Homa 2432-TU34 (/C) [10/36] Safety warnings
![Homa SKK 2432-TU34 [10/36] Safety warnings](/views2/1554826/page10/bga.png)
10
2. Safety Warnings
2.1. General Instructions
Signs used to mark instructions in this manual
Safety instructions in these operating instructions,
which, if not observed, could cause a danger for persons
are marked with the general symbol in accordance with
DIN 4844-W 9.
Warnings against electrical voltage are marked with
the safety symbol in accordance with DIN 4844-W 8.
2.2. General Safety Precautions
General regulations and guidelines not mentoined in the
safety warnings retain their validity.
These operating instructions contain basic instruc-
tions, which have to be adhered to during installation, op-
eration and maintenance. These operating instructions
must be read from mechanic and the operator before in-
stallation and operation of the pump and have to be kept
available at the operating place of the machine/unit at all
times. Persons who are not familiar with the operating in-
structions shall not use this product.
Children and adolescents under age 16 shall not use
the pump and must keep away from the machine/unit
while it is operational.
The working area has to be closed off expediently
and must adhere to local workplace regulations.
Always use personal safety equipment such as safety
boots, rubber gloves, safety glasses and helmet.
Make sure that the emergency exit from the work-
place is not barricaded.
To prevent suffocation and poisoning caused by ven-
omous gases, make sure that enough oxygen exists at
the workplace.
If you have to work with welding tools or electric tools,
make sure that there is no explosion hazard.
Immediately after repair or maintenance work, all
safety and protection equipment must be reinstalled and
placed in function again.
The operator of the pump is responsible for third par-
ties within the work area.
Never put a hand or finger into suction inlet or dis-
charge of the pump while the impeller is rotating.
Persons are not permitted to stay in the pumping me-
dium during operation of the pump.
All other rules and regulations and local codes cover-
ing health and safety must be observed. In accordance
with product liability law, we point out that we shall not be
liable for damages caused by the pump due to non-
observance of the instructions and guidelines set forth in
the operating instructions. The same product liability are
valid for accessories.
3. Applications and Technical Description
3.1. Applications
If the pump is used for cleaning or maintenance of
swimming pools, make sure that no persons stay in the
swimming pool during operation of the pump and that the
pump is self-assured by a 30 mA earth leakage circuit
breaker.
A Series pumps are designed for pumping waste water or
effluent containing sludge or soft solids.
The pumps are used for installations in public and private
sector, trade and industry.
The pumps must not be used for pumping of liquids con-
taining great quantities of abrasive solids, like sand or
stones. Before the pumping of chemically aggressive liq-
uids, the resistance of the pump materials must be
checked.
The pumps may be used for both temporary or permanent
installation. The installation can be free-standing on a
base-stand or by means of an auto-coupling guide rail
system (available as accessory).
3.2. Technical Data
Discharge
SKK 24... DN 100
SKK 45... DN 150
Voltage
3Ph-Motor (model D) 400 V
Speed
2-pole 2900 rpm
4-pole 1450 rpm
6-pole 960 rpm
Insulation class F
Motor protection IP 68
Cable 10 m
Cable type H 07RN-F...
Noise level during operation, 1,60 m from the
ground
≤ 70d(B)A
3.3. Operating Conditions
Maximum liquid temperature
: 35°C, short term up to
60°C.
Density of pumped liquid:
max. 1100 kg/m
3
Ph-value of pumped liquid: 5 up to 11.
Level of pumped liquid: The lowest level must always
be above the top of the pump housing (volute).
Operation:
The motors are designed for continuous op-
eration (S1) with fully submerged motor, maximum 15
starts per hour. Our standard warranty and maintenance
regulations refer to intermittent operation. For reduced
warranty periods and service intervals due to continuous
operating conditions please contact our service
department.
3.4. Explosive enviroments
For operation of the pumps in explosive enviroments
only models with explosion-proof motors (Ex model) must
be used.
For each individual installation the explosion classifi-
cation (Ex-class) of the pump must be approved by the
local authorities.
4. Warranty
Our warranty only covers pumps which are installed and
operated in accordance with these installation and opera-
tion instructions and accepted codes of good practice and
being used for the applications mentoined in these in-
structions.
5. Transport and Storage
Never use the cable or the discharge hose/pipe to lift,
lower, transport or attach the pump. Always use the han-
dle or a rope or a chain attached to the handle.
Содержание
- Baureihe series serie séries 1
- Montage und bedienungsanleitung installation and operation instruction manual montage en bedrijfinstrukties manuel d instructions de montage et d exploitation 1
- Skk 24 skk 45 1
- Inhaltsverzeichnis 3
- Konformitätserklärung 3
- Einsatz und technische beschreibung 4
- Garantie 4
- Sicherheitshinweise 4
- Elektroanschluss 5
- Transport und lagerung 5
- Inbetriebnahme 6
- Montage und installation 6
- Wartung und reparatur 6
- Störungen ursache abhilfe 7
- Vor jeder wartung pumpe vom stromnetz trennen netzstecker ziehen 7
- Zusätzlich bei pumpentypen mit ölsperrkammer 7
- Ölstand und ölzustand pumpe horizontal legen so dass sich die ölkammerschraube bei größeren pumpen eine der beiden ölkammerschrauben oben befindet die schraube entfernen und eine geringe menge öl entnehmen wenn das öl trübe oder milchig ist deutet dies auf eine schadhafte wellenabdichtung hin in diesem fall den zustand der wellendichtungen durch eine homa fachwerkstatt oder den werkskundendienst überprüfen lassen das öl sollte nach jeweils 3000 betriebsstunden gewech selt werden ölsorte shell tellus c22 oder biologisch abbaubares homa atox auf wunsch lieferbar ver brauchtes öl ist ordnungsgemäß zu entsorgen ölfüll mengen siehe tabelle auf seite wartungsvertrag zur regelmäßigen fachmännischen durchführung aller notwendigen wartungs und kontrollarbeiten empfehlen wir den abschluss eines wartungsvertrages durch unse ren homa wartungsservice bitte wenden sie sich an unseren werkskundendienst 7
- Für die tauchmotorpumpe nr leisten wir entsprechend unseren garantiebedingungen 8
- Garantiebedingungen 8
- Garantieschein 8
- Homa vertragskundendienste im bundesgebiet 8
- Monate garantie 8
- Contents 9
- Declaration of conformity 9
- Applications and technical description 10
- Safety warnings 10
- Transport and storage 10
- Warranty 10
- Electrical connection 11
- Installation 12
- Maintenance and repair 12
- Start up 12
- Fault finding chart 13
- Months of warranty 13
- Pump type no correspond to our warranty conditions we achieve 13
- Warranty conditions 13
- Warranty receipt 13
- Conformiteitverklaring 14
- Inhoud 14
- Inzetbaarheid en technische beschrijving 15
- Veiligheidsvoorschriften 15
- Elektrische aansluiting 16
- Garantie 16
- Transport en opslag 16
- In bedrijf stellen 17
- Montage en installatie 17
- Onderhoud en service 17
- Bij het losdraaien van de inspectieschroef van de oliekamer dient u er rekening mee te houden dat zich in de oliekamer druk kann hebben opgebouwd verwijder de schroef pas nadat de druk volledig weg is 18
- Opsporen van storingen 18
- Voor aanvang van de arbeid wachten tot alle roterende delen stilstaan de pomp moet bij normaal bedrijf minimaal één keer per jaar gecontroleerd worden inspecteer de pomp vaker als de gepompte vloeistof modderig of zanderig is of bij con tinubedrijf bij nieuwe pompen of na plaatsing van een nieuwe asaf dichting dient men het oliepijl na 1 bedrijfsweek te con troleren voor een langdurige en probleemloze werking van de pomp dienen de volgende punten regelmatig te worden gecontroleerd stroomverbruik a met ampèremeter controleren pomphuis en waaier op zichtbare slijtage testen ggf austauschen as lager door het met de hand draaien van de as deze op vrije en geruislozeloop testen bij schade is een com plete revisie door een homa werkplaats noodzakelijk kabel en kabeldoorvoer op waterdichtheid en eschadi gingen controleren oliepeil en kwaliteit in de oliekamer de oliekamer is bij verticale positie van de pomp tot de onderkant van de controleopening gevuld wanneer de olie in de oliekamer troebe 18
- Voor elke reparatie aan pomp stroomtoevoer uitscha kelen 18
- Garantiebepalingen 19
- Garantiebewijs 19
- Maanden garantie 19
- Déclaration de conformité 20
- Table des matières 20
- Consignes générales de sécurité 21
- Utilisation et caractéristiques techniques 21
- Garantie 22
- Raccordement électrique 22
- Transport et stockage 22
- Entretien et réparations 23
- Mise en service 23
- Montage et installation 23
- Attendre l arrêt de la pompe avant d intervenir pour travaux d entretien dans des conditions d utilisation normales les pompes doivent être révisées au moins une fois par an en cas de fonctionnement continu ou de fortes sollicitations liquide corrosif nous recommandons de procéder à une révision toutes les 1 00 heures de fonctionnement dans le cas des pompes neuves ou après remplacement de l étanchéité contrôler le niveau d huile après une se maine de fonctionnement pour garantir le bon fonctionnement de la pompe à long terme il est recommandé de suivre les recommandations ci dessous contrôler l intensité du courant a à l aide d un appa reil de mesure vérifier l état d usure du corps de pompe et de la roue remplacer si nécessaire vérifier le libre mouvement des roulements en tour nant l arbre en cas de dommage une révision gé nérale par un concessionnaire ou par le sav homa est nécessaire vérifier l étanchéité ou l état général des câbles et passages de câbles vérifier le niveau et l é 24
- Avant de commencer les travaux nettoyer la pompe à l eau propre en insistant sur les parties internes en cas de démontage de la pompe nettoyer les éléments à l eau 24
- Avant toute intervention sur la pompe s assurer que l ali mentation électrique a été coupée afin d éviter tout dé marrage de la pompe 24
- Défaillances causes et remèdes 24
- Lors du desserrage du bouchon de contrôle d huile de l huile en surpression peut s échapper de la chambre attendre la compensation en pression avant de dévisser le bouchon complètement 24
- Bon de garantie 25
- Condition de garantie 25
- Pour une durée de 12 mois 25
- Abb 1 fig 1 anschlussdiagramm netzanschluss standardmotor start stern schaltung der wicklungen wiring diagram starter connection pump motor star delta start star connection of the stator windings pour démarrage direct dol connexion des en roulements démarrage étoile normalausführung standard model version standard 26
- Abb 2 fig 2 anschlussdiagramm standardmotor stern dreieck start vorbereitet wiring diagram pump motor star delta start prepared démarrage étoile triangle normalausführung standard model version standard 26
- Anschlussdiagramme wiring diagrams schéma de raccordement 26
- Ex ausführung model ex modèle antidéflagrant 26
- Baumaße dimensions bouwmaten encombrements in en mm 28
- Achtung die untenstehende liste enthält teile die nicht in jedem pumpentyp vorhanden sind deshalb bei ersatzteilbestellung bitte immer angeben pumpentyp baujahr siehe typenschild auf der pumpe zeichnungsposition xx genaue positionsnummer bitte aus der ersatzteilzeichnung entnehmen und bei bestell ung angeben siehe unten artikelbezeichnung siehe unten gewünschte stückzahl 32
- Attention the following list contains parts that do not correspond to every pump type for spare part orders please always give pump type the year of construction see the pump label position number xx take the exact position number from the drawing of the specific pump model see hereafter part description see hereafter required quantity 32
- Ersatzteilliste 32
- Ersatzteilliste und zeichnungen 32
- Spare part list 32
- Spare part list and drawings 32
- Liste de pièces détachées attention la liste ci dessous contient des pièces qui ne sont pas présentes dans tous les types de pompes pour commander des pièces veuillez tou jours indiquer type de pompe année de construction voir plaque signalétique repère xx indiquer le repère exact pris sur le plan du modèle de pompe spécifique voir ci dessous description de la pièce voir ci après quantité désirée 33
- Liste de pièces détachées et plans 33
- Onderdelenlijst en tekeningen 33
- Onderdelenlijst let op de onderstaande lijst bevat delen die niet in elk pomptype aanwezig zijn daarom bij onderdelen bestelling altijd vermelden pomptype bouwjaar zie typeplaatje tekeningpositie xx exacte positienummer uit de onderdelenlijst vermelden bij bestelling artikelomschrijving gewenste aantal 33
Похожие устройства
- Homa 2432-TU34 (/C) Технические данные
- Homa SKK 2436-TU34 Инструкция по эксплуатации
- Homa SKK 2436-TU34 Технические данные
- Homa 2436-TU34 (/C) Инструкция по эксплуатации
- Homa 2436-TU34 (/C) Технические данные
- Homa SKK 2438-TU44 Инструкция по эксплуатации
- Homa SKK 2438-TU44 Технические данные
- Homa SKK 2438-TU44 (/C) Инструкция по эксплуатации
- Homa SKK 2438-TU44 (/C) Технические данные
- Homa SKK 2444-TU54 Инструкция по эксплуатации
- Homa SKK 2444-TU54 Технические данные
- Homa SKK 2444-TU54 (/C) Инструкция по эксплуатации
- Homa SKK 2444-TU54 (/C) Технические данные
- Homa SKK 2446-TU64 Инструкция по эксплуатации
- Homa SKK 2446-TU64 Технические данные
- Homa SKK 2446-TU64 (/C) Инструкция по эксплуатации
- Homa SKK 2446-TU64 (/C) Технические данные
- Homa SKK 2448-TU64 Инструкция по эксплуатации
- Homa SKK 2448-TU64 Технические данные
- Homa SKK 2448-TU64 (/C) Инструкция по эксплуатации