Deca I-PAC 1235K [20/48] Instruksjonsmanual
![Deca I-PAC 1235K [20/48] Instruksjonsmanual](/views2/1546928/page20/bg14.png)
19
950549-06 18/07/16
blivit deformerat.
Om munstyckets ytor är mycket rostiga ska man rengöra delen med ett mycket nt
sandpapper.
4 Ring för fördelning av luft
Kontrollera att luftens passager inte är tilltäppta.
Rengör delen noga och byt ut den om den är skadad: (brännskador, deformiteter,
sprickor etc.).
5 Elektrod
Byt ut elektroden när djupet på den krater den skapar på spetsen är cirka 1,5 millimeter.
6 Brännarens hölje
Brännarens stomme kräver inget regelbundet underhåll.
Rengör alla brännarens delar noga. Om någon av delarna är skadad (brännskador,
deformationer, sprickor etc.) ska man inte använda maskinen utan lämna in den till en
behörig verkstad för reparation.
Brännare med mekanisk tändning
Varje gång man byter ut elektroden ska man kontrollera att startmekanismen kan röra
sig fritt.
Vid problem med rörelsen ska man applicera smörjmedel och förytta mekanismen era
gånger för att kontrollera att den rör sig fritt.
VIKTIGT: Avlägsna överödigt smörjmedel innan du monterar tillbaka brännaren.
ANVÄND rent vaselin utan lösningsmedel eller parafnolja.
VARNING: Smörjmedel som innehåller lösningsmedel som toluen, xylen, bensen eller
som är silikon-, litium- och teonbaserade SKADAR BRÄNNAREN.
Extra underhåll ska utföras regelbundet av personal som är kunnig och behörig inom
elektromekanik, beroende på hur mycket svetsen används. (Tillämpa regeln EN 60974-
4)
• Kontrollera maskinen invändigt och ta bort damm som lägger sig på de elektriska
delarna (med tryckluft) och på kretskorten (med en mycket mjuk borste eller med därtill
avsedda produkter). • Kontrollera att de elektriska anslutningarna är ordentligt åtdragna
och att kablarnas isolering inte är skadad.
NO
Instruksjonsmanual
Les denne instruksjonsmanualen nøye før bruk av sveisemaskinen.
Plasmakuttesystemene referert til heri som “sveisemaskiner” er for industriell og
profesjonell bruk.
Sørg for at maskinen kun installeres og repareres av kvaliserte personer eller eksperter,
i overholdelse med loven og med ulykkesforhindrende bestemmelser.
Sørg for at operatøren er opplært i bruken av og risikoene tilknyttet buesveisingprosessen
og i de nødvendige beskyttelsestiltakene og nødprosedyrene.
Detaljert informasjon nnes “Installasjon og bruk av buesveisingsutstyr”-brosjyren: IEC
eller CLC/TS 62081.
Sikkerhetsvarsler
Sikre at strømkontakten som maskinen er koblet til, er beskyttet med passende
sikkerhetsinnretninger (sikringer eller automatisk utkobling) og at den er jordet.
Sikre at pluggen og strømkabelen er i god stand.
Sørg for at maskinen er slått av før den plugges i strømkontakten.
Slå maskinen av og dra pluggen ut av strømkontakten når du er ferdig med arbeidet.
Slå maskinen av og dra pluggen ut av strømkontakten før tilkobling av sveisekabler,
installering av kontinuerlig tråd, utbytting av deler på sveiseapparatet eller trådmateren,
utføring av vedlikehold, eller ytting (bruk bærehåndtaket på maskinen).
Ikke berør strømførende deler med bar hud eller våte klær. Isoler deg fra elektroden,
stykket som skal kuttes og tilgjengelige jordete metalldeler. Bruk hansker, fottøy og klær
designet for dette formålet og tørre ikke-brennbare isoleringsmatter.
Bruk maskinen på et tørt ventilert område. Ikke utsett maskinen for regn eller direkte
solskinn.
Bruk maskinen kun dersom alle panelene og vernene er på plass og korrekt montert.
Ikke bruk maskinen dersom den har vært sluppet ned eller slått, da dette muligens ikke
er trygt. Få den sjekket av en kvalisert person eller en ekspert.
Eliminer sveisedunster gjennom passende naturlig ventilasjon eller med en
røykventilator. En systematisk tilnærming må brukes for å vurdere grensene for
eksponering til sveisedunster, avhengig av deres sammensetning, konsentrasjon og
lengden på eksponeringen.
Ikke kutt materialer som har blitt rengjort med klorholdige løsemidler eller som har
vært nær slike substanser.
Bruk en sveisemaske med adiaktinisk glass passende for kutteoperasjoner. Bytt ut
masken om den blir skadet; den kan slippe inn stråling.
Bruk brannsikre hansker, fottøy og klær for å beskytte huden fra strålene som produseres
v sveisebuen og fra gnister. Ikke bruk oljete klær da en gnist kan sette fyr på dem. Bruk
verneskjermer for å beskytte mennesker i nærheten.
Ikke la bar hud komme i kontakt med varme metalldeler, som sveiseapparatet,
elektrodeholdergripere, elektrodestubber eller nykuttede deler.
Metallarbeide skaper gnister og iser. Bruk vernebriller med beskyttende sidevern.
Sveisegnister kan utløse branner.
Ikke sveis eller kutt i nærheten av brannfarlige materialer, gasser eller damper.
Ikke sveis eller kutt beholdere, sylindre, tanker eller rør med mindre en kvalisert
tekniker eller ekspert har sjekket at det er mulig å gjøre dette, eller har gjort nødvendige
forberedelser.
Fjern elektroden fra elektrodeholdergriperne når du har fullført sveiseoperasjoner. Sørg
for at ingen del av elektrodeholdergripernes strømkrets berører bakken eller jordkretser:
Tilfeldig kontakt kan føre til overoppheting eller utløse en brann.
EMF Elektromagnetiske felt
Sveisestrømmen danner elektromagnetiske felt (EMF) i nærheten av sveisekretsen og
sveiseapparatet. Elektromagnetiske felt kan gi interferens for medisinske hjelpemidler,
som for eksempel pacemakere.
Det må tas tilstrekkelige forholdsregler for personer som bruker medisinske hjelpemidler.
For eksempel må de ikke gis tilgang til området der sveiseapparatet brukes. Brukere
av medisinske hjelpemidler må rådføre seg med lege før de nærmer seg området der
sveiseapparatet blir brukt.
Dette apparatet tilfredsstiller kravene til teknisk standard for produkt til bruk i industrielle
og profesjonelle miljøer. Det kan ikke garanteres at kan overholde de grenser som gis for
elektromagnetiske felt i hjemmet.
Bruk følgende forholdsregler for å minke den grad man utsettes for elektromagnetiske
felt (EMF):
I plasser deg med kroppen på sveisekablene. Hold begge sveisekablene på samme
side av kroppen.
Når det er mulig tvinner man sammen sveisekablene og fester dem med tape.
Ikke vikle sveisekablene rundt kroppen.
Kople jordingskabelen til det nærmeste bearbeidingsstykket.
Ikke utfør sveising med sveisemaskinen hengende fra kroppen.
Hold hode og kroppen så langt fra sveisekretsen som mulig. Ikke arbeid nær, sittende
eller støttet på sneisemaskinen. Minimumsdistanse: Fig 6 Da = cm 50; Db = cm.20.
Apparat i klasse A
Dette apparatet er utviklet for bruk i industrielle og profesjonelle miljøer.
I hjemmet og i miljøet som mottar strømtilførsel med lav spenning kan det bli vanskelig
å sikre overholdelse av grensene for elektromagnetisk kompatibilitet, på grunn av la
forstyrrelser som blir tilført eller strålet.
Sveising under risikable forhold
Dersom kutteoperasjoner må utføres under risikable forhold (elektriske utladninger,
kvelning, nærvær av brannfarlige eller eksplosive materialer), sørg for at en autorisert
ekspert evaluerer forholdene på forhånd. Sørg for at opplært personale er til stede,
som kan gripe inn ved et nødstilfelle. Bruk beskyttende utstyr beskrevet i 5.10; A.7; A.9
i IEC eller CLC/TS 62081 teknisk spesikasjon.
Dersom du må jobbe i en posisjon hevet over bakkenivå, må du alltid bruke en
sikkerhetsplattform.
Dersom mer enn en maskin må brukes på samme stykke, eller i tilfeller hvor stykker
er elektrisk koblet, kan summen av tomgangsspenningen på elektrodeholderne eller
på sveiseapparatene overskride sikkerhetsnivåene. Sørg for at en autorisert ekspert
evaluerer forholdene på forhånd for å se om slik risiko er tilstede og om nødvendig ta i
bruk beskyttende tiltak beskrevet i 5.9 av IEC eller CLC/TS 62081 teknisk spesikasjon.
Ytterligere varsler
Ikke bruk maskinen for andre formål enn beskrevet, for eksempel for å tine frosne
vannrør.
Plasser maskinen på en at stabil overate og sørg for at den ikke kan bevege seg.
Den må være plassert på en slik måte at den lar seg kontrollere under bruk uten risiko
for å bli dekket med gnister.
Ikke løft maskinen. Ingen løfteinnretninger er festet til maskinen.
Ikke bruk kabler med skadet isolasjon eller løse koblinger.
Beskrivelse av maskinen
Maskinen er en strømkilde for manuell plasmabuekutting, utstyrt med et sveiseapparat
med pilotbue.
Maskinen er bygd med elektronisk INVERTERER-teknologi.
Den leverte strømmen er direkte (+ -).
Transformatorens elektriske karakteristikk er av den fallende typen.
Hoveddelerg.1
A) Strømkabel
B) PÅ/AV-bryter
C) Maskintikoblet led
D) Regulering av bruddpunktsstrøm / test av lufttrykk (Mod.1)
E) Varsellampe for lavt lufttrykk (Mod.1)
F) Varmesikringssignal
Tekniske data
En dataplate er festet til sveisemaskinen. Fig. 2 viser et eksempel på denne platen.
A) Navn og adresse på produsent
B) Europeisk referansestandard for konstruksjon og sikkerhet for sveiseutstyr
C) Symbol for maskinens interne struktur
D) Symbol på den involverte kutteprosessen:
Plasmabuekutting
E) Symbol for levert kontinuerlig strøm
F) Påkrevd inngangsstrøm:
1~ vekslende enkeltfaset spenning, frekvens: F1: fra strømforsyning; F2: fra
motorgenerator
G) Beskyttelsesnivå for tørrstoff og væsker
H) Symbol som indikerer muligheten for å bruke maskinen i miljøer som kan være
utsatt for elektriske utladninger
I) Sveisekretsytelse
U0V Minimum og maksimum åpen kretsspenning (åpen sveisekrets)
I2, U2 Strøm og tilsvarende normalisert spenning levert av maskinen.
X Driftssyklus. Indikerer hvor lenge maskinen kan jobbe og hvor lenge den må
Содержание
- 06 18 07 16 2
- Max 20 m 3x2 5 mmq 2
- Pericolo generico general danger risque général peligro general perigo genérico γενικοσ κινδυνοσ allgemeine gefahr generel risiko algemeen gevaar allmän fara yleinen vaara üldine oht vispārējie riski bendri pavojai ogólne niebezpieczeństwo obecné nebezpečí všeobecné nebezpečenstvo általános veszély общая опасность обща опасност opća opasnost generell fare splošna nevarnost pericol general genel tehli ke ماع رطخ pericolo shock elettrico danger of electric shock risque choc électrique peligro de descarga eléctrica perigo de choque eléctrico κινδυνοσ ηλεκτροπληξιασ stromschlaggefahr risiko for elektrisk stød gevaar voor elektrische schok fara för elchock sähköiskun vaara elektrilöögi oht elektrošoka risks elektros šoko pavojus niebezpieczeństwo porażenia prądem nebezpečí úrazu elektrickým proudem nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom áramütés veszélye опасность электрического поражения опасност от електрически удар opasnost od strujnog udara fare for elektrisk sjokk nevarnost električn 2
- It smaltimento apparecchiature elettriche ed elettroniche simbolo che indica la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche l utilizzatore ha l obbligo di di non smaltire questa apparecchiatura come rifiuto solido urbano misto indifferenziato ma di rivolgersi ai centri di raccolta autorizzati en electrical and electronic equipment disposal symbol indicating separate collection for waste of electrical and electronic equipment when the end user wishes to discard this product it must not be disposed of as unsorted mixed municipal solid waste but sent to duly authorised collection facilities fr elimination des appareillages électriques et électroniques symbole qui indique la collecte séparée des appareillages électriques et électroniques l utilisateur a l obligation de ne pas éliminer cet appareillage comme un déchet solide urbain mixte mais doit s adresser à des centres de récolte autorisés es eliminación de equipos eléctricos y electrónicos símbolo que indica la re 3
- Apparecchiatura di classe a 4
- Avvertenze di sicurezza 4
- Elektriske og elektroniske apparater brukeren har forbud mot å avhende dette apparatet som vanlig restavfall og må i stedet henvende seg til godkjente oppsamlingsstasjoner fi sähkö ja elektroniikkalaitteiden hävittäminen symboli joka osoittaa sähkö ja elektroniikkalaitteiden erilliskeräyksen käyttäjä ei saa hävittää tätä laitetta normaalin kiinteän kaupunkijätteen lajittelematon mukana vaan hänen tulee toimittaa se valtuutettuun keräyspisteeseen et elektriliste aparaatide ja elektroonikaseadmete jäätmekäitlus sümbol tähistab elektriliste aparaatide ja elektroonikaseadmete eraldi kogumise kohustust kasutaja on kohustatud pöörduma volitatud kogumiskeskuste poole ning seda aparaati ei tohi käsitleda kui segajäädet lv elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumi simbols kas apzīmē dalītu elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumu savākšanu lietotājam ir pienākums nenodot šo aparatūru atkritumos kā cietus jauktus nešķirotus sadzīves atkritumus bet ir jāvēršas pie pilnvarota atkritumu savā 4
- Emf campi elettromagnetici 4
- Manuale istruzione 4
- Allacciamento a motogeneratori 5
- Assemblaggio ed allacciamento elettrico 5
- Consigli per l uso 5
- Dati tecnici 5
- Descrizione della macchina 5
- Manutenzione 5
- Manutenzione ordinaria della torcia fig 5
- Messa in funzione 5
- Preparazione del circuito di taglio 5
- Procedimento di taglio descrizione comandi e segnalazioni 5
- Regolazione corrente di taglio 5
- Spia di segnalazione bassa pressione mod 1 e fig 5
- Spia di segnalazione intervento termico f fig 5
- Spia tensione d alimentazione c fig 5
- Class a equipment 6
- Description of the machine 6
- Emf electromagnetic fields 6
- Instruction manual 6
- Safety warnings 6
- Technical data 6
- Assembly and electrical connections 7
- Avertissements de sécurité 7
- Connection to motor generators 7
- Low air pressure warning light mod 1 e fig 1 7
- Mains voltage pilot lamp c fig 1 7
- Maintenance 7
- Manuel d instruction 7
- Output current adjustment 7
- Plasma cutting description of controls and signals 7
- Preparing the plasma cutting circuit 7
- Recommendations for use 7
- Starting up 7
- Thermal protection intervention light f fig 1 7
- Torch routine maintenance fig 7 7
- Appareillage de classe a 8
- Caractéristiques techniques 8
- Description de la machine 8
- Emf champs électromagnétiques 8
- Mise en service 8
- Montage et raccordement électrique 8
- Procédé de coupage description des commandes et signalisations 8
- Préparation du circuit de coupage 8
- Raccordement aux moto générateurs 8
- Réglage du courant de soudage 8
- Advertencias de seguridad 9
- Conseils d utilisation 9
- Entretien 9
- Entretien ordinaire de la torche fig 9
- Manual de instrucciones 9
- Témoin de signalisation basse pression mod e fig 9
- Témoin de signalisation déclenchement thermique f fig 9
- Témoin de tension d alimentation c fig 9
- Conexión a motogeneradores 10
- Datos técnicos 10
- Descripción de la máquina 10
- Dispositivo luminoso de tensión de alimentación c fig 10
- Dispositivo luminoso que indica baja presión mod 1 e fig 10
- Dispositivo luminoso que indica intervención térmica f fig 10
- Ensamblaje y conexión eléctrica 10
- Equipo de clase a 10
- Preparación del circuito de corte 10
- Procedimiento de corte descripción mandos y señalaciones 10
- Puesta en funcionamiento 10
- Recomendaciones para el uso 10
- Regulación de corriente de corte 10
- Advertências de segurança 11
- Mantenimiento 11
- Mantenimiento ordinario de la antorcha fig 11
- Manual de instruções 11
- Conselhos para o uso 12
- Dados técnicos 12
- Descrição da máquina 12
- Ligação em motogeradores 12
- Luz piloto de baixa pressão mod e fig 12
- Luz piloto de sinalização da intervenção térmica f fig 1 12
- Luz piloto tensão de alimentação c fig 1 12
- Manutenção 12
- Manutenção de rotina da tocha fig 12
- Montagem e ligação eléctrica 12
- Preparação do circuito de corte 12
- Procedimento de corte descrição comandos e sinalizações 12
- Pôr a funcionar 12
- Regulação da corrente de corte 12
- Bedienungsanleitung 13
- Beschreibung der maschine 13
- Emf elektromagnetische felder 13
- Gerät der klasse a 13
- Sicherheitshinweise 13
- Technische daten 13
- Anschluss an motorgeneratoren 14
- Anzeigeleuchte angesprochener schutzschalter f abb 14
- Anzeigeleuchte für niedrigen druck mod e abb 14
- Einstellen des schneidstroms 14
- Inbetriebnahme 14
- Instandhaltung 14
- Ordentliche wartung vom brenner abb 14
- Ratschläge für den gebrauch 14
- Schneidverfahren beschreibung der bedienvorrichtungen und anzeigen 14
- Speisespannungskontrollleuchte c abb 14
- Vorbereitung des schneidkreises 14
- Zusammenbau und stromanschluss 14
- Beskrivelse af maskinen 15
- Brugermanual 15
- Opstart 15
- Sikkerhedsadvarsler 15
- Tekniske data 15
- Advarselslampe for lavt tryk mod e fig 1 16
- Advarselslampe for udløsning af termoafbryder f fig 1 16
- Brugsanvisninger 16
- Forberedelse af skærekredsløbet 16
- Handleiding 16
- Kontrollampe for forsyningsspænding c fig 1 16
- Montering og elektriske forbindelser 16
- Ordinær vedligeholdelse af svejsebrænderen fig 7 16
- Regulering af skærestrøm 16
- Skæreproces beskrivelse af kontrolfunktioner og signaler 16
- Tilslutning til motorgeneratorer 16
- Vedligeholdelse 16
- Waarschuwingen omtrent de veiligheid 16
- Aansluiting van de motorgenerators 17
- Assemblage en elektrische aansluiting 17
- Beschrijving van de machine 17
- Emf elektromagnetische velden 17
- Instelling snijstroom 17
- Inwerkingstelling 17
- Klasse a apparatuur 17
- Snijproces beschrijving van de commando s en signaleringen 17
- Technische gegevens 17
- Voorbereiding van het snijcircuit 17
- Bruksanvisning 18
- Controlelampje interventie thermische schakelaar f fig 18
- Controlelampje lage luchtdruk mod e fig 18
- Controlelampje voedingsspanning c fig 18
- Onderhoud 18
- Routine onderhoud van de toorts afb 18
- Säkerhetsföreskrifter 18
- Tips voor het gebruik 18
- Anslutning till omformare 19
- Beskrivning av maskinen 19
- Driftsättning 19
- Förberedelse av skärkrets 19
- Hopmontering och elektrisk anslutning 19
- Kontrollampa för matningsspänning c fig 1 19
- Kontrollampa för utlöst överhettningsskydd f fig 1 19
- Kontrollampa lågt tryck mod e fig 1 19
- Regelbundet underhåll av brännaren fig 7 19
- Reglering av skärström 19
- Rekommenderad användning 19
- Skärprocedur beskrivning av reglage och varningsetiketter 19
- Tekniska data 19
- Underhåll 19
- Utrustning av klass a 19
- Apparat i klasse a 20
- Beskrivelse av maskinen 20
- Emf elektromagnetiske felt 20
- Instruksjonsmanual 20
- Sikkerhetsvarsler 20
- Tekniske data 20
- Anbefalinger for bruk 21
- Forberede plasmakuttekretsen 21
- Justering av utmatingsstrøm 21
- Kobling til motorgeneratorer 21
- Käyttöohjekirja 21
- Montering og elektriske koblinger 21
- Oppstart 21
- Ordinært vedlikehold av brenneren fig 7 21
- Pilotlys for strømnettspenning c fig 1 21
- Plasmakutting beskrivelse av kontroller og signaler 21
- Turvavaroituksia 21
- Varmesikringssignal f fig 1 21
- Varsellampe for lavt lufttrykk mod e fig 1 21
- Vedlikehold 21
- Kokoonpano ja sähkökytkennät 22
- Koneen kuvaus 22
- Käynnistys 22
- Leikkausmenetelmä ohjauslaitteiden ja merkinantojen kuvaus 22
- Leikkauspiirin valmistelu 22
- Leikkausvirran säätö 22
- Tekniset tiedot 22
- Alhaisen paineen merkkivalo mod e kuva 1 23
- Huolto 23
- Kasutusõpetus 23
- Käyttöä koskevia suosituksia 23
- Lämpösuojan merkkivalo f kuva 1 23
- Polttimen säännöllinen huolto kuva 7 23
- Syöttöjännitteen merkkivalo c kuva 1 23
- Turvahoiatused 23
- A klassi aparatuur 24
- Hooldus 24
- Käivitamine 24
- Lõikamisvoolu seadistamine 24
- Lõikeprotsess juhtseadmete ja hoiatussignaalide kirjeldus 24
- Lõikeraja ettevalmistus 24
- Madalrõhu led tuli mod e joon 24
- Masina kirjeldus 24
- Montaažjaelektriühendused 24
- Mootori generaatorite ühenduskaabel 24
- Põleti korraline hooldus joon 7 24
- Soovitused kasutamiseks 24
- Tehnilised andmed 24
- Termokaitse käivitumise led tuli f joon 24
- Toitepinge led tuli c joon 1 24
- Aklasesaparatūra 25
- Drošībasbrīdinājumi 25
- Emf elektromagnetiniai laukai 25
- Iekārtasapraksts 25
- Instrukcijurokasgrāmata 25
- Tehniskie dati 25
- Apkope 26
- Barošanas sprieguma indikators c zīm 1 26
- Darbauzsākšana 26
- Degļakārtējāapkope zīm 7 26
- Griešanasprocess kontrolierīčuunsignāluapraksts 26
- Griešanasstrāvasnoregulēšana 26
- Griešanasķēdessagatavošana 26
- Ieteikumi izmantošanai 26
- Instrukcijųvadovas 26
- Montāžaunelektriskiesavienojumi 26
- Pievienošanaģeneratoram 26
- Saugosįspėjimai 26
- Termiskāsaizsardzībasieslēgšanasindikators f zīm 26
- Zema spiediena indikators mod e zīm 26
- Maitinimo šaltinio indikatorius c 1 pav 27
- Mašinos aprašymas 27
- Montavimas ir elektros sujungimai 27
- Pjovimograndinėsparuošimas 27
- Pjovimoprocesas valdikliųirsignalųaprašymas 27
- Pradžia 27
- Prijungimasprieautogeneratorių 27
- Sureguliuokitepjovimosrovę 27
- Techniniai duomenys 27
- Degiklionuolatinėpriežiūra pav 28
- Instrukcjaobsługi 28
- Naudojimo rekomendacijos 28
- Ostrzeżeniadotyczącebezpieczeństwa 28
- Techninis aptarnavimas 28
- Terminio saugiklio signalas f 1 pav 28
- Žemoslėgioindikatorius mod e 1 pav 28
- Dane techniczne 29
- Konserwacja 29
- Konserwacja zwyczajna palnika rys 29
- Lampka sygnalizacyjna interwencji zabez termicznego f rys 29
- Lampkakontrolnanapięciazasilania c rys 29
- Lampkasygnalizacyjnaniskiegociśnienia mod e rys 29
- Montażipodłączenieelektryczne 29
- Opis maszyny 29
- Podłączeniedogeneratorówsilnikowych 29
- Przygotowanieobwoducięcia 29
- Przygotowanieobwoducięcia opissterowańi sygnalizacji 29
- Regulacjaprąducięcia 29
- Rozruch 29
- Wskazówkiwczasieużytkowania 29
- Bezpečnostníupozornění 30
- Emf elektromagnetická pole 30
- Návod k obsluze 30
- Popis stroje 30
- Technické údaje 30
- Zařízenítřídya 30
- Biztonságifigyelmeztetések 31
- Běžnáúdržbahořáku obr 7 31
- Doporučenípropoužívání 31
- Használati kézikönyv 31
- Kontrolkanízkéhotlakuvzduchu mod e obr 1 31
- Kontrolkavstupníhonapětí c obr 1 31
- Montážaelektrickázapojení 31
- Nastavenívýstupníhoproudu 31
- Plazmovéřezání popisovládacíchprvkůasignálů 31
- Připojeníkmotorovémugenerátoru 31
- Přípravaobvoduproplazmovéřezání 31
- Signál tepelné pojistky f obr 1 31
- Spuštění 31
- Údržba 31
- A osztályú gép 32
- Agépleírása 32
- Emf elektromágneses mezők 32
- Generátor motorra kapcsolás 32
- Mûködtetés 32
- Technikai adatok 32
- Vágásifolyamat vezérlésekésjelzésekleírása 32
- Vágókörelõkészítése 32
- Összeszerelés és elektromos bekapcsolás 32
- Ahegesztőpisztolyrendszereskarbantartása 7 ábra 33
- Alacsonynyomástjelzőlámpa mod e 1 ábra 33
- Bezpečnostnéupozornenia 33
- Karbantartás 33
- Prevádzkovápríručka 33
- Tanácsok a használathoz 33
- Termikus közbelépést jelzõ lámpa f 1 ábra 33
- Táplálófeszültségjelzőlámpa c 1 ábra 33
- Vágási áram szabályozása 33
- Bežnáúdržbahoráka obr 7 34
- Indikátor tepelného zásahu f fig 1 34
- Indikátornízkehonapätia mod e obr 1 34
- Montážaelektrickéspojenia 34
- Nastavenie rezného prúdu 34
- Odporúčaniaprepoužitie 34
- Popis stroja 34
- Pripojeniekmotorovýmgenerátorom 34
- Procesrezania popisovládacíchprvkovasignálov 34
- Prípravareznéhookruhu 34
- Spúšťanie 34
- Technické údaje 34
- Údržba 34
- Žiarovkapripojenéhonapätia c obr 1 34
- Hr srb 35
- Opis stroja 35
- Priručnikzaupotrebu 35
- Sigurnosna upozorenja 35
- Tehničkipodaci 35
- Kontrolnosvjetlovoltažeglavihelektričnihvodova c fig 1 36
- Održavanje 36
- Paljenje 36
- Preporuke za upotrebu 36
- Priprema kruga rezanja plazmom 36
- Priročnikznavodilizauporabo 36
- Redovito servisiranje plamenika fig 7 36
- Rezanje plazmom opis kontrola i signala 36
- Sastavljanjeielektričnaprespajanja 36
- Signaltermičkogprekida f fig 1 36
- Spajanje na generatore motora 36
- Svjetlo upozorenja kod niskog pritiska zraka mod e fig 1 36
- Uštimavanje izlazne struje 36
- Varnostna opozorila 36
- Emf elektromagnetna polja 37
- Montažainelektričnipriključki 37
- Naprava razreda a 37
- Opis aparata 37
- Plazemsko rezanje opis kontrol in signalov 37
- Priključitevnamotornigenerator 37
- Priprava krogotoka za plazemsko rezanje 37
- Tehničnipodatki 37
- Nastavitev izhodnega toka 38
- Nasveti za uporabo 38
- Opozorilnalučkazanizektlakzraka mod e slika 1 38
- Opozorilooposegutoplotnezaščite f slika 1 38
- Pilotnalučkazanapajalnonapetost c slika 1 38
- Rednovzdrževanjepištole sl 4 38
- Vzdrževanje 38
- Εγχειρίδιοχρήσης 38
- Προειδοποιήσειςασφαλείας 38
- Διαδικασίακοπής περιγραφήελέγχωνκαισημάτων 39
- Εκκίνηση 39
- Περιγραφήτηςμηχανής 39
- Προετοιμασίατουκυκλώματοςκοπής 39
- Ρύθμισητάσηςκοπής 39
- Σήμαειδοποίησηςθερμικήςδιακοπής f σχ 1 39
- Σήμαειδοποίησηςχαμηλήςπίεσης mod e σχ 1 39
- Σήματάσηςτροφοδοσίας c σχ 1 39
- Συναρμολόγησηκαιηλεκτρολογικέςσυνδέσεις 39
- Συσκευήκλάσηςα 39
- Συστάσειςχρήσης 39
- Σύνδεση σε γεννήτριες 39
- Τεχνικάστοιχεία 39
- Συντήρηση 40
- Τακτικήσυντήρησητηςτσιμπίδας εικ 40
- Предупрежденияпобезопасности 40
- Рабочееруководство 40
- Описаниемашины 41
- Плановоетехобслуживаниегорелки рис 41
- Подготовкаконтурарезки 41
- Подключениекдвигателям генераторам 41
- Процесссварки описаниеоргановуправленияи сигнализации 41
- Пусквработу 41
- Регулированиетокарезки 41
- Рекомендациипоработе 41
- Сборкаиэлектрическоесоединение 41
- Светодиоднапряженияпитания с рис 41
- Светодиодсигнализациинизкогодавления mod e рис 41
- Сигнальнаялампасрабатываниятепловойзащиты f рис 41
- Техническиеданные 41
- Техобслуживание 41
- Описаниенамашината 42
- Предупреждениязабезопасноизползване 42
- Ръководствозаексплоатация 42
- Задействаненамашината 43
- Контролналампичка с наелектрозахранващатамрежа фиг 43
- Настройканаизходенток 43
- Плазменорязане описаниенауправлениетои сигналите 43
- Подготовканаплазменатарежещаверига 43
- Предупредителналампичказанисконаляганенавъздуха mod e фиг 43
- Препоръкизаработа 43
- Редовнаподдръжканагорелкат 43
- Свързванекъммотор генератори 43
- Сглобяванеиелектрическивръзки 43
- Сигналзатоплиннопрекъсване f фиг 43
- Техническаподдръжка 43
- Техническиданни 43
- Фиг 7 43
- Aparaturaclasăa 44
- Avertizăriprivindsecuritatea 44
- Câmpuri electromagnetice emf 44
- Date tehnice 44
- Descrierea aparatului 44
- Manualdeinstrucţiuni 44
- Asamblareaşiconexiunileelectrice 45
- Conectarea la motogeneratoare 45
- Emniyetuyarıları 45
- Kullanımkılauzu 45
- Lampadesemnalizarepresiunedeaermică mod e fig 1 45
- Lampamartordetensiunereţea c fig 1 45
- Operaţiunideîntreţinereordinarăapistoletului fig 7 45
- Pornirea 45
- Pregătireacircuituluidetăierecuplasmă 45
- Recomandăripentruutilizare 45
- Reglareacurentuluideieşire 45
- Semnaluldeîntreruperetermică f fig 1 45
- Tăiereacuplasmă descriereacomenzilorşisemnalizărilor 45
- Întreţinere 45
- Asınıfıcihaz 46
- Emf elektromanyetik alanlar 46
- Makinenintanımı 46
- Montajveelektrikbağlantısı 46
- Motorjeneratörlerinebağlantı 46
- Plazmakesim kumandavesinyallerintanımı 46
- Plazmakesimdevrininhazırlanması 46
- Teknik veriler 46
- Çalıştırma 46
- Çıkışakımıayarlaması 46
- Bakım 47
- Düşükhavabasıncıikazlambası mod e resim 1 47
- Kullanımtavsiyeleri 47
- Termikmüdahalesinyallambası f resim 1 47
- Üflecinolağanbakımı resim 47
- Şebekegerilimikazlambası c resim 1 47
- تاميلعتلاليلد 47
- ناملأاتاريذحت 47
- C ةقاطلادادمارشؤم 48
- ءابرهكلاليصوتوبيكرتلا 48
- ةنايصلا 48
- ةينقتلاتانايبلا 48
- تادلومبليصوتلا 48
- تارشؤملاومكحتلاحيتافمفصو عطقلاةيلمع 48
- عطقلاةلآفصو 48
- عطقلاةيلمعدادعإ 48
- عطقلارايتطبض 48
- ليغشتلاءدب 48
- مادختسلالحئاصن 48
- مقرلكشلابحضوموهامك e 1ليدوم ءاوهلاطغضضافخنارشؤم 48
- مقرلكشلابحضوموهامك f ةيرارحلاةيامحلاليعفترشؤم 48
- مقرلكشلابحضوموهامكةلعشللةيدايتعلااةنايصلا 48
Похожие устройства
- DEXP F32C7100B Инструкция по эксплуатации
- DEXP F32D7000B/W Инструкция по эксплуатации
- DEXP F32D7000B Инструкция по эксплуатации
- DEXP F32D7000C/W Инструкция по эксплуатации
- DEXP F32D7000C Инструкция по эксплуатации
- DEXP F32D7100C/W Инструкция по эксплуатации
- DEXP F32D7100C Инструкция по эксплуатации
- Casio PRG-270-6A Инструкция по эксплуатации
- Casio PRG-270D-7E Инструкция по эксплуатации
- Casio PRG-270-4E Инструкция по эксплуатации
- Casio PRG-270-1A Инструкция по эксплуатации
- DEXP F32D7200C/W Инструкция по эксплуатации
- Casio PRG-270B-2D Инструкция по эксплуатации
- Casio PRG-270-7D Инструкция по эксплуатации
- DEXP F32D7200C Инструкция по эксплуатации
- Casio PRG-270-4A Инструкция по эксплуатации
- Casio PRG-270-2E Инструкция по эксплуатации
- Casio PRG-270B-3D Инструкция по эксплуатации
- Casio PRG-270B-1D Инструкция по эксплуатации
- DEXP H32B8200K Инструкция по эксплуатации