Deca SW 16 [11/44] Descrição da soldadora
![Deca SW 16 [11/44] Descrição da soldadora](/views2/1547060/page11/bgb.png)
10
950969-01 24/10/17
EMF Campos electromagnéticos
A corrente de soldadura gera campos electromagnéticos (EMF) na proximidade do
circuito de soldadura e da soldadora. Os campos electromagnéticos podem gerar
interferências em próteses médicas, como por exemplo marcapassos.
Deve-se tomar medidas protectoras adequadas em relação a portadores de próteses
médicas. Por exemplo, deve-se impedir o acesso à área de uso da soldadora.
Os portadores de próteses médicas devem consultar o médico antes de aproximar-
se da área de uso da soldadora. Esta aparelhagem está em conformidade com os
requisitos das normas técnicas do produto para uso exclusivo em ambiente industrial
e uso prossional. Não está garantida a equivalência com os limites previstos para a
exposição humana aos campos electromagnéticos em ambiente doméstico.
Aplique os seguintes procedimentos para minimizar a exposição aos campos
electromagnéticos (EMF):
Não posicionar-se com o corpo entre os cabos de soldadura. Manter ambos os cabos
de soldadura no mesmo lado do corpo.
Quando for possível, entrançar entre si os cabos de soldadura, xando-os com ta
adesiva.
Não enrolar os cabos de soldadura ao redor do corpo.
Conectar o cabo de massa à peça a trabalhar o mais próximo possível do ponto a soldar.
Não soldar com a soldadora pendurada ao corpo.
Manter a cabeça e o tronco o mais longe possível do circuito de soldadura. Não
trabalhar próximo, sentado ou apoiado na soldadora. Distância mínima: Fig. 7 Da =
cm 50; Db = cm.20.
Aparelhagem de Classe A
Esta aparelhagem é projectada para o uso em ambientes industriais e prossionais.
Nos ambientes domésticos e naqueles relacionados a um rede de alimentação pública
de baixa tensão que alimentam edifícios de uso doméstico, poderia haver diculdades
em garantir a equivalência com a compatibilidade electromagnética, devido aos
distúrbios conduzidos ou irradiados.
Soldadura em condições a risco
Se tiver que soldar em condições de risco acrescido de descargas eléctricas,
sufocamento, em presença demateriaisinamáveisouexplosivos controlar que
um responsável experto avalie preventivamente as condições. Controlar que hajam
pessoas treinadas para intervir em casos de emergência. Adoptar os meios técnicos de
protecção descritas em 5.10; A.7; A.9 pela especicação técnica IEC ou CLC/TS 62081.
Se tiver que trabalhar em posições elevadas do solo usar sempre plataformas de
segurança.
Advertências suplementares
Poner a soldadora sobre uma superfície plana, estável e evitar que possa se mover.
A posição deve permitir-lhe o controlo, ma não deve permitir às faíscas da soldadura
de atingilo.
É perigosa a utilização da ponteadeira para qualquer nalidade diversa daquela prevista
(soldadura por resistência por pontos).
Não elevar a soldadora.Não estão previstos sistemas de elevação.
Não utilizar cabos com isolamento deteriorado ou com as conexões desapertadas.
Descrição da soldadora
Instalação móvel para soldadura por resistência (ponteadeira) com controlo digital por
microprocessador. Permite a execução de numerosas operações a quente e operações a
pontos sobre chapas, especicamente em ocinas e sectores com operações análogas.
Órgãos principais Fig.1 Mod.1
C) Aumentar/diminuir tempo
E) Sinalização da protecção térmica ocorrida (restabelecimento automático).
F) Display tempo
G) Interruptor STANDBY/ON.
G1) Luz piloto de sinalização STANDBY/ON.
Órgãos principais Fig.1 Mod.2
A) Selector de função-ferramenta.
B) Comutador tempo/potência no display.
C) Aumentar/diminuir tempo ou potência
D1) Studder.
D2) Aquecedor de chapas
D3) Reparação do revestimento.
E) Sinalização da protecção térmica ocorrida (restabelecimento automático).
B1) Sinalização de tempo no display.
B2) Sinalização de potência no display.
F) Display tempo/potência
G) Interruptor ON/OFF ligado ou desligado.
Dados técnicos
A placa de dados está presente na soldadora. A Fig.2 é um exemplo da própria placa.
A) Nome e endereço do fabricante.
E) Norma europeia de referência para a fabricação e a segurança das instalações
para soldadura.
B) Símbolo da corrente fornecida: alternada / frequência.
U20 Tensão mínima e máxima a vácuo (circuito de soldadura aberto).
I2cc (min imp) Corrente que a soldadora fornece (impedância mínima).
I2cc (max imp) Corrente que a soldadora fornece (impedância máxima).
I2p Corrente que a soldadora fornece (serviço de soldadura 100%).
C) Tipo de alimentação necessária: 1˜ tensão alternada monofásica; frequência.
U1N Tensão de alimentação
Sp Potência de instalação (serviço de soldadura 100%).
S50 Potência de instalação (serviço de soldadura 50%).
Mass Peso.
D) N° de matrícula.
L) Símbolos de segurança: Ler as advertências de segurança.
Pôr a funcionar
As ligações eléctricas devem ser efectuadas por pessoas expertas ou qualicadas.
Controlar que a soldadora esteja desligada e desconectada da tomada de alimentação
durante todos os passos para pôr a funcionar.
Controlar que, a tomada de alimentação na qual conectar a soldadora, esteja protegida
pelos dispositivos de segurança (fusíveis ou interruptor automático) e que esteja
conectada na instalação de terra.
A aparelhagem deve ser conectada exclusivamente a um sistema de alimentação com
o condutor do “neutro” conectado à terra.
Montagem e ligação eléctrica
¾ Montar as partes separadas contidas na embalagem.
¾ Vericar que a linha eléctrica forneça a tensão e a frequência correspondentes à da
soldadora e que esteja equipada com um fusível retardado adequado para a máxima
corrente nominal fornecida.
Sistemas TN Fig.3
Proteger com interruptor magnetotérmico (curva C Mod.1) (curva D Mod.2) de: 16A por
alimentação 1Ph 220 / 230 Volt. ou 10ِ por alimentação 1Ph 380 / 400
Em caso de avaria, o tempo de intervenção não deverá ser superior a 0.4s (para
redes com uma tensão nominal à terra de 230V) e deverá ser estimado no momento
da instalação: se, em consequência das condições de instalação, a corrente de avaria
se torne demasiado baixa para uma intervenção atempada do interruptor automático,
poderá ser necessário adicionar um interruptor diferencial (não em sistemas TN-C).
Sistemas TT. Fig.3
De acordo com a norma IEC 60364-4-41, é necessário proteger a instalação com
um dispositivo (interruptor) diferencial de sensibilidade dependente da resistência de
terra da instalação, e conforme com a norma IEC 60364-4-41, que prevê tempos de
intervenção inferiores a 1s.
A resistência de terra da instalação deve ser estimada para a escolha da sensibilidade
do interruptor diferencial; a resistência máxima do circuito de proteção da máquina de
solda é: 0,19 Ohm
L Esta aparelhagem não entra nos requisitos da norma IEC/EN61000-3-12. Se for
conectada a uma rede de alimentação pública de baixa tensão, é responsabilidade
do instalador ou do utilizador vericar se pode ser conectada (se necessário, consultar
o administrador da rede de distribuição eléctrica).
L A m de satisfazer os requisitos da norma EN61000-3-11 (Fliker), aconselha-se colegar
a máquina de solda aos pontos de interface da rede de alimentação que fornecem
uma corrente de serviço >/= 100A por fase.
L É responsabilidade do instalador ou do usuário vericar se a máquina poderá ser
conectada (se for necessário, consulte o administrador da rede de distribuição elétrica).
¾ Ficha de alimentação. Se a soldadora não tiver cha, conectar ao cabo de alimentação
uma cha normalizada (2P+T para 1Ph) com capacidade adequada Fig.3.
Procedimento de soldadura
Após ter efectuado todos os passos para pôr a funcionar, acender a soldadora e proceder
com as regulações seguindo a ordem mantida na descrição dos comandos Fig.1.
Studder: técnica de utilização
¾ Conectar fortemente a barra de cobre a uma parte da peça em reparação, por meio
de parafusos ou terminais adequados ou soldando à peça uma arruela e usando o
bloqueador de terminal como na Fig.4.
L No caso de reparação de portas ou capots, é necessário conectar a barra de cobre
à peça para impedir que a corrente passe através das charneiras.
Mod.1
¾ Regular tempo (G) para a operação desejada, seguindo as indicações apresentadas
na tabela (T) da g.1.
Aquecimento e decalque das chapas (D2)
Reparação do revestimento (D3)
L Nesta função o tempo de pausa é xo (aprox. 0,5 seg.).
Soldadura por pontos e tracção de arruelas, pregos e rebites (D1)
Mod.2
¾ Regular tempo e potência (G) para a operação desejada, seguindo as indicações
apresentadas na tabela (T) da g.1.
Aquecimento e decalque das chapas (D2)
Reparação do revestimento (D3)
L Nesta função o tempo de pausa é xo (aprox. 0,5 seg.).
Soldadura por pontos e tracção de arruelas, pregos e rebites (D1)
Indicador luminoso de sinalização da protecção térmica (E)
A luz piloto acesa signica que a protecção térmica está a funcionar. Aguardar até que
o funcionamento seja restabelecido e, possivelmente, aguardar ainda alguns minutos.
Содержание
- 01 24 10 17 2
- Earthing system iec 60364 2
- L1 l2 l3 n 2
- L1 l2 l3 n pe 2
- L1 l2 l3 pen 2
- Tn c network 2
- Tn network 2
- Tt network 2
- V 400 v 2
- Xxxxxxx 2
- Avvertenze di sicurezza 4
- Manuale istruzione 4
- Assemblaggio ed allacciamento elettrico 5
- Dati tecnici 5
- Descrizione della saldatrice 5
- Messa in funzione 5
- Procedimento di saldatura 5
- Sistemi tn 5
- Sistemi tt 5
- Studder tecnica di utilizzo 5
- Description of the welding machine 6
- Instruction manual 6
- Manutenzione 6
- Safety warnings 6
- Spia di segnalazione protezione termica e 6
- Technical data 6
- Assembly and electrical connections 7
- Avertissements de sécurité 7
- Maintenance 7
- Manuel d instruction 7
- Starting up 7
- Studder tecnique for use 7
- Thermal cutout signal e 7
- Tn systems 7
- Tt systems 7
- Welding process 7
- Caractéristiques techniques 8
- Chauffage et refoulage tôles d2 8
- Description de la soudeuse 8
- Mise en service 8
- Montage et raccordement électrique 8
- Pointage et rondelles clous et rivets d1 8
- Procédé de soudage 8
- Rapiéçage d3 8
- Signalisation de déclenchement thermique e 8
- Studder mèthode d emploi 8
- Systèmes tn fig 8
- Systèmes tt fig 8
- Advertencias de seguridad 9
- Datos técnicos 9
- Descripción de la soldadora 9
- Emf campos electromagnéticos 9
- Entretien 9
- Equipo de clase a 9
- Manual de instrucciones 9
- Advertências de segurança 10
- Ensamblaje y conexión eléctrica 10
- Indicación de accionamiento térmico e 10
- Mantenimiento 10
- Manual de instruções 10
- Procedimiento de soldadura 10
- Puesta en funcionamiento 10
- Sistemas tn fig 10
- Sistemas tt fig 10
- Studder técnico de uso 10
- Aquecimento e decalque das chapas d2 11
- Dados técnicos 11
- Descrição da soldadora 11
- Indicador luminoso de sinalização da protecção térmica e 11
- Montagem e ligação eléctrica 11
- Procedimento de soldadura 11
- Pôr a funcionar 11
- Reparação do revestimento d3 11
- Sistemas tn fig 11
- Sistemas tt fig 11
- Soldadura por pontos e tracção de arruelas pregos e rebites d1 11
- Studder técnica de utilização 11
- Bedienungsanleitung 12
- Beschreibung der schweißmaschine 12
- Emf elektromagnetische felder 12
- Gerät der klasse a 12
- Manutenção 12
- Sicherheitshinweise 12
- Technische daten 12
- Anzeige der auslösung des thermoschutzes e 13
- Brugermanual 13
- Inbetriebnahme 13
- Instandhaltung 13
- Schweißverfahren 13
- Sikkerhedsadvarsler 13
- Studder arbeitstechnik 13
- Systeme tn abb 3 13
- Systeme tt abb 3 13
- Zusammenbau und stromanschluss 13
- Beskrivelse af svejsemaskinen 14
- Lapning d3 14
- Montering og elektriske forbindelser 14
- Opstart 14
- Punktsvejsning og spændeskive søm nitte trækning d1 14
- Signalkontrollampe for termobeskyttelse e 14
- Studder brugsteknik 14
- Svejseproces 14
- Systemertnfig 14
- Systemerttfig 14
- Tekniske data 14
- Varmning og kalkering af plader d2 14
- Beschrijving van het lasapparaat 15
- Emf elektromagnetische velden 15
- Handleiding 15
- Klasse a apparatuur 15
- Technische gegevens 15
- Vedligeholdelse 15
- Waarschuwingen omtrent de veiligheid 15
- Assemblage en elektrische aansluiting 16
- Bruksanvisning 16
- Inwerkingstelling 16
- Lasproces 16
- Onderhoud 16
- Studder gebruikstechniek 16
- Säkerhetsföreskrifter 16
- Tn systemen fig 16
- Tt systemen fig 16
- Waarschuwingslampje thermische beveiligingen e 16
- Beskrivning av svetsen 17
- Driftsättning 17
- Hopmontering och elektrisk anslutning 17
- Lappning d3 17
- Punktsvetsning och dragning av brickor spikar och nitar d1 17
- Signal för värmebrytare e 17
- Stift användningssätt 17
- Svetsprocedur 17
- Tekniska data 17
- Tn system fig 17
- Tt system fig 17
- Underhåll 17
- Uppvärmning och vältning d2 17
- Beskrivelse av sveisemaskinen 18
- Instruksjonsmanual 18
- Montering og elektriske koblinger 18
- Oppstart 18
- Sikkerhetsvarsler 18
- Tekniske data 18
- Tn systemer fig 3 18
- Käyttöohjekirja 19
- Signal for varmebryter e 19
- Stift användningssätt 19
- Sveiseprosess 19
- Tt systemer fig 3 19
- Turvavaroituksia 19
- Vedlikehold 19
- Hitsauskoneen kuvaus 20
- Hitsausmenetelmä ohjauslaitteiden ja merkinantojen kuvaus 20
- Huolto 20
- Kokoonpano ja sähkökytkennät 20
- Käynnistys 20
- Lämpösuojauksen merkkivalo e 20
- Paikkaus d3 20
- Peltien lämmitys ja oikaiseminen d2 20
- Pistehitsaus ja aluslaattojen naulojen niittien ulosvetäminen d1 20
- Studder käyttötekniikka 20
- Tekniset tiedot 20
- Tn järjestelmät kuva 3 20
- Tt järjestelmät kuva 3 20
- A klassi aparatuur 21
- Emf elektromagnetväljad 21
- Kasutusõpetus 21
- Keevitusseadme kirjeldus 21
- Käivitamine 21
- Montaažjaelektriühendused 21
- Tehnilised andmed 21
- Turvahoiatused 21
- Drošībasbrīdinājumi 22
- Hooldus 22
- Instrukcijurokasgrāmata 22
- Keevitusprotsess 22
- Studder kasutamistehnika 22
- Temperatuurikaitsme signaal e 22
- Tnsüsteemidjoon 22
- Ttsüsteemidjoon 22
- Apkope 23
- Darbauzsākšana 23
- Kniedes lietošanas instrukcja 23
- Metināšanasiekārtasapraksts 23
- Metināšanasprocess 23
- Montāžaunelektriskiesavienojumi 23
- Sildierīcespadevespārrāvumasignāls e 23
- Tehniskie dati 23
- Tnsistēmas3 att 23
- Ttsistēmas3 att 23
- A klasės aparatūra 24
- Emf elektromagnetiniai laukai 24
- Instrukcijųvadovas 24
- Montavimas ir elektros sujungimai 24
- Pradžia 24
- Saugosįspėjimai 24
- Techniniai duomenys 24
- Virinimo mašinos aprašymas 24
- Instrukcjaobsługi 25
- Ostrzeżeniadotyczącebezpieczeństwa 25
- Sutvirtinimosmeigėmisaparatas naudojimotechnika 25
- Techninis aptarnavimas 25
- Tn sistemos 3 pav 25
- Tt sistemos 3 pav 25
- Virinimo procesas 25
- Šiluminio išjungiklio signalas e 25
- Dane techniczne 26
- Konserwacja 26
- Lampka kontrolna bezpiecznika cieplnego e 26
- Montażipodłączenieelektryczne 26
- Nagrzewanie i spłaszczanie blach d2 26
- Opis spawarki 26
- Proces spawania 26
- Rozruch 26
- Studder technikaużytkowania 26
- Systemy tn rys 3 26
- Systemy tt rys 3 26
- Zgrzewanie punktowe ciągłe d3 26
- Zgrzewanie punktowe i rozciąganie podkładek gwoździ i nitów d1 26
- Bezpečnostníupozornění 27
- Montážaelektrickázapojení 27
- Návod k obsluze 27
- Popissvařovacíhostroje 27
- Spuštění 27
- Technické údaje 27
- Biztonságifigyelmeztetések 28
- Használati kézikönyv 28
- Signalizačníkontrolkateplotníhovýkonu e 28
- Studder způsobužívání 28
- Svařovacíproces 28
- Tnsítěobr 28
- Ttsítěobr 28
- Údržba 28
- Aforrasztóleírása 29
- Foltozás d3 29
- Forrasztási folyamat 29
- Hővédelemjelzőfény e 29
- Karbantartás 29
- Melegítés és lemez kiegyengetés d2 29
- Mûködtetés 29
- Ponthegesztés és alátétkarikák szögek és szegecsek húzása d1 29
- Studder használati technika 29
- Technikai adatok 29
- Tn rendszerek 3 ábra 29
- Tt rendszerek 3 ábra 29
- Összeszerelés és elektromos bekapcsolás 29
- Bezpečnostnéupozornenia 30
- Emf elektromagnetické polia 30
- Montážaelektrickéspojenia 30
- Popiszváračky 30
- Prevádzkovápríručka 30
- Spúšťanie 30
- Technické údaje 30
- Zariadenia triedy a 30
- Hr srb 31
- Priručnikzaupotrebu 31
- Proces zvárania 31
- Siete tn obr 3 31
- Siete tt obr 3 31
- Signál tepelného vypnutia e 31
- Sigurnosna upozorenja 31
- Studder technikapoužívania 31
- Údržba 31
- Održavanje 32
- Opis stroja za varenje 32
- Paljenje 32
- Procedura varenja 32
- Sastavljanjeielektričnaprespajanja 32
- Signalizacijskosvjetlotermičkezaštite e 32
- Studder tehnike za upotrebu 32
- Sustavi tn fig 32
- Sustavi tt fig 32
- Tehničkipodaci 32
- Opis varilnega aparata 33
- Priročnikznavodilizauporabo 33
- Tehničnipodatki 33
- Varnostna opozorila 33
- Montažainelektričnipriključki 34
- Opozorilnalučkazatoplotnozaščito e 34
- Pištola studder tehnika uporabe 34
- Postopek varjenja 34
- Sistemi tn sl 3 34
- Sistemi tt sl 3 34
- Vzdrževanje 34
- Εγχειρίδιοχρήσης 34
- Προειδοποιήσειςασφαλείας 34
- Studder τρόποςχρήσης 35
- Διαδικασίασυγκόλλησης 35
- Εκκίνηση 35
- Θέρμανση και ίσιωμα λαμαρινών d2 35
- Λυχνίασήμανσηςθερμικού e 35
- Μοντ 35
- Μπαλώματα d3 35
- Περιγραφήτηςμηχανήςσυγκόλλησης 35
- Συγκόλληση κατά σημεία και αφαίρεση ροδελών καρφιών και πριτσινιών d1 35
- Συναρμολόγησηκαιηλεκτρολογικέςσυνδέσεις 35
- Συντήρηση 35
- Συστήματαtnεικ 35
- Συστήματαtτεικ 35
- Τεχνικάστοιχεία 35
- Описаниесварочногоаппарата 36
- Предупрежденияпобезопасности 36
- Рабочееруководство 36
- Техническиеданн 36
- Индикаторсрабатываниятепловойзащиты e 37
- Пистолет studder методэксплуатации 37
- Предупреждениязабезопасноизползване 37
- Процесссварки 37
- Пусквработу 37
- Ръководствозаексплоатация 37
- Сборкаиэлектрическоесоединение 37
- Системыtn рис 37
- Системытт рис 37
- Техобслуживание 37
- Studder техниканаупотреба 38
- Задействаненамашината 38
- Описаниенамашинатазазаваряване 38
- Процесназаваряване 38
- Сглобяванеиелектрическивръзки 38
- Системиtnфиг 38
- Системиtтфиг 38
- Техническиданни 38
- Avertizăriprivindsecuritatea 39
- Manualdeinstrucţiuni 39
- Сигналзапрекъсванепритермичназащита e 39
- Техническаподдръжка 39
- Asamblareaşiconexiunileelectrice 40
- Date tehnice 40
- Descriereaaparatuluidesudură 40
- Peticire d3 40
- Pornirea 40
- Procesul de sudare 40
- Semnalizareprotecţietermică e 40
- Sisteme tn fig 40
- Sisteme tt fig 40
- Studder mod de utilizare 40
- Sudura în puncte şi tracţiune şaibe cuie şi nituri d1 40
- Încălzire şi calchiere tablă d2 40
- Întreţinere 40
- Asınıfıcihaz 41
- Emf elektromanyetik alanlar 41
- Emniyetuyarıları 41
- Kaynakmakinesinintanımı 41
- Kullanımkılauzu 41
- Montajveelektrikbağlantısı 41
- Teknik veriler 41
- Çalıştırma 41
- Bakım 42
- Kaynaklamasüreci 42
- Studder kullanımtekniği 42
- Termikkorumaikazlambası e 42
- Tn sistemleri res 42
- Tt sistemleri res 42
- تاميلعتلاليلد 42
- ناملااتاريذحت 42
- D1 قئاقرلا عضو ةداعإو نيخستلا 43
- D2 ليماوصلاو ريماسملاو تاقلحلا بحسو ماحل 43
- D3 ذيفنتلا يف بويع ليدعت 43
- E ةيرارحلاةيامحلارشؤم 43
- ةنايصلا 43
- ةينقتلاتانايبلا 43
- لكشtnمظن 43
- لكشttمظن 43
- ليدوم 43
- ليغشتلاءدب 43
- ماحللاةلآفصو 43
- ماحللاةيلمع 43
- مادختسلااةينقت studder 43
- يئابرهكلاليصوتلاوبيكرتلا 43
Похожие устройства
- Deca SW 22 BASIC EVO Рабочее руководство
- Deca SW 28 Руководство по эксплуатации
- Deca SW 100 Параметры
- Deca SW 100 Рабочее руководство
- Deca SW15 ALU Рабочее руководство
- Deca WU18 Рабочее руководство
- Deca SM 608 Рабочее руководство
- Deca SM 1208 Рабочее руководство
- Deca SM C36 Рабочее руководство
- Deca SM C36S Рабочее руководство
- Deca SM C36T Рабочее руководство
- Deca SM C70T Рабочее руководство
- Deca SM C36L Рабочее руководство
- Deca SM C36LT CANBUS Рабочее руководство
- Deca LIFE 30 Рабочее руководство
- Deca LIFE 120 Рабочее руководство
- Deca FL 1112 Рабочее руководство
- Deca FL 2212 Рабочее руководство
- Deca FL 1113D Рабочее руководство
- Deca FL 2213D Рабочее руководство