Deca I-PAC 1235K [16/48] Handleiding
![Deca I-PAC 1235K [16/48] Handleiding](/views2/1546928/page16/bg10.png)
15
950549-06 18/07/16
(sikringer eller automatisk kontakt) og har jordforbindelse.
Montering og elektriske forbindelser
¾ Saml de adskilte dele, som ndes i emballagen (Fig. 5).
¾ Kontroller at elforsyningen leverer den spænding og frekvens, som svarer til maskinen,
og at den er forsynet med en forsinket sikring, der egner sig til den maksimale leverede
mærkestrøm (I2max) Fig. 3,1.
L Dette apparat er ikke omfattet af kravene i standarden IEC/EN61000-3-12. Hvis det
tilsluttes et offentligt lavspændingsnet, er det installatørens eller brugerens ansvar at
undersøge, om det kan tilsluttet (kontakt om nødvendigt el-selskabet).
¾ Stik. Hvis maskinen ikke er forsynet med et stik, sættes et godkendt stik på (2P+T til
1Ph) af passende kapacitet til el-ledningen Fig.3,2.
Tilslutning til motorgeneratorer
Visse maskiner kan drives af en motorgenerator (se symbolet på dataskiltet). Kontrollér,
at denne har en styrke på mindst 6 kVA, og at den ikke leverer en spænding, der er
højere end 270V.
Forberedelse af skærekredsløbet
¾ Forbind jordledningen til svejsemaskinen og til det stykke, som skal svejses, så tæt
som muligt på det sted, som skal svejses.
¾ (Mod 1) Tilslut en trykluftsforsyning, der er i stand til at levere min. 120 l/min ved 5,0
bar (72PSI) til trykregulatoren.
Skæreproces: beskrivelse af kontrolfunktioner og
signaler
Så snart maskinen er klar til brug, tændes den, og de nødvendige justeringer
foretages.
L (Mod.2) Ved tændingen strømmer luften ud fra svejsebrænderen i 15 sekunder
(Luftspuling). Når de 15 sekunder er gået, kan skæringen begynde.
Regulering af skærestrøm
¾ (Mod.1) Drej potentiometeren til position “Air Test” og tryk på lygte-knappen for at
lukke luften ud, og kontrollér, at trykket er korrekt. Kontrollér det korrekte lufttryk i
manometeren. En indvendig trykafbryder hindrer, at der skæres med for lave tryk.
¾ Vælg strømstyrke i forhold til tykkelsen og typen af materialet, der skal skæres.
L Skær, og pas på, at det smeltede materiale strømmer ud af skærerillen og ikke slynges
mod svejsebrænderen eller operatøren, når hastigheden justeres.
L Advarsel: Begynd altid at skære fra en kant. Hvis det er nødvendigt at starte fra et andet
sted end en kant, anbefales det at bore et hul, hvorfra skæringen kan startes.
L Kontakten for luftowet er tidsindstillet (ca. 30 sek.) fra det øjeblik kontakten slippes,
for at svejsebrænderen kan afkøle. Hvis maskinen skal slukkes, skal efterowet af
luft derfor være afsluttet.
L De vejledende strømstyrker, der skal anvendes for de forskellige tykkelser af plader,
er angivet i Fig. 4 (gælder for stål).
Kontrollampe for forsyningsspænding “C” Fig. 1
Grøn intermitterende lysdiode ”C” Fig.1, der er opstået en fejl i elnettet.
Tændt grøn kontrollampe “C” Fig. 1 betyder, at maskinen er tilsluttet strømmen og tændt.
Advarselslampe for lavt tryk (Mod.1) “E” Fig. 1
Når advarselslampen er tændt, betyder det, at lufttrykket er utilstrækkeligt. Drej
potentiometeren til position “Air Test” og tryk på lygte-knappen for at lukke luften ud, og
kontrollér, at trykket er korrekt. Kontrollér det korrekte lufttryk i manometeren, uden at
overskride grænserne på dataskiltet.
Advarselslampe for udløsning af termoafbryder “F” Fig. 1
Når advarselslampen er tændt, betyder det, at termoafbryderen er udløst. Hvis
driftsperioden “X” som er vist på dataskiltet overskrides, afbryder en termoafbryder
maskinen, inden den beskadiges. Vent, indtil funktionen genoptages, og vent om muligt
endnu nogle minutter.
Hvis termoafbryderen fortsætter med at udløses, betyder det, at maskinen presses for
hårdt.
Brugsanvisninger
Brug kun en forlængerledning, hvis det er absolut nødvendigt, og forudsat at det
har et tilsvarende eller større stykke til strømledningen og er forsynet med en
jordforbindelsesledning Fig.3.
Undgå at blokere for maskinens luftindtag. Undgå at opbevare maskinens i beholdere
eller hylder, hvor der ikke er sikkerhed for ordentlig ventilation.
Maskinens må ikke bruges i omgivelser, hvor der er gas, dampe, ledende materiale
(f.eks. jernspåner), stillestående luft, ætsende dampe eller andre stoffer, som kan
beskadige metaldelene og de elektriske isoleringer.
L Maskinens elektriske dele er behandlet med beskyttende harpiks. Når maskinen
bruges første gang, kan der forekomme røg; dette skyldes, at harpiksen tørrer helt
ud. Der må kun være røg i få minutter.
Vedligeholdelse
Sluk maskinen og fjern stikket fra kontakten, før der udføres vedligeholdelsesarbejder.
Ordinær vedligeholdelse af svejsebrænderen Fig. 7
L Vent, til svejsebrænderen er kølet ned, før du afmonterer den.
Vedligeholdelse af svejsebrænderen er obligatorisk for maskinens korrekte drift.
Vedligeholdelsen skal udføres jævnligt i forhold til brugen af maskinen og hver gang, der
opstår fejl i skæringen.
2 Dyseholder
L Skru dyseholderen af og på igen med hånden.
Rengør den omhyggeligt, og udskift den, hvis den er beskadiget: (brændemærker,
deformationer, revner osv.).
3 Dyse
Udskift dysen, hvis plasmabuens passagehul er forstørret eller deformt.
Hvis dysens overader er meget rustne, skal de renses med meget nt sandpapir.
4 Luftfordelingsring
Kontrollér, at luftpassagerne ikke er tilstoppede.
Rengør dem omhyggeligt, og udskift dem, hvis de er beskadigede: (brændemærker,
deformationer, revner osv.)
5 Elektrode
Udskift elektroden, når dybden af udhulningen, der opstår på spidsen, er cirka 1,5
millimeter.
6 Svejsebrænderlegeme
Svejsebrænderlegemet har ikke behov for ordinær vedligeholdelse.
Rengør alle svejsebrænderens dele omhyggeligt, og hvis de er beskadigede
(brændemærker, deformation, revner osv.), må maskinen ikke anvendes, men skal
bringes til reparation hos et autoriseret servicecenter.
Brænder med mekanisk udløser
Kontrollér, at tændingsmekanismen bevæger sig frit ved hver udskiftning af elektroden.
Påfør smøremidlet, hvis bevægelsen er træg, så yt mekanismen ere gange for at sikre,
at den bevæger sig frit.
VIGTIGT: Fjerne overskydende smøremiddel før brænderes påmonteres igen.
ANVEND ren vaseline uden opløsningsmiddel eller parafnolie.
VIGTIGT: Smøremidlerne, der indeholder opløsningsmidler, såsom toluen, xylen,
benzen, eller som er baseret på silikone, lithium og teon, BESKADIGER BRÆNDEREN.
Ekstraordinær vedligeholdelse som udelukkende må udføres af fagfolk eller
kvalicerede elektromekanikere periodisk, afhængig af brugen. (Anvende reglen EN
60974-4)
• Efterse maskinen inderside og fjern alt støv, som har lagt sig på de elektriske
komponenter (ved hjælp af trykluft). • Kontroller, at de elektriske forbindelser er tætte, og
at isoleringen på ledningerne ikke er beskadiget.
NL
Handleiding
Lees de handleiding aandachtig door alvorens de machine te gebruiken.
De plasmasnijmachines, verder gewoon “machine” genoemd, zijn bestemd voor
industrieel en professioneel gebruik.
Vergewis u ervan dat de machine door ervaren personeel geïnstalleerd en hersteld
wordt, volgens de veiligheidsnormen en -wetten.
Vergewis u ervan dat de bediener opgeleid werd inzake het gebruik van de
machine en de risico’s verbonden aan boogsnijprocessen en inzake de nodige
veiligheidsvoorzorgsmaatregelen en noodprocedures.
Gedetailleerde informatie vindt u terug in de bundel Booglasapparatuur: installatie en
gebruik”: IEC of CLC/TS 62081.
Waarschuwingen omtrent de veiligheid
Controleer dat het stopcontact waaraan de machine wordt aangesloten beveiligd is
door de nodige veiligheidsinrichtingen (zekeringen of stroomonderbreker) en dat deze
aangesloten is op een aarding.
Vergewis u ervan dat de stekker en de voedingskabel zich in goede staat verkeren.
Alvorens de stekker in het stopcontact te steken moet u controleren dat de machine uit is.
Schakel de machine uit en trek de stekker uit het stopcontact nadat het werk werd
beëindigd.
Schakel de machine uit en trek de stekker uit het stopcontact alvorens de laskabels aan
te sluiten, de continu aangevoerde lasdraad te installeren, delen van de toorts of het
draadaanvoermechanisme te vervangen, onderhoudswerkzaamheden uit te voeren,
het toestel te verplaatsen (gebruik de hendel op de machine).
Kom niet aan de delen die onder elektrische stroom staan met de blote huid of met natte
kledij. Isoleer uzelf elektrisch ten opzichte van de elektrode, het te snijden werkstuk
en van eventueel toegankelijke metalen delen aangesloten op de aarding. Draag
handschoenen, schoeisel en kledij die geschikt is voor deze taak en droge isolerende,
niet ontvlambare matjes.
Gebruik de machine in een droge en geventileerde ruimte. Stel de machine niet bloot
aan regen of hevige zon.
Gebruik de machine enkel indien alle panelen en schermen correct gepositioneerd en
gemonteerd werden.
Gebruik de machine niet nadat u het heeft laten vallen of nadat het een impact heeft
ondergaan. Dit kan gevaarlijk zijn. Laat het nazien door een ervaren en gekwaliceerd
vakman.
Zorg voor de eliminatie van de snijdampen m.b.v. een geschikt natuurlijk
ventilatiesysteem of met een dampafzuigsysteem. De blootstellingsgrens voor de
snijdampen moet geëvalueerd worden via een systematische benaderingswijze in
functie van de samenstelling, concentratie en blootstellingsduur.
Snijd geen materialen die gereinigd werden met chloorhoudende solventen of stoffen
die hier op lijken.
Draag een lasmasker met stralingsbestendig glas dat geschikt is voor de toegepaste
snijmethode. Vervang dit wanneer het beschadigd is want straling zou er doorheen
Содержание
- 06 18 07 16 2
- Max 20 m 3x2 5 mmq 2
- Pericolo generico general danger risque général peligro general perigo genérico γενικοσ κινδυνοσ allgemeine gefahr generel risiko algemeen gevaar allmän fara yleinen vaara üldine oht vispārējie riski bendri pavojai ogólne niebezpieczeństwo obecné nebezpečí všeobecné nebezpečenstvo általános veszély общая опасность обща опасност opća opasnost generell fare splošna nevarnost pericol general genel tehli ke ماع رطخ pericolo shock elettrico danger of electric shock risque choc électrique peligro de descarga eléctrica perigo de choque eléctrico κινδυνοσ ηλεκτροπληξιασ stromschlaggefahr risiko for elektrisk stød gevaar voor elektrische schok fara för elchock sähköiskun vaara elektrilöögi oht elektrošoka risks elektros šoko pavojus niebezpieczeństwo porażenia prądem nebezpečí úrazu elektrickým proudem nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom áramütés veszélye опасность электрического поражения опасност от електрически удар opasnost od strujnog udara fare for elektrisk sjokk nevarnost električn 2
- It smaltimento apparecchiature elettriche ed elettroniche simbolo che indica la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche l utilizzatore ha l obbligo di di non smaltire questa apparecchiatura come rifiuto solido urbano misto indifferenziato ma di rivolgersi ai centri di raccolta autorizzati en electrical and electronic equipment disposal symbol indicating separate collection for waste of electrical and electronic equipment when the end user wishes to discard this product it must not be disposed of as unsorted mixed municipal solid waste but sent to duly authorised collection facilities fr elimination des appareillages électriques et électroniques symbole qui indique la collecte séparée des appareillages électriques et électroniques l utilisateur a l obligation de ne pas éliminer cet appareillage comme un déchet solide urbain mixte mais doit s adresser à des centres de récolte autorisés es eliminación de equipos eléctricos y electrónicos símbolo que indica la re 3
- Apparecchiatura di classe a 4
- Avvertenze di sicurezza 4
- Elektriske og elektroniske apparater brukeren har forbud mot å avhende dette apparatet som vanlig restavfall og må i stedet henvende seg til godkjente oppsamlingsstasjoner fi sähkö ja elektroniikkalaitteiden hävittäminen symboli joka osoittaa sähkö ja elektroniikkalaitteiden erilliskeräyksen käyttäjä ei saa hävittää tätä laitetta normaalin kiinteän kaupunkijätteen lajittelematon mukana vaan hänen tulee toimittaa se valtuutettuun keräyspisteeseen et elektriliste aparaatide ja elektroonikaseadmete jäätmekäitlus sümbol tähistab elektriliste aparaatide ja elektroonikaseadmete eraldi kogumise kohustust kasutaja on kohustatud pöörduma volitatud kogumiskeskuste poole ning seda aparaati ei tohi käsitleda kui segajäädet lv elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumi simbols kas apzīmē dalītu elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumu savākšanu lietotājam ir pienākums nenodot šo aparatūru atkritumos kā cietus jauktus nešķirotus sadzīves atkritumus bet ir jāvēršas pie pilnvarota atkritumu savā 4
- Emf campi elettromagnetici 4
- Manuale istruzione 4
- Allacciamento a motogeneratori 5
- Assemblaggio ed allacciamento elettrico 5
- Consigli per l uso 5
- Dati tecnici 5
- Descrizione della macchina 5
- Manutenzione 5
- Manutenzione ordinaria della torcia fig 5
- Messa in funzione 5
- Preparazione del circuito di taglio 5
- Procedimento di taglio descrizione comandi e segnalazioni 5
- Regolazione corrente di taglio 5
- Spia di segnalazione bassa pressione mod 1 e fig 5
- Spia di segnalazione intervento termico f fig 5
- Spia tensione d alimentazione c fig 5
- Class a equipment 6
- Description of the machine 6
- Emf electromagnetic fields 6
- Instruction manual 6
- Safety warnings 6
- Technical data 6
- Assembly and electrical connections 7
- Avertissements de sécurité 7
- Connection to motor generators 7
- Low air pressure warning light mod 1 e fig 1 7
- Mains voltage pilot lamp c fig 1 7
- Maintenance 7
- Manuel d instruction 7
- Output current adjustment 7
- Plasma cutting description of controls and signals 7
- Preparing the plasma cutting circuit 7
- Recommendations for use 7
- Starting up 7
- Thermal protection intervention light f fig 1 7
- Torch routine maintenance fig 7 7
- Appareillage de classe a 8
- Caractéristiques techniques 8
- Description de la machine 8
- Emf champs électromagnétiques 8
- Mise en service 8
- Montage et raccordement électrique 8
- Procédé de coupage description des commandes et signalisations 8
- Préparation du circuit de coupage 8
- Raccordement aux moto générateurs 8
- Réglage du courant de soudage 8
- Advertencias de seguridad 9
- Conseils d utilisation 9
- Entretien 9
- Entretien ordinaire de la torche fig 9
- Manual de instrucciones 9
- Témoin de signalisation basse pression mod e fig 9
- Témoin de signalisation déclenchement thermique f fig 9
- Témoin de tension d alimentation c fig 9
- Conexión a motogeneradores 10
- Datos técnicos 10
- Descripción de la máquina 10
- Dispositivo luminoso de tensión de alimentación c fig 10
- Dispositivo luminoso que indica baja presión mod 1 e fig 10
- Dispositivo luminoso que indica intervención térmica f fig 10
- Ensamblaje y conexión eléctrica 10
- Equipo de clase a 10
- Preparación del circuito de corte 10
- Procedimiento de corte descripción mandos y señalaciones 10
- Puesta en funcionamiento 10
- Recomendaciones para el uso 10
- Regulación de corriente de corte 10
- Advertências de segurança 11
- Mantenimiento 11
- Mantenimiento ordinario de la antorcha fig 11
- Manual de instruções 11
- Conselhos para o uso 12
- Dados técnicos 12
- Descrição da máquina 12
- Ligação em motogeradores 12
- Luz piloto de baixa pressão mod e fig 12
- Luz piloto de sinalização da intervenção térmica f fig 1 12
- Luz piloto tensão de alimentação c fig 1 12
- Manutenção 12
- Manutenção de rotina da tocha fig 12
- Montagem e ligação eléctrica 12
- Preparação do circuito de corte 12
- Procedimento de corte descrição comandos e sinalizações 12
- Pôr a funcionar 12
- Regulação da corrente de corte 12
- Bedienungsanleitung 13
- Beschreibung der maschine 13
- Emf elektromagnetische felder 13
- Gerät der klasse a 13
- Sicherheitshinweise 13
- Technische daten 13
- Anschluss an motorgeneratoren 14
- Anzeigeleuchte angesprochener schutzschalter f abb 14
- Anzeigeleuchte für niedrigen druck mod e abb 14
- Einstellen des schneidstroms 14
- Inbetriebnahme 14
- Instandhaltung 14
- Ordentliche wartung vom brenner abb 14
- Ratschläge für den gebrauch 14
- Schneidverfahren beschreibung der bedienvorrichtungen und anzeigen 14
- Speisespannungskontrollleuchte c abb 14
- Vorbereitung des schneidkreises 14
- Zusammenbau und stromanschluss 14
- Beskrivelse af maskinen 15
- Brugermanual 15
- Opstart 15
- Sikkerhedsadvarsler 15
- Tekniske data 15
- Advarselslampe for lavt tryk mod e fig 1 16
- Advarselslampe for udløsning af termoafbryder f fig 1 16
- Brugsanvisninger 16
- Forberedelse af skærekredsløbet 16
- Handleiding 16
- Kontrollampe for forsyningsspænding c fig 1 16
- Montering og elektriske forbindelser 16
- Ordinær vedligeholdelse af svejsebrænderen fig 7 16
- Regulering af skærestrøm 16
- Skæreproces beskrivelse af kontrolfunktioner og signaler 16
- Tilslutning til motorgeneratorer 16
- Vedligeholdelse 16
- Waarschuwingen omtrent de veiligheid 16
- Aansluiting van de motorgenerators 17
- Assemblage en elektrische aansluiting 17
- Beschrijving van de machine 17
- Emf elektromagnetische velden 17
- Instelling snijstroom 17
- Inwerkingstelling 17
- Klasse a apparatuur 17
- Snijproces beschrijving van de commando s en signaleringen 17
- Technische gegevens 17
- Voorbereiding van het snijcircuit 17
- Bruksanvisning 18
- Controlelampje interventie thermische schakelaar f fig 18
- Controlelampje lage luchtdruk mod e fig 18
- Controlelampje voedingsspanning c fig 18
- Onderhoud 18
- Routine onderhoud van de toorts afb 18
- Säkerhetsföreskrifter 18
- Tips voor het gebruik 18
- Anslutning till omformare 19
- Beskrivning av maskinen 19
- Driftsättning 19
- Förberedelse av skärkrets 19
- Hopmontering och elektrisk anslutning 19
- Kontrollampa för matningsspänning c fig 1 19
- Kontrollampa för utlöst överhettningsskydd f fig 1 19
- Kontrollampa lågt tryck mod e fig 1 19
- Regelbundet underhåll av brännaren fig 7 19
- Reglering av skärström 19
- Rekommenderad användning 19
- Skärprocedur beskrivning av reglage och varningsetiketter 19
- Tekniska data 19
- Underhåll 19
- Utrustning av klass a 19
- Apparat i klasse a 20
- Beskrivelse av maskinen 20
- Emf elektromagnetiske felt 20
- Instruksjonsmanual 20
- Sikkerhetsvarsler 20
- Tekniske data 20
- Anbefalinger for bruk 21
- Forberede plasmakuttekretsen 21
- Justering av utmatingsstrøm 21
- Kobling til motorgeneratorer 21
- Käyttöohjekirja 21
- Montering og elektriske koblinger 21
- Oppstart 21
- Ordinært vedlikehold av brenneren fig 7 21
- Pilotlys for strømnettspenning c fig 1 21
- Plasmakutting beskrivelse av kontroller og signaler 21
- Turvavaroituksia 21
- Varmesikringssignal f fig 1 21
- Varsellampe for lavt lufttrykk mod e fig 1 21
- Vedlikehold 21
- Kokoonpano ja sähkökytkennät 22
- Koneen kuvaus 22
- Käynnistys 22
- Leikkausmenetelmä ohjauslaitteiden ja merkinantojen kuvaus 22
- Leikkauspiirin valmistelu 22
- Leikkausvirran säätö 22
- Tekniset tiedot 22
- Alhaisen paineen merkkivalo mod e kuva 1 23
- Huolto 23
- Kasutusõpetus 23
- Käyttöä koskevia suosituksia 23
- Lämpösuojan merkkivalo f kuva 1 23
- Polttimen säännöllinen huolto kuva 7 23
- Syöttöjännitteen merkkivalo c kuva 1 23
- Turvahoiatused 23
- A klassi aparatuur 24
- Hooldus 24
- Käivitamine 24
- Lõikamisvoolu seadistamine 24
- Lõikeprotsess juhtseadmete ja hoiatussignaalide kirjeldus 24
- Lõikeraja ettevalmistus 24
- Madalrõhu led tuli mod e joon 24
- Masina kirjeldus 24
- Montaažjaelektriühendused 24
- Mootori generaatorite ühenduskaabel 24
- Põleti korraline hooldus joon 7 24
- Soovitused kasutamiseks 24
- Tehnilised andmed 24
- Termokaitse käivitumise led tuli f joon 24
- Toitepinge led tuli c joon 1 24
- Aklasesaparatūra 25
- Drošībasbrīdinājumi 25
- Emf elektromagnetiniai laukai 25
- Iekārtasapraksts 25
- Instrukcijurokasgrāmata 25
- Tehniskie dati 25
- Apkope 26
- Barošanas sprieguma indikators c zīm 1 26
- Darbauzsākšana 26
- Degļakārtējāapkope zīm 7 26
- Griešanasprocess kontrolierīčuunsignāluapraksts 26
- Griešanasstrāvasnoregulēšana 26
- Griešanasķēdessagatavošana 26
- Ieteikumi izmantošanai 26
- Instrukcijųvadovas 26
- Montāžaunelektriskiesavienojumi 26
- Pievienošanaģeneratoram 26
- Saugosįspėjimai 26
- Termiskāsaizsardzībasieslēgšanasindikators f zīm 26
- Zema spiediena indikators mod e zīm 26
- Maitinimo šaltinio indikatorius c 1 pav 27
- Mašinos aprašymas 27
- Montavimas ir elektros sujungimai 27
- Pjovimograndinėsparuošimas 27
- Pjovimoprocesas valdikliųirsignalųaprašymas 27
- Pradžia 27
- Prijungimasprieautogeneratorių 27
- Sureguliuokitepjovimosrovę 27
- Techniniai duomenys 27
- Degiklionuolatinėpriežiūra pav 28
- Instrukcjaobsługi 28
- Naudojimo rekomendacijos 28
- Ostrzeżeniadotyczącebezpieczeństwa 28
- Techninis aptarnavimas 28
- Terminio saugiklio signalas f 1 pav 28
- Žemoslėgioindikatorius mod e 1 pav 28
- Dane techniczne 29
- Konserwacja 29
- Konserwacja zwyczajna palnika rys 29
- Lampka sygnalizacyjna interwencji zabez termicznego f rys 29
- Lampkakontrolnanapięciazasilania c rys 29
- Lampkasygnalizacyjnaniskiegociśnienia mod e rys 29
- Montażipodłączenieelektryczne 29
- Opis maszyny 29
- Podłączeniedogeneratorówsilnikowych 29
- Przygotowanieobwoducięcia 29
- Przygotowanieobwoducięcia opissterowańi sygnalizacji 29
- Regulacjaprąducięcia 29
- Rozruch 29
- Wskazówkiwczasieużytkowania 29
- Bezpečnostníupozornění 30
- Emf elektromagnetická pole 30
- Návod k obsluze 30
- Popis stroje 30
- Technické údaje 30
- Zařízenítřídya 30
- Biztonságifigyelmeztetések 31
- Běžnáúdržbahořáku obr 7 31
- Doporučenípropoužívání 31
- Használati kézikönyv 31
- Kontrolkanízkéhotlakuvzduchu mod e obr 1 31
- Kontrolkavstupníhonapětí c obr 1 31
- Montážaelektrickázapojení 31
- Nastavenívýstupníhoproudu 31
- Plazmovéřezání popisovládacíchprvkůasignálů 31
- Připojeníkmotorovémugenerátoru 31
- Přípravaobvoduproplazmovéřezání 31
- Signál tepelné pojistky f obr 1 31
- Spuštění 31
- Údržba 31
- A osztályú gép 32
- Agépleírása 32
- Emf elektromágneses mezők 32
- Generátor motorra kapcsolás 32
- Mûködtetés 32
- Technikai adatok 32
- Vágásifolyamat vezérlésekésjelzésekleírása 32
- Vágókörelõkészítése 32
- Összeszerelés és elektromos bekapcsolás 32
- Ahegesztőpisztolyrendszereskarbantartása 7 ábra 33
- Alacsonynyomástjelzőlámpa mod e 1 ábra 33
- Bezpečnostnéupozornenia 33
- Karbantartás 33
- Prevádzkovápríručka 33
- Tanácsok a használathoz 33
- Termikus közbelépést jelzõ lámpa f 1 ábra 33
- Táplálófeszültségjelzőlámpa c 1 ábra 33
- Vágási áram szabályozása 33
- Bežnáúdržbahoráka obr 7 34
- Indikátor tepelného zásahu f fig 1 34
- Indikátornízkehonapätia mod e obr 1 34
- Montážaelektrickéspojenia 34
- Nastavenie rezného prúdu 34
- Odporúčaniaprepoužitie 34
- Popis stroja 34
- Pripojeniekmotorovýmgenerátorom 34
- Procesrezania popisovládacíchprvkovasignálov 34
- Prípravareznéhookruhu 34
- Spúšťanie 34
- Technické údaje 34
- Údržba 34
- Žiarovkapripojenéhonapätia c obr 1 34
- Hr srb 35
- Opis stroja 35
- Priručnikzaupotrebu 35
- Sigurnosna upozorenja 35
- Tehničkipodaci 35
- Kontrolnosvjetlovoltažeglavihelektričnihvodova c fig 1 36
- Održavanje 36
- Paljenje 36
- Preporuke za upotrebu 36
- Priprema kruga rezanja plazmom 36
- Priročnikznavodilizauporabo 36
- Redovito servisiranje plamenika fig 7 36
- Rezanje plazmom opis kontrola i signala 36
- Sastavljanjeielektričnaprespajanja 36
- Signaltermičkogprekida f fig 1 36
- Spajanje na generatore motora 36
- Svjetlo upozorenja kod niskog pritiska zraka mod e fig 1 36
- Uštimavanje izlazne struje 36
- Varnostna opozorila 36
- Emf elektromagnetna polja 37
- Montažainelektričnipriključki 37
- Naprava razreda a 37
- Opis aparata 37
- Plazemsko rezanje opis kontrol in signalov 37
- Priključitevnamotornigenerator 37
- Priprava krogotoka za plazemsko rezanje 37
- Tehničnipodatki 37
- Nastavitev izhodnega toka 38
- Nasveti za uporabo 38
- Opozorilnalučkazanizektlakzraka mod e slika 1 38
- Opozorilooposegutoplotnezaščite f slika 1 38
- Pilotnalučkazanapajalnonapetost c slika 1 38
- Rednovzdrževanjepištole sl 4 38
- Vzdrževanje 38
- Εγχειρίδιοχρήσης 38
- Προειδοποιήσειςασφαλείας 38
- Διαδικασίακοπής περιγραφήελέγχωνκαισημάτων 39
- Εκκίνηση 39
- Περιγραφήτηςμηχανής 39
- Προετοιμασίατουκυκλώματοςκοπής 39
- Ρύθμισητάσηςκοπής 39
- Σήμαειδοποίησηςθερμικήςδιακοπής f σχ 1 39
- Σήμαειδοποίησηςχαμηλήςπίεσης mod e σχ 1 39
- Σήματάσηςτροφοδοσίας c σχ 1 39
- Συναρμολόγησηκαιηλεκτρολογικέςσυνδέσεις 39
- Συσκευήκλάσηςα 39
- Συστάσειςχρήσης 39
- Σύνδεση σε γεννήτριες 39
- Τεχνικάστοιχεία 39
- Συντήρηση 40
- Τακτικήσυντήρησητηςτσιμπίδας εικ 40
- Предупрежденияпобезопасности 40
- Рабочееруководство 40
- Описаниемашины 41
- Плановоетехобслуживаниегорелки рис 41
- Подготовкаконтурарезки 41
- Подключениекдвигателям генераторам 41
- Процесссварки описаниеоргановуправленияи сигнализации 41
- Пусквработу 41
- Регулированиетокарезки 41
- Рекомендациипоработе 41
- Сборкаиэлектрическоесоединение 41
- Светодиоднапряженияпитания с рис 41
- Светодиодсигнализациинизкогодавления mod e рис 41
- Сигнальнаялампасрабатываниятепловойзащиты f рис 41
- Техническиеданные 41
- Техобслуживание 41
- Описаниенамашината 42
- Предупреждениязабезопасноизползване 42
- Ръководствозаексплоатация 42
- Задействаненамашината 43
- Контролналампичка с наелектрозахранващатамрежа фиг 43
- Настройканаизходенток 43
- Плазменорязане описаниенауправлениетои сигналите 43
- Подготовканаплазменатарежещаверига 43
- Предупредителналампичказанисконаляганенавъздуха mod e фиг 43
- Препоръкизаработа 43
- Редовнаподдръжканагорелкат 43
- Свързванекъммотор генератори 43
- Сглобяванеиелектрическивръзки 43
- Сигналзатоплиннопрекъсване f фиг 43
- Техническаподдръжка 43
- Техническиданни 43
- Фиг 7 43
- Aparaturaclasăa 44
- Avertizăriprivindsecuritatea 44
- Câmpuri electromagnetice emf 44
- Date tehnice 44
- Descrierea aparatului 44
- Manualdeinstrucţiuni 44
- Asamblareaşiconexiunileelectrice 45
- Conectarea la motogeneratoare 45
- Emniyetuyarıları 45
- Kullanımkılauzu 45
- Lampadesemnalizarepresiunedeaermică mod e fig 1 45
- Lampamartordetensiunereţea c fig 1 45
- Operaţiunideîntreţinereordinarăapistoletului fig 7 45
- Pornirea 45
- Pregătireacircuituluidetăierecuplasmă 45
- Recomandăripentruutilizare 45
- Reglareacurentuluideieşire 45
- Semnaluldeîntreruperetermică f fig 1 45
- Tăiereacuplasmă descriereacomenzilorşisemnalizărilor 45
- Întreţinere 45
- Asınıfıcihaz 46
- Emf elektromanyetik alanlar 46
- Makinenintanımı 46
- Montajveelektrikbağlantısı 46
- Motorjeneratörlerinebağlantı 46
- Plazmakesim kumandavesinyallerintanımı 46
- Plazmakesimdevrininhazırlanması 46
- Teknik veriler 46
- Çalıştırma 46
- Çıkışakımıayarlaması 46
- Bakım 47
- Düşükhavabasıncıikazlambası mod e resim 1 47
- Kullanımtavsiyeleri 47
- Termikmüdahalesinyallambası f resim 1 47
- Üflecinolağanbakımı resim 47
- Şebekegerilimikazlambası c resim 1 47
- تاميلعتلاليلد 47
- ناملأاتاريذحت 47
- C ةقاطلادادمارشؤم 48
- ءابرهكلاليصوتوبيكرتلا 48
- ةنايصلا 48
- ةينقتلاتانايبلا 48
- تادلومبليصوتلا 48
- تارشؤملاومكحتلاحيتافمفصو عطقلاةيلمع 48
- عطقلاةلآفصو 48
- عطقلاةيلمعدادعإ 48
- عطقلارايتطبض 48
- ليغشتلاءدب 48
- مادختسلالحئاصن 48
- مقرلكشلابحضوموهامك e 1ليدوم ءاوهلاطغضضافخنارشؤم 48
- مقرلكشلابحضوموهامك f ةيرارحلاةيامحلاليعفترشؤم 48
- مقرلكشلابحضوموهامكةلعشللةيدايتعلااةنايصلا 48
Похожие устройства
- DEXP F32C7100B Инструкция по эксплуатации
- DEXP F32D7000B/W Инструкция по эксплуатации
- DEXP F32D7000B Инструкция по эксплуатации
- DEXP F32D7000C/W Инструкция по эксплуатации
- DEXP F32D7000C Инструкция по эксплуатации
- DEXP F32D7100C/W Инструкция по эксплуатации
- DEXP F32D7100C Инструкция по эксплуатации
- Casio PRG-270-6A Инструкция по эксплуатации
- Casio PRG-270D-7E Инструкция по эксплуатации
- Casio PRG-270-4E Инструкция по эксплуатации
- Casio PRG-270-1A Инструкция по эксплуатации
- DEXP F32D7200C/W Инструкция по эксплуатации
- Casio PRG-270B-2D Инструкция по эксплуатации
- Casio PRG-270-7D Инструкция по эксплуатации
- DEXP F32D7200C Инструкция по эксплуатации
- Casio PRG-270-4A Инструкция по эксплуатации
- Casio PRG-270-2E Инструкция по эксплуатации
- Casio PRG-270B-3D Инструкция по эксплуатации
- Casio PRG-270B-1D Инструкция по эксплуатации
- DEXP H32B8200K Инструкция по эксплуатации