaget (Fig.5).
¾ Kontrollera att ellinjen avger den spänning och frekvens som överensstämmer med
maskinen, samt att den är försedd med en långsam säkring som är lämplig för max.
nominell ström som avges (I2 max.) Fig. 3,1.
L Denna utrustning ingår inte bland kraven för standard IEC/EN61000-3-12. Om
den ansluts till en allmän lågspänningsledning så är det installatörens ansvar eller
användarens att kontrollera att den kan anslutas; (om det är nödvändigt så kontakta
ansvarig för det elektriska distribueringsnätet).
¾ Matningskontakt. Om maskinen inte är försedd med kontakt, ska en standardiserad
stickkontakt anslutas till matningskabeln (2P+T för 1-fas) med lämplig kapacitet Fig.
3,2.
Anslutning till omformare
Vissa maskiner kan matas av en omformare (symbol på märkplåt). Försäkra dig om att
omformaren har en effekt på minst 6 kVA och avger en spänning på högst 270 V.
Förberedelse av skärkrets
¾ Anslut jordkabeln till svetsen och arbetsstycket som ska svetsas så nära arbetspunkten
som möjligt.
¾ (Mod 1) Anslut en tryckluftskälla som kan distribuera minst 120l/min 5,0 BAR (72 PSI)
till reducerventilen.
Skärprocedur: beskrivning av reglage och
varningsetiketter
När alla momenten för driftsättning har utförts, slå till maskinen och utför regleringarna.
L (Mod.2) Vid maskinens påslagning töms luften ur skärbrännaren i cirka 15 sekunder
(avluftning). Därefter kan du börja skära.
Reglering av skärström
¾ (Mod.1) Vrid potentiometern till “Air Test” och tryck på knappen för att släppa ut luften,
kontrollera att rätt lufttryck uppnåtts. Kontrollera på tryckmätaren att rätt lufttryck
uppnåtts. En inre tryckvakt hindrar skärning med för lågt tryck.
¾ Välj ström beroende på materialets tjocklek och typ.
L När du skär, se till att det smälta materialet rinner ut från skärspåret och inte sprutar
mot brännaren eller operatören när hastigheten regleras.
L Obs, börja alltid skära från en kant. Om det är nödvändigt att börja från ett annat
ställe, är det tillrådligt att göra ett hål där man börjar skära.
L Brytaren för luftöde har en fördröjning (ca 30 sek) från frigörningen av tryckknappen
för att tillåta brännaren att kylas ned. När maskinen stängs av är det därför nödvändigt
att vänta tills luften slutat öda.
L Strömmen som ska användas för de olika plåttjocklekarna anges på bild 4 (gäller stål).
Kontrollampa för matningsspänning “C” Fig. 1
Blinkade grön lampa “C” Fig. 1, problem med elnätet.
Grön fast lysande lysdiod“C”: maskinen är ansluten till nätet och påkopplad.
Kontrollampa lågt tryck (Mod.1) “E” Fig. 1
Tänd kontrollampa indikerar för lågt lufttryck. Vrid potentiometern till “Air Test” och tryck
på knappen för att släppa ut luften, kontrollera att rätt lufttryck uppnåtts. Kontrollera
på tryckmätaren att rätt lufttryck uppnåtts. Öka på trycket tills lampan släcks utan att
överstiga värdena som anges på plåten
Kontrollampa för utlöst överhettningsskydd “F” Fig. 1
Tänd kontrollampa innebär att överhettningsskyddet är I funktion.
Om du överstiger skärbelastningen “X” som anges på märkplåten, avbryter en
överhettningsbrytare arbetet innan maskinen skadas. Vänta tills funktionen återställs
och ytterligare några minuter om det är möjligt. Om överhettningsbrytaren löser ut
kontinuerligt innebär detta att svetsen utsätts för en alltför hög belastning.
Rekommenderad användning
Använd endast förlängningssladd om det är absolut nödvändigt. Förlängningssladden
ska ha samma tvärsnitt eller grövre som matningskabeln och vara försedd med
jordledare Fig.3.
Täck inte över maskinens luftintag. Stäng inte in svetsen i behållare eller hyllor som
saknar lämplig ventilation.
Använd inte maskinen i miljöer som innehåller: Gaser, ångor, ledande damm (t.ex.
slipdamm från järn), salthaltig luft, frätande rök eller andra ämnen som kan skada
metalldelarna och de elektriska isoleringarna.
L De elektriska delarna på maskinen har behandlats med skyddande harts. Vid den
första användningen kan rök bildas. Rök bildas när hartsen torkar fullständigt. Efter
några minuter upphör röken.
Underhåll
Stäng av maskinen och dra ut kontakten ur matningsuttaget innan underhållsingrepp
utförs.
Regelbundet underhåll av brännaren Fig. 7
L Innan man demonterar brännaren ska man låta den svalna.
Underhåll av brännaren är obligatoriskt för en korrekt funktion av maskinen.
Underhållet ska genomföras regelbundet utifrån användningen av maskinen och varje
gång ett skärningsfel aktualiseras.
2 Lucka munstycke
L Skruva loss och på munstyckets lucka för hand.
Rengör delen noga och byt ut den om den är skadad: (brännskador, deformiteter,
sprickor etc.).
3 Munstycke
Byt ut munstycket om hålet genom vilket plasmabågen ska passera har expanderat eller
Содержание
- 06 18 07 16 2
- Max 20 m 3x2 5 mmq 2
- Pericolo generico general danger risque général peligro general perigo genérico γενικοσ κινδυνοσ allgemeine gefahr generel risiko algemeen gevaar allmän fara yleinen vaara üldine oht vispārējie riski bendri pavojai ogólne niebezpieczeństwo obecné nebezpečí všeobecné nebezpečenstvo általános veszély общая опасность обща опасност opća opasnost generell fare splošna nevarnost pericol general genel tehli ke ماع رطخ pericolo shock elettrico danger of electric shock risque choc électrique peligro de descarga eléctrica perigo de choque eléctrico κινδυνοσ ηλεκτροπληξιασ stromschlaggefahr risiko for elektrisk stød gevaar voor elektrische schok fara för elchock sähköiskun vaara elektrilöögi oht elektrošoka risks elektros šoko pavojus niebezpieczeństwo porażenia prądem nebezpečí úrazu elektrickým proudem nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom áramütés veszélye опасность электрического поражения опасност от електрически удар opasnost od strujnog udara fare for elektrisk sjokk nevarnost električn 2
- It smaltimento apparecchiature elettriche ed elettroniche simbolo che indica la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche l utilizzatore ha l obbligo di di non smaltire questa apparecchiatura come rifiuto solido urbano misto indifferenziato ma di rivolgersi ai centri di raccolta autorizzati en electrical and electronic equipment disposal symbol indicating separate collection for waste of electrical and electronic equipment when the end user wishes to discard this product it must not be disposed of as unsorted mixed municipal solid waste but sent to duly authorised collection facilities fr elimination des appareillages électriques et électroniques symbole qui indique la collecte séparée des appareillages électriques et électroniques l utilisateur a l obligation de ne pas éliminer cet appareillage comme un déchet solide urbain mixte mais doit s adresser à des centres de récolte autorisés es eliminación de equipos eléctricos y electrónicos símbolo que indica la re 3
- Apparecchiatura di classe a 4
- Avvertenze di sicurezza 4
- Elektriske og elektroniske apparater brukeren har forbud mot å avhende dette apparatet som vanlig restavfall og må i stedet henvende seg til godkjente oppsamlingsstasjoner fi sähkö ja elektroniikkalaitteiden hävittäminen symboli joka osoittaa sähkö ja elektroniikkalaitteiden erilliskeräyksen käyttäjä ei saa hävittää tätä laitetta normaalin kiinteän kaupunkijätteen lajittelematon mukana vaan hänen tulee toimittaa se valtuutettuun keräyspisteeseen et elektriliste aparaatide ja elektroonikaseadmete jäätmekäitlus sümbol tähistab elektriliste aparaatide ja elektroonikaseadmete eraldi kogumise kohustust kasutaja on kohustatud pöörduma volitatud kogumiskeskuste poole ning seda aparaati ei tohi käsitleda kui segajäädet lv elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumi simbols kas apzīmē dalītu elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumu savākšanu lietotājam ir pienākums nenodot šo aparatūru atkritumos kā cietus jauktus nešķirotus sadzīves atkritumus bet ir jāvēršas pie pilnvarota atkritumu savā 4
- Emf campi elettromagnetici 4
- Manuale istruzione 4
- Allacciamento a motogeneratori 5
- Assemblaggio ed allacciamento elettrico 5
- Consigli per l uso 5
- Dati tecnici 5
- Descrizione della macchina 5
- Manutenzione 5
- Manutenzione ordinaria della torcia fig 5
- Messa in funzione 5
- Preparazione del circuito di taglio 5
- Procedimento di taglio descrizione comandi e segnalazioni 5
- Regolazione corrente di taglio 5
- Spia di segnalazione bassa pressione mod 1 e fig 5
- Spia di segnalazione intervento termico f fig 5
- Spia tensione d alimentazione c fig 5
- Class a equipment 6
- Description of the machine 6
- Emf electromagnetic fields 6
- Instruction manual 6
- Safety warnings 6
- Technical data 6
- Assembly and electrical connections 7
- Avertissements de sécurité 7
- Connection to motor generators 7
- Low air pressure warning light mod 1 e fig 1 7
- Mains voltage pilot lamp c fig 1 7
- Maintenance 7
- Manuel d instruction 7
- Output current adjustment 7
- Plasma cutting description of controls and signals 7
- Preparing the plasma cutting circuit 7
- Recommendations for use 7
- Starting up 7
- Thermal protection intervention light f fig 1 7
- Torch routine maintenance fig 7 7
- Appareillage de classe a 8
- Caractéristiques techniques 8
- Description de la machine 8
- Emf champs électromagnétiques 8
- Mise en service 8
- Montage et raccordement électrique 8
- Procédé de coupage description des commandes et signalisations 8
- Préparation du circuit de coupage 8
- Raccordement aux moto générateurs 8
- Réglage du courant de soudage 8
- Advertencias de seguridad 9
- Conseils d utilisation 9
- Entretien 9
- Entretien ordinaire de la torche fig 9
- Manual de instrucciones 9
- Témoin de signalisation basse pression mod e fig 9
- Témoin de signalisation déclenchement thermique f fig 9
- Témoin de tension d alimentation c fig 9
- Conexión a motogeneradores 10
- Datos técnicos 10
- Descripción de la máquina 10
- Dispositivo luminoso de tensión de alimentación c fig 10
- Dispositivo luminoso que indica baja presión mod 1 e fig 10
- Dispositivo luminoso que indica intervención térmica f fig 10
- Ensamblaje y conexión eléctrica 10
- Equipo de clase a 10
- Preparación del circuito de corte 10
- Procedimiento de corte descripción mandos y señalaciones 10
- Puesta en funcionamiento 10
- Recomendaciones para el uso 10
- Regulación de corriente de corte 10
- Advertências de segurança 11
- Mantenimiento 11
- Mantenimiento ordinario de la antorcha fig 11
- Manual de instruções 11
- Conselhos para o uso 12
- Dados técnicos 12
- Descrição da máquina 12
- Ligação em motogeradores 12
- Luz piloto de baixa pressão mod e fig 12
- Luz piloto de sinalização da intervenção térmica f fig 1 12
- Luz piloto tensão de alimentação c fig 1 12
- Manutenção 12
- Manutenção de rotina da tocha fig 12
- Montagem e ligação eléctrica 12
- Preparação do circuito de corte 12
- Procedimento de corte descrição comandos e sinalizações 12
- Pôr a funcionar 12
- Regulação da corrente de corte 12
- Bedienungsanleitung 13
- Beschreibung der maschine 13
- Emf elektromagnetische felder 13
- Gerät der klasse a 13
- Sicherheitshinweise 13
- Technische daten 13
- Anschluss an motorgeneratoren 14
- Anzeigeleuchte angesprochener schutzschalter f abb 14
- Anzeigeleuchte für niedrigen druck mod e abb 14
- Einstellen des schneidstroms 14
- Inbetriebnahme 14
- Instandhaltung 14
- Ordentliche wartung vom brenner abb 14
- Ratschläge für den gebrauch 14
- Schneidverfahren beschreibung der bedienvorrichtungen und anzeigen 14
- Speisespannungskontrollleuchte c abb 14
- Vorbereitung des schneidkreises 14
- Zusammenbau und stromanschluss 14
- Beskrivelse af maskinen 15
- Brugermanual 15
- Opstart 15
- Sikkerhedsadvarsler 15
- Tekniske data 15
- Advarselslampe for lavt tryk mod e fig 1 16
- Advarselslampe for udløsning af termoafbryder f fig 1 16
- Brugsanvisninger 16
- Forberedelse af skærekredsløbet 16
- Handleiding 16
- Kontrollampe for forsyningsspænding c fig 1 16
- Montering og elektriske forbindelser 16
- Ordinær vedligeholdelse af svejsebrænderen fig 7 16
- Regulering af skærestrøm 16
- Skæreproces beskrivelse af kontrolfunktioner og signaler 16
- Tilslutning til motorgeneratorer 16
- Vedligeholdelse 16
- Waarschuwingen omtrent de veiligheid 16
- Aansluiting van de motorgenerators 17
- Assemblage en elektrische aansluiting 17
- Beschrijving van de machine 17
- Emf elektromagnetische velden 17
- Instelling snijstroom 17
- Inwerkingstelling 17
- Klasse a apparatuur 17
- Snijproces beschrijving van de commando s en signaleringen 17
- Technische gegevens 17
- Voorbereiding van het snijcircuit 17
- Bruksanvisning 18
- Controlelampje interventie thermische schakelaar f fig 18
- Controlelampje lage luchtdruk mod e fig 18
- Controlelampje voedingsspanning c fig 18
- Onderhoud 18
- Routine onderhoud van de toorts afb 18
- Säkerhetsföreskrifter 18
- Tips voor het gebruik 18
- Anslutning till omformare 19
- Beskrivning av maskinen 19
- Driftsättning 19
- Förberedelse av skärkrets 19
- Hopmontering och elektrisk anslutning 19
- Kontrollampa för matningsspänning c fig 1 19
- Kontrollampa för utlöst överhettningsskydd f fig 1 19
- Kontrollampa lågt tryck mod e fig 1 19
- Regelbundet underhåll av brännaren fig 7 19
- Reglering av skärström 19
- Rekommenderad användning 19
- Skärprocedur beskrivning av reglage och varningsetiketter 19
- Tekniska data 19
- Underhåll 19
- Utrustning av klass a 19
- Apparat i klasse a 20
- Beskrivelse av maskinen 20
- Emf elektromagnetiske felt 20
- Instruksjonsmanual 20
- Sikkerhetsvarsler 20
- Tekniske data 20
- Anbefalinger for bruk 21
- Forberede plasmakuttekretsen 21
- Justering av utmatingsstrøm 21
- Kobling til motorgeneratorer 21
- Käyttöohjekirja 21
- Montering og elektriske koblinger 21
- Oppstart 21
- Ordinært vedlikehold av brenneren fig 7 21
- Pilotlys for strømnettspenning c fig 1 21
- Plasmakutting beskrivelse av kontroller og signaler 21
- Turvavaroituksia 21
- Varmesikringssignal f fig 1 21
- Varsellampe for lavt lufttrykk mod e fig 1 21
- Vedlikehold 21
- Kokoonpano ja sähkökytkennät 22
- Koneen kuvaus 22
- Käynnistys 22
- Leikkausmenetelmä ohjauslaitteiden ja merkinantojen kuvaus 22
- Leikkauspiirin valmistelu 22
- Leikkausvirran säätö 22
- Tekniset tiedot 22
- Alhaisen paineen merkkivalo mod e kuva 1 23
- Huolto 23
- Kasutusõpetus 23
- Käyttöä koskevia suosituksia 23
- Lämpösuojan merkkivalo f kuva 1 23
- Polttimen säännöllinen huolto kuva 7 23
- Syöttöjännitteen merkkivalo c kuva 1 23
- Turvahoiatused 23
- A klassi aparatuur 24
- Hooldus 24
- Käivitamine 24
- Lõikamisvoolu seadistamine 24
- Lõikeprotsess juhtseadmete ja hoiatussignaalide kirjeldus 24
- Lõikeraja ettevalmistus 24
- Madalrõhu led tuli mod e joon 24
- Masina kirjeldus 24
- Montaažjaelektriühendused 24
- Mootori generaatorite ühenduskaabel 24
- Põleti korraline hooldus joon 7 24
- Soovitused kasutamiseks 24
- Tehnilised andmed 24
- Termokaitse käivitumise led tuli f joon 24
- Toitepinge led tuli c joon 1 24
- Aklasesaparatūra 25
- Drošībasbrīdinājumi 25
- Emf elektromagnetiniai laukai 25
- Iekārtasapraksts 25
- Instrukcijurokasgrāmata 25
- Tehniskie dati 25
- Apkope 26
- Barošanas sprieguma indikators c zīm 1 26
- Darbauzsākšana 26
- Degļakārtējāapkope zīm 7 26
- Griešanasprocess kontrolierīčuunsignāluapraksts 26
- Griešanasstrāvasnoregulēšana 26
- Griešanasķēdessagatavošana 26
- Ieteikumi izmantošanai 26
- Instrukcijųvadovas 26
- Montāžaunelektriskiesavienojumi 26
- Pievienošanaģeneratoram 26
- Saugosįspėjimai 26
- Termiskāsaizsardzībasieslēgšanasindikators f zīm 26
- Zema spiediena indikators mod e zīm 26
- Maitinimo šaltinio indikatorius c 1 pav 27
- Mašinos aprašymas 27
- Montavimas ir elektros sujungimai 27
- Pjovimograndinėsparuošimas 27
- Pjovimoprocesas valdikliųirsignalųaprašymas 27
- Pradžia 27
- Prijungimasprieautogeneratorių 27
- Sureguliuokitepjovimosrovę 27
- Techniniai duomenys 27
- Degiklionuolatinėpriežiūra pav 28
- Instrukcjaobsługi 28
- Naudojimo rekomendacijos 28
- Ostrzeżeniadotyczącebezpieczeństwa 28
- Techninis aptarnavimas 28
- Terminio saugiklio signalas f 1 pav 28
- Žemoslėgioindikatorius mod e 1 pav 28
- Dane techniczne 29
- Konserwacja 29
- Konserwacja zwyczajna palnika rys 29
- Lampka sygnalizacyjna interwencji zabez termicznego f rys 29
- Lampkakontrolnanapięciazasilania c rys 29
- Lampkasygnalizacyjnaniskiegociśnienia mod e rys 29
- Montażipodłączenieelektryczne 29
- Opis maszyny 29
- Podłączeniedogeneratorówsilnikowych 29
- Przygotowanieobwoducięcia 29
- Przygotowanieobwoducięcia opissterowańi sygnalizacji 29
- Regulacjaprąducięcia 29
- Rozruch 29
- Wskazówkiwczasieużytkowania 29
- Bezpečnostníupozornění 30
- Emf elektromagnetická pole 30
- Návod k obsluze 30
- Popis stroje 30
- Technické údaje 30
- Zařízenítřídya 30
- Biztonságifigyelmeztetések 31
- Běžnáúdržbahořáku obr 7 31
- Doporučenípropoužívání 31
- Használati kézikönyv 31
- Kontrolkanízkéhotlakuvzduchu mod e obr 1 31
- Kontrolkavstupníhonapětí c obr 1 31
- Montážaelektrickázapojení 31
- Nastavenívýstupníhoproudu 31
- Plazmovéřezání popisovládacíchprvkůasignálů 31
- Připojeníkmotorovémugenerátoru 31
- Přípravaobvoduproplazmovéřezání 31
- Signál tepelné pojistky f obr 1 31
- Spuštění 31
- Údržba 31
- A osztályú gép 32
- Agépleírása 32
- Emf elektromágneses mezők 32
- Generátor motorra kapcsolás 32
- Mûködtetés 32
- Technikai adatok 32
- Vágásifolyamat vezérlésekésjelzésekleírása 32
- Vágókörelõkészítése 32
- Összeszerelés és elektromos bekapcsolás 32
- Ahegesztőpisztolyrendszereskarbantartása 7 ábra 33
- Alacsonynyomástjelzőlámpa mod e 1 ábra 33
- Bezpečnostnéupozornenia 33
- Karbantartás 33
- Prevádzkovápríručka 33
- Tanácsok a használathoz 33
- Termikus közbelépést jelzõ lámpa f 1 ábra 33
- Táplálófeszültségjelzőlámpa c 1 ábra 33
- Vágási áram szabályozása 33
- Bežnáúdržbahoráka obr 7 34
- Indikátor tepelného zásahu f fig 1 34
- Indikátornízkehonapätia mod e obr 1 34
- Montážaelektrickéspojenia 34
- Nastavenie rezného prúdu 34
- Odporúčaniaprepoužitie 34
- Popis stroja 34
- Pripojeniekmotorovýmgenerátorom 34
- Procesrezania popisovládacíchprvkovasignálov 34
- Prípravareznéhookruhu 34
- Spúšťanie 34
- Technické údaje 34
- Údržba 34
- Žiarovkapripojenéhonapätia c obr 1 34
- Hr srb 35
- Opis stroja 35
- Priručnikzaupotrebu 35
- Sigurnosna upozorenja 35
- Tehničkipodaci 35
- Kontrolnosvjetlovoltažeglavihelektričnihvodova c fig 1 36
- Održavanje 36
- Paljenje 36
- Preporuke za upotrebu 36
- Priprema kruga rezanja plazmom 36
- Priročnikznavodilizauporabo 36
- Redovito servisiranje plamenika fig 7 36
- Rezanje plazmom opis kontrola i signala 36
- Sastavljanjeielektričnaprespajanja 36
- Signaltermičkogprekida f fig 1 36
- Spajanje na generatore motora 36
- Svjetlo upozorenja kod niskog pritiska zraka mod e fig 1 36
- Uštimavanje izlazne struje 36
- Varnostna opozorila 36
- Emf elektromagnetna polja 37
- Montažainelektričnipriključki 37
- Naprava razreda a 37
- Opis aparata 37
- Plazemsko rezanje opis kontrol in signalov 37
- Priključitevnamotornigenerator 37
- Priprava krogotoka za plazemsko rezanje 37
- Tehničnipodatki 37
- Nastavitev izhodnega toka 38
- Nasveti za uporabo 38
- Opozorilnalučkazanizektlakzraka mod e slika 1 38
- Opozorilooposegutoplotnezaščite f slika 1 38
- Pilotnalučkazanapajalnonapetost c slika 1 38
- Rednovzdrževanjepištole sl 4 38
- Vzdrževanje 38
- Εγχειρίδιοχρήσης 38
- Προειδοποιήσειςασφαλείας 38
- Διαδικασίακοπής περιγραφήελέγχωνκαισημάτων 39
- Εκκίνηση 39
- Περιγραφήτηςμηχανής 39
- Προετοιμασίατουκυκλώματοςκοπής 39
- Ρύθμισητάσηςκοπής 39
- Σήμαειδοποίησηςθερμικήςδιακοπής f σχ 1 39
- Σήμαειδοποίησηςχαμηλήςπίεσης mod e σχ 1 39
- Σήματάσηςτροφοδοσίας c σχ 1 39
- Συναρμολόγησηκαιηλεκτρολογικέςσυνδέσεις 39
- Συσκευήκλάσηςα 39
- Συστάσειςχρήσης 39
- Σύνδεση σε γεννήτριες 39
- Τεχνικάστοιχεία 39
- Συντήρηση 40
- Τακτικήσυντήρησητηςτσιμπίδας εικ 40
- Предупрежденияпобезопасности 40
- Рабочееруководство 40
- Описаниемашины 41
- Плановоетехобслуживаниегорелки рис 41
- Подготовкаконтурарезки 41
- Подключениекдвигателям генераторам 41
- Процесссварки описаниеоргановуправленияи сигнализации 41
- Пусквработу 41
- Регулированиетокарезки 41
- Рекомендациипоработе 41
- Сборкаиэлектрическоесоединение 41
- Светодиоднапряженияпитания с рис 41
- Светодиодсигнализациинизкогодавления mod e рис 41
- Сигнальнаялампасрабатываниятепловойзащиты f рис 41
- Техническиеданные 41
- Техобслуживание 41
- Описаниенамашината 42
- Предупреждениязабезопасноизползване 42
- Ръководствозаексплоатация 42
- Задействаненамашината 43
- Контролналампичка с наелектрозахранващатамрежа фиг 43
- Настройканаизходенток 43
- Плазменорязане описаниенауправлениетои сигналите 43
- Подготовканаплазменатарежещаверига 43
- Предупредителналампичказанисконаляганенавъздуха mod e фиг 43
- Препоръкизаработа 43
- Редовнаподдръжканагорелкат 43
- Свързванекъммотор генератори 43
- Сглобяванеиелектрическивръзки 43
- Сигналзатоплиннопрекъсване f фиг 43
- Техническаподдръжка 43
- Техническиданни 43
- Фиг 7 43
- Aparaturaclasăa 44
- Avertizăriprivindsecuritatea 44
- Câmpuri electromagnetice emf 44
- Date tehnice 44
- Descrierea aparatului 44
- Manualdeinstrucţiuni 44
- Asamblareaşiconexiunileelectrice 45
- Conectarea la motogeneratoare 45
- Emniyetuyarıları 45
- Kullanımkılauzu 45
- Lampadesemnalizarepresiunedeaermică mod e fig 1 45
- Lampamartordetensiunereţea c fig 1 45
- Operaţiunideîntreţinereordinarăapistoletului fig 7 45
- Pornirea 45
- Pregătireacircuituluidetăierecuplasmă 45
- Recomandăripentruutilizare 45
- Reglareacurentuluideieşire 45
- Semnaluldeîntreruperetermică f fig 1 45
- Tăiereacuplasmă descriereacomenzilorşisemnalizărilor 45
- Întreţinere 45
- Asınıfıcihaz 46
- Emf elektromanyetik alanlar 46
- Makinenintanımı 46
- Montajveelektrikbağlantısı 46
- Motorjeneratörlerinebağlantı 46
- Plazmakesim kumandavesinyallerintanımı 46
- Plazmakesimdevrininhazırlanması 46
- Teknik veriler 46
- Çalıştırma 46
- Çıkışakımıayarlaması 46
- Bakım 47
- Düşükhavabasıncıikazlambası mod e resim 1 47
- Kullanımtavsiyeleri 47
- Termikmüdahalesinyallambası f resim 1 47
- Üflecinolağanbakımı resim 47
- Şebekegerilimikazlambası c resim 1 47
- تاميلعتلاليلد 47
- ناملأاتاريذحت 47
- C ةقاطلادادمارشؤم 48
- ءابرهكلاليصوتوبيكرتلا 48
- ةنايصلا 48
- ةينقتلاتانايبلا 48
- تادلومبليصوتلا 48
- تارشؤملاومكحتلاحيتافمفصو عطقلاةيلمع 48
- عطقلاةلآفصو 48
- عطقلاةيلمعدادعإ 48
- عطقلارايتطبض 48
- ليغشتلاءدب 48
- مادختسلالحئاصن 48
- مقرلكشلابحضوموهامك e 1ليدوم ءاوهلاطغضضافخنارشؤم 48
- مقرلكشلابحضوموهامك f ةيرارحلاةيامحلاليعفترشؤم 48
- مقرلكشلابحضوموهامكةلعشللةيدايتعلااةنايصلا 48
Похожие устройства
- DEXP F32C7100B Инструкция по эксплуатации
- DEXP F32D7000B/W Инструкция по эксплуатации
- DEXP F32D7000B Инструкция по эксплуатации
- DEXP F32D7000C/W Инструкция по эксплуатации
- DEXP F32D7000C Инструкция по эксплуатации
- DEXP F32D7100C/W Инструкция по эксплуатации
- DEXP F32D7100C Инструкция по эксплуатации
- Casio PRG-270-6A Инструкция по эксплуатации
- Casio PRG-270D-7E Инструкция по эксплуатации
- Casio PRG-270-4E Инструкция по эксплуатации
- Casio PRG-270-1A Инструкция по эксплуатации
- DEXP F32D7200C/W Инструкция по эксплуатации
- Casio PRG-270B-2D Инструкция по эксплуатации
- Casio PRG-270-7D Инструкция по эксплуатации
- DEXP F32D7200C Инструкция по эксплуатации
- Casio PRG-270-4A Инструкция по эксплуатации
- Casio PRG-270-2E Инструкция по эксплуатации
- Casio PRG-270B-3D Инструкция по эксплуатации
- Casio PRG-270B-1D Инструкция по эксплуатации
- DEXP H32B8200K Инструкция по эксплуатации