Homa Saniboy G 180-26 D [9/36] Inbetriebnahme
![Homa Saniboy G 180-26 D [9/36] Inbetriebnahme](/views2/1549702/page9/bg9.png)
9
• Wir empfehlen den Einbau einer
Handmembranpumpe, um bei eventuellem Strom-
oder Pumpenausfall den Sammelbehälter entleeren
zu können. Hierfür den am Behälter befindlichen 1"-
Anschluss aufbohren. Die Handmembranpumpe in
eine 1" Steigleitung (Rohr oder Schlauch verwenden)
einbauen. Oberhalb der Handmembranpumpe sollte
eine Rückschlagklappe in die Leitung eingebaut
werden, um einen Rückfluss des Fördermediums zu
verhindern. Die Steigleitung über die Rückstauebene
zur Sammelleitung führen.
8. Inbetriebnahme
Die Pumpe niemals längere Zeit trocken laufen las-
sen (Überhitzungsgefahr).
Vor der Inbetriebnahme der Anlage sind vorhandene
Rohrschieber oder Absperrschieber zu öffnen. Bei den
Modellen Saniboy I R, Saniboy II und Sanimaster dient
das Handrad am Rückschlagklappengehäuse zum Öffnen
der Klappe, um die Druckleitung z. B. vor der Demontage
zu entleeren. Das Öffnen erfolgt durch Hineindrehen des
Rades nach rechts. Zum Betrieb der Anlage muss das
Rad ganz (nach links) herausgedreht sein. In diesem Zu-
stand wird die Anlage werkseitig ausgeliefert.
Bei Drehstromausführungen ist sicherzustellen, dass eine
Überprüfung der korrekten Drehrichtung (siehe Punkt
6.3.) erfolgt ist. Die Betriebsschalter der Steuerung auf
"Auto" stellen.Die Pumpe beginnt zu arbeiten, sobald der
Wasserstand im Sammelbehälter das für das Einschalten
des Membrandruckschalters der Steuerautomatik
erforderliche Niveau erreicht hat. Erreicht der Pegel das
Ausschaltniveau, schaltet die Pumpe ab
.
9. Wartung und Reparatur
Bei einem eventuellen Defekt der Pumpe dürfen Re-
paraturarbeiten nur durch das Herstellerwerk oder einer
autorisierten Fachwerkstatt durchgeführt werden. Umbau
oder Veränderungen an der Pumpe sind nur nach Ab-
sprache mit dem Hersteller zulässig. Es dürfen nur Origi-
nal HOMA-Ersatzteile verwendet werden.
Wir weisen darauf hin, dass wir nach dem Produkt-
haftungsgesetz für Schäden, die durch unser Gerät ver-
ursacht werden und auf unsachgemäßen Reparaturver-
suchen beruhen, welche nicht vom Herstellerwerk oder
einer autorisierten Fachwerkstatt durchgeführt wurden,
oder wenn bei einem Teileaustausch keine ORIGINAL-
ERSATZTEILE verwendet wurden, nicht haften. Für Zu-
behörteile gelten die gleichen Bestimmungen.
Vor jeder Arbeit die Pumpe vom Elektroanschluss
trennen, um ein versehentliches Einschalten der Pumpe
während der Arbeit zu vermeiden!
Vor Beginn der Arbeit den Stillstand aller rotierenden
Teile abwarten!
Vor Beginn der Arbeiten die Pumpe gründlich mit
sauberem Wasser reinigen, Pumpengehäuse auch innen
durchspülen. Bei der Zerlegung Pumpenteile jeweils mit
Wasser reinigen.
Bei Pumpentypen mit Ölsperrkammer kann beim
Lösen der Öl-Kontrollschraube Überdruck aus der
Ölsperrkammer entweichen. Schraube erst dann völlig
herausschrauben, wenn Druckausgleich erfolgt ist.
Die Pumpe sollte bei normalem Betrieb mindestens ein-
mal jährlich überprüft werden. Bei Dauerbetrieb oder be-
sonderen Bedingungen (z.B. stark abrasives Fördermedi-
um) sind die Wartungen nach jeweils 1.000 Betriebsstun-
den durchzuführen.
Um einen problemlosen Betrieb der Pumpe langfristig zu
erreichen, sollten bei Wartungen stets zumindest die
nachfolgenden Überprüfungen vorgenommen werden:
- Stromaufnahme (A)
mit Meßgerät kontrollieren und mit
dem Sollwert (Betriebspunkt oder Nennstromangabe auf
dem Typenschild) vergleichen.
- Pumpengehäuse und Laufrad
auf sichtbaren Verschleiß
prüfen, ggf. austauschen.
- Wellenlager
durch Drehen der Welle auf freien und ge-
räuschlosen Lauf prüfen. Bei Schäden ist eine General-
überholung durch eine HOMA-Fachwerkstatt bzw. den
Werkskundendienst notwendig.
- Kabel und Kabeleinführung
auf Wasserdichtheit oder
Beschädigungen prüfen (Sichtprüfung).
Zusätzlich bei Pumpentypen mit Ölsperrkammer:
- Ölstand und Ölzustand
Pumpe horizontal legen, so dass sich die
Ölkammerschraube (bei größeren Pumpen: eine der
beiden Ölkammerschrauben) oben befindet. Die
Schraube entfernen und eine geringe Menge Öl
entnehmen. Wenn das Öl trübe oder milchig ist, deutet
dies auf eine schadhafte Wellenabdichtung hin.
In diesem Fall den Zustand der Wellendichtungen durch
eine HOMA-Fachwerkstatt oder den Werkskundendienst
überprüfen lassen.
Das Öl sollte nach jeweils 3000 Betriebsstunden gewech-
selt werden. Ölsorte: Shell Tellus C22 oder biologisch
abbaubares HOMA-ATOX (auf Wunsch lieferbar). Ver-
brauchtes Öl ist ordnungsgemäß zu entsorgen.
Wartungsvertrag:
Zur regelmäßigen fachmännischen Durchführung aller
notwendigen Wartungs- und Kontrollarbeiten empfehlen
wir den Abschluss eines Wartungsvertrages durch unse-
ren HOMA-Wartungsservice. Bitte wenden Sie sich an
unseren Werkskundendienst!
Содержание
- Baureihe series serie 1
- Montage und bedienungsanleitung installation and operation instruction manual montage en bedrijfsinstrukties 1
- Saniboy i saniboy i r saniboy ii sanimaster saniboy g sanimaster g 1
- Inhaltsverzeichnis 3
- Konformitätserklärung 3
- Einsatz und technische beschreibung 4
- Sicherheitshinweise 4
- Elektroanschluss 5
- Garantie 5
- Transport und lagerung 5
- Hinweis für den kundendienst 7
- Montage und installation 8
- Inbetriebnahme 9
- Wartung und reparatur 9
- Für die hebeanlage nr leisten wir entsprechend unseren garantiebedingungen 10
- Garantiebedingungen 10
- Garantieschein 10
- Monate garantie 10
- Störungen ursache abhilfe 10
- Vor jeder wartung pumpe vom stromnetz trennen netzstecker ziehen 10
- Homa vertragskundendienste im bundesgebiet 11
- Contents 12
- Declaration of conformity 12
- Applications and technical description 13
- Safety warnings 13
- Before operation an expert check must secure that the required electrical protection measures exist the connection to ground earthing isolating transformer fault current breaker or fault voltags circuit must correspond to the guidelines set forth by the responsible power plant 14
- Electrical connection 14
- Explosive environments 14
- For each individual installation the explosion classifi cation ex class of the pump must be approved by the localauthorities 14
- For operation of the pumps in explosive environments only models with explosion proof motors ex model must be used 14
- General instructions 14
- Make sure that the electrical pin and socket connec tions are installed flood and moisture safe before start ing operation check the cable and the plug against dam ages 14
- Never use the cable the pump or the pressure com pensation hose to lift lower or transport the unit 14
- Operating conditions maximum liquid temperature 35 c short term up to 60 c density of pumped liquid max 1100 kg 14
- Our warranty only covers pumps which are installed and operated in accordance with these installation and opera tion instructions and accepted codes of good practice and being used for the applications mentioned in these in structions 14
- Ph value of pumped liquid 5 up to 11 operation the motors are designed for continuous op eration s1 with fully submerged motor maximum 15 starts per hour our standard warranty and maintenance regulations refer to intermittent operation for reduced warranty periods and service intervals due to continuous operating conditions please contact our service depart ment 14
- Sanimaster t sanimaster g twin station the controller of sanimaster automatically ensures an even distribution of operating hours on both pumps by changing the starting sequence after each pump stop when the liquid level in the tank reaches the start level one pumps is started if the liquid level rises further the other pump is started as well this pump will run until its stop level is reached the operating pump will stop when the lowest stop level is reached if the liquid level continues to rise when both pumps are operating an alarm is given until the liquid level is low ered below the alarm level 3 technical data 14
- The electrical connection of the pump should be carried out in accordance with local requirements the operating voltage and frequency are marked on the pump and controller nameplates voltage tolerance 6 up to 10 of the voltage stated on the nameplates make sure that the lifting station is suitable for the electricity supply available at the installation site homa disposal units are supplied with a control box controller for single phase pumps also incorporate the operating capacitors required the pump motors have a thermal switch incorporated in the motor windings the thermal switch protects the motor from overheating by cutting off the supply to the pump via the controller the electrical connection must be carried out in accor dance with the marking on the cable to the controller the lifting stations require no additional motor protection connect the units to the mains supply 14
- The end of the pump power supply cable must not be submerged in order to prevent water from penetrating through the cable into the motor 14
- The normal separate motor starter control box of standard as well as of explosion proof pumps must not be installed in explosive enviroments 14
- The unit may be transported and stored in vertical or horizontal position make sure that it cannot roll or fall over for longer periods of storage the unit should be protected against moisture frost or heat 14
- The voltage required in the technical data sheet must correspond to the existing line voltage 14
- Transport and storage 14
- Warranty 14
- Installation 16
- Maintenance and repair 17
- Start up 17
- Before maintenance or repair disconnect the pump from the power supply to avoid accidental starting of the pump 18
- Disposal unit no correspond to our warranty conditions we achieve 18
- Fault finding chart 18
- Months of warranty 18
- Warranty conditions 18
- Warranty receipt 18
- Conformiteitsverklaring 19
- Inhoudsopgave 19
- Inzetbaarheid en technische beschrijving 20
- Veiligheidsvoorschriften 20
- Elektrische aansluiting 21
- Garantie 21
- Transport en opslag 21
- Montage en installatie 23
- In bedrijf stellen 24
- Onderhoud en service 24
- Garantiebepalingen 25
- Garantiebewijs 25
- Homa klantenservice 25
- Maanden garantie 25
- Storingen oorzaken oplossingen 25
- Voor _______________________ nr _______________________ geven wij conform onze bovenstaande garantiebepalingen 25
- Installationsbeispiele installations installatievoorbeelden 26
- Baumaße dimensions afmetingen 27
- Achtung die untenstehende liste enthält teile die nicht in jedem pumpentyp vorhanden sind deshalb bei ersatzteilbestellung bitte immer angeben pumpentyp baujahr siehe typenschild auf der pumpe zeichnungsposition xx genaue positionsnummer bitte aus der ersatzteilzeichnung entnehmen und bei bestell ung angeben siehe unten artikelbezeichnung siehe unten gewünschte stückzahl 29
- Attention the following list contains parts that do not correspond to every pump type for spare part or ders please always give pump type the year of construction see the pump label position number xx take the exact position number from the drawing of the specific pump model see hereafter part description see hereafter required quantity 29
- Ersatzteilliste für sammelbehälter 29
- Ersatzteilliste und zeichnungen 29
- Saniboy g sanimaster g 29
- Saniboy i r saniboy ii sanimaster s sanimaster t 29
- Spare part list and drawings 29
- Spare part list for collecting tank 29
- Let op de onderstaande lijst bevat delen die niet in elk pomtype aanwezig zijn daarom bij onderdelen bestelling altijd vermelden pomptype bouwjaar zie typeplaatje tekeningpositie xx exacte positienummer uit de onder delenlijst vermelden bij bestelling artikelomschrijving gewenste aantal 30
- Onderdelenlijst 30
- Onderdelenlijst en onderdelentekening 30
- Saniboy g sanimaster g 30
- Saniboy i r saniboy ii sanimaster s sanimaster t 30
- Achtung die untenstehende liste enthält teile die nicht in jedem pumpentyp vorhanden sind deshalb bei ersatzteilbestellung bitte immer angeben pumpentyp baujahr siehe typenschild auf der pumpe zeichnungsposition xx genaue positionsnummer bitte aus der ersatzteilzeichnung entnehmen und bei bestellung angeben siehe unten artikelbezeichnung siehe unten gewünschte stückzahl 32
- Attention the following list contains parts that do not correspond to every pump type for spare part or ders please always give pump type the year of construction see the pump label position number xx take the exact position number from the drawing of the specific pump model see hereafter part description see hereafter required quantity 32
- Ersatzteilliste für pumpe 32
- Spare part list for submersible pump 32
- Let op de onderstaande lijst bevat delen die niet in elk pomtype aanwezig zijn daarom bij onderdelen bestelling altijd vermelden pomptype bouwjaar zie typeplaatje tekeningpositie xx exacte positienummer uit de onder delenlijst vermelden bij bestelling artikelomschrijving gewenste aantal 33
- Onderdelenlijst pomp 33
Похожие устройства
- Homa Saniboy G 250-26 D Инструкция по эксплуатации
- Homa Sanimaster G 180-16 W Инструкция по эксплуатации
- Homa Sanimaster G 250-16 W Инструкция по эксплуатации
- Homa Sanimaster G 180-16 D Инструкция по эксплуатации
- Homa Sanimaster G 250-16 D Инструкция по эксплуатации
- Homa Sanimaster G 180-26 D Инструкция по эксплуатации
- Homa Sanimaster G 250-26 D Инструкция по эксплуатации
- Homa Saniboy I R Инструкция по эксплуатации
- Homa Saniboy II Инструкция по эксплуатации
- Homa TP70M 13/4 D Инструкция по эксплуатации
- Homa TP70M 13/4 DA Инструкция по эксплуатации
- Homa TP70M 13/4 (/C) D Инструкция по эксплуатации
- Homa TP70M 16/4 D Инструкция по эксплуатации
- Homa TP70M 16/4 DA Инструкция по эксплуатации
- Homa TP70M 16/4 (/C) D Инструкция по эксплуатации
- Homa TP70M 26/4 D Инструкция по эксплуатации
- Homa TP70M 26/4 DA Инструкция по эксплуатации
- Homa TP70M 26/4 (/C) D Инструкция по эксплуатации
- Homa TP70M 31/4 D Инструкция по эксплуатации
- Homa TP70M 31/4 DA Инструкция по эксплуатации