Homa 2432-TU34 (/C) [11/36] Electrical connection
![Homa 2432-TU34 (/C) [11/36] Electrical connection](/views2/1554826/page11/bgb.png)
11
The pump may be transported and stored in vertical
or horizontal position. Make sure that it cannot roll or fall
over. For longer periods of storage, the pump should be
protected against moisture, frost or heat.
6. Electrical Connection
Before operation, an expert check must secure that
the required electrical protection measures exist. The
connection to ground, earthing, isolating transformer, fault
current breaker or fault voltags circuit must correspond to
the guidelines set forth by the responsible power plant.
The voltage required in the technical data sheet
must correspond to the existing line voltage.
Submersible pumps used outside of buildings must
have a cable with a minimum length of 10m.
Make sure that the electrical pin-and-socket connec-
tions are installed flood- and moisture-safe. Before start-
ing operation check the cable and the plug against dam-
ages.
The end of the pump power supply cable must not be
submerged in order to prevent water from penetrating
through the cable into the motor.
The normal separate motor starter/control box of
standard as well as of explosion proof pumps must
not be installed in explosive enviroments.
6.1. Connection of 3 Ph-Motors
Pumps with 3 Ph-motors must be connected to a sepa-
rate control box with motor starter, available from the
HOMA accessory program. If any other control unit is
used, make sure that the thermal relay in the motor
starter is set according to the nominal current consump-
tion of the pump motor (see data on pump label).
Motor-Start
The pump motors are designed either for DOL- or Star-
delta-start (check the designation on the pump label).
Standard motors up to 4 kW are designed for direct-on-
line (DOL) start. All motors with 400 V voltage indication
on the pump label have their motor windings internally
star-connected for operation at 400 V / 3 Ph power sup-
ply. The motor cable wires indicated U, V, W must be
connected to the power supply wires indicated L
1
, L
2
, L
3
through the motor starter according to fig. 1.
Standard motors above 4 kW are prepared for star-delta
start. This means that each end of each of the stator
windings is connected to one pump cable wire. The wires
are marked U
1
/U
2
, V
1
/V
2
and W
1
/W
2
. For star-delta start,
the pump must be connected to an appropriate starter
box (see fig. 2 and 3).
If a motor, wich is prepared for star-delta start as de-
scribed above, is supposed to operate with direct-on-line
(DOL) start at 400V/3Ph power supply, the pump cable
wires must be delta-connected in the starter box (see fig.
4).
6.2. Temperature Sensors
All A series pumps have a set of temperature sensors
built in the stator windings. The contact of these sensors
opens in case of overtemperature and switches off the
motor power supply.Standard models have the sensors
connected to the motor power supply cable, the wire ends
marked T
1
and T
3
.
They must be connected to the safety circuit of the control
box in order to provide an automatic re-start of the motor,
when the motor cools. The switch-off temperature of the
sensors for standard models is approx. 130°C.
Explosion proof models have a set of temperature sen-
sors built-in additionally to the standard sensor as de-
scribed above, with a higher switch-off temperature of
approx. 140°C, connected to the motor cable, the wire
ends marked T
1
and T
2
.
Ex-sensors must be connected to a special relay in the
starter box in order to provide manual pump re-start (see
fig. 1 and 2).
6.3. Oil Chamber Seal Condition Sensors
Upon request, A series pumps are available with a
moisture sensor device of the pump oil-chamber.
It measures the electrical resistance of the oil in the
chamber. In case of water entering the chamber through
the shaft seals, the resistance will change.
The standard models have one sensor, that measures the
resistance against ground (motor housing). The sensor is
connected to the pump cable, the wire end is marked S
1
(see fig. 1and 2).
The explosion-proof models have two sensors between
which the resistance is measured. The sensors are con-
nected to the pump cable, the wire ends are marked
S
1
and S2 (see fig. 1 and 2).
The sensor(s) must be connected to a tripping unit, which
is connected to the safety circuit of the pump controller.
For explosion-proof models there has to be an intrinsi-
cally-safe relay. The tripping unit should have an adjust-
able sensitivity of 0 - 100 kΩ, standard setting is approx.
50 kΩ.
6.4. Check of Direction of Rotation
3 Ph-pumps must be checked for correct direction of rota-
tion before start-up. On original HOMA control boxes a
control-light is illuminated, if the direction of rotation is not
correct.
With smaller pumps the direction of rotation may be
checked by watching the start-jek. Put the pump vertical
on the ground and lift one edge. Start the motor. Viewed
from above, the unit must jerk anti-clockwise as the cor-
rect direction of rotation is clockwise. With bigger pumps
the check may also be done by watching the rotation of
the impeller through the discharge or the suction inlet.
With pumps already installed, the check may be done by
comparing head (pump pressure) and flow (quantity of
water) at different direction of rotation. The direction that
gives higher head and flow is the correct one.
If the direction of rotation is wrong, interchange two of the
phases of the electric power supply. Using an original
HOMA control box with CEE-plug, this may be done by a
180° turning of the small round pole-socket at the plug-
end with a screwdriver.
Содержание
- Baureihe series serie séries 1
- Montage und bedienungsanleitung installation and operation instruction manual montage en bedrijfinstrukties manuel d instructions de montage et d exploitation 1
- Skk 24 skk 45 1
- Inhaltsverzeichnis 3
- Konformitätserklärung 3
- Einsatz und technische beschreibung 4
- Garantie 4
- Sicherheitshinweise 4
- Elektroanschluss 5
- Transport und lagerung 5
- Inbetriebnahme 6
- Montage und installation 6
- Wartung und reparatur 6
- Störungen ursache abhilfe 7
- Vor jeder wartung pumpe vom stromnetz trennen netzstecker ziehen 7
- Zusätzlich bei pumpentypen mit ölsperrkammer 7
- Ölstand und ölzustand pumpe horizontal legen so dass sich die ölkammerschraube bei größeren pumpen eine der beiden ölkammerschrauben oben befindet die schraube entfernen und eine geringe menge öl entnehmen wenn das öl trübe oder milchig ist deutet dies auf eine schadhafte wellenabdichtung hin in diesem fall den zustand der wellendichtungen durch eine homa fachwerkstatt oder den werkskundendienst überprüfen lassen das öl sollte nach jeweils 3000 betriebsstunden gewech selt werden ölsorte shell tellus c22 oder biologisch abbaubares homa atox auf wunsch lieferbar ver brauchtes öl ist ordnungsgemäß zu entsorgen ölfüll mengen siehe tabelle auf seite wartungsvertrag zur regelmäßigen fachmännischen durchführung aller notwendigen wartungs und kontrollarbeiten empfehlen wir den abschluss eines wartungsvertrages durch unse ren homa wartungsservice bitte wenden sie sich an unseren werkskundendienst 7
- Für die tauchmotorpumpe nr leisten wir entsprechend unseren garantiebedingungen 8
- Garantiebedingungen 8
- Garantieschein 8
- Homa vertragskundendienste im bundesgebiet 8
- Monate garantie 8
- Contents 9
- Declaration of conformity 9
- Applications and technical description 10
- Safety warnings 10
- Transport and storage 10
- Warranty 10
- Electrical connection 11
- Installation 12
- Maintenance and repair 12
- Start up 12
- Fault finding chart 13
- Months of warranty 13
- Pump type no correspond to our warranty conditions we achieve 13
- Warranty conditions 13
- Warranty receipt 13
- Conformiteitverklaring 14
- Inhoud 14
- Inzetbaarheid en technische beschrijving 15
- Veiligheidsvoorschriften 15
- Elektrische aansluiting 16
- Garantie 16
- Transport en opslag 16
- In bedrijf stellen 17
- Montage en installatie 17
- Onderhoud en service 17
- Bij het losdraaien van de inspectieschroef van de oliekamer dient u er rekening mee te houden dat zich in de oliekamer druk kann hebben opgebouwd verwijder de schroef pas nadat de druk volledig weg is 18
- Opsporen van storingen 18
- Voor aanvang van de arbeid wachten tot alle roterende delen stilstaan de pomp moet bij normaal bedrijf minimaal één keer per jaar gecontroleerd worden inspecteer de pomp vaker als de gepompte vloeistof modderig of zanderig is of bij con tinubedrijf bij nieuwe pompen of na plaatsing van een nieuwe asaf dichting dient men het oliepijl na 1 bedrijfsweek te con troleren voor een langdurige en probleemloze werking van de pomp dienen de volgende punten regelmatig te worden gecontroleerd stroomverbruik a met ampèremeter controleren pomphuis en waaier op zichtbare slijtage testen ggf austauschen as lager door het met de hand draaien van de as deze op vrije en geruislozeloop testen bij schade is een com plete revisie door een homa werkplaats noodzakelijk kabel en kabeldoorvoer op waterdichtheid en eschadi gingen controleren oliepeil en kwaliteit in de oliekamer de oliekamer is bij verticale positie van de pomp tot de onderkant van de controleopening gevuld wanneer de olie in de oliekamer troebe 18
- Voor elke reparatie aan pomp stroomtoevoer uitscha kelen 18
- Garantiebepalingen 19
- Garantiebewijs 19
- Maanden garantie 19
- Déclaration de conformité 20
- Table des matières 20
- Consignes générales de sécurité 21
- Utilisation et caractéristiques techniques 21
- Garantie 22
- Raccordement électrique 22
- Transport et stockage 22
- Entretien et réparations 23
- Mise en service 23
- Montage et installation 23
- Attendre l arrêt de la pompe avant d intervenir pour travaux d entretien dans des conditions d utilisation normales les pompes doivent être révisées au moins une fois par an en cas de fonctionnement continu ou de fortes sollicitations liquide corrosif nous recommandons de procéder à une révision toutes les 1 00 heures de fonctionnement dans le cas des pompes neuves ou après remplacement de l étanchéité contrôler le niveau d huile après une se maine de fonctionnement pour garantir le bon fonctionnement de la pompe à long terme il est recommandé de suivre les recommandations ci dessous contrôler l intensité du courant a à l aide d un appa reil de mesure vérifier l état d usure du corps de pompe et de la roue remplacer si nécessaire vérifier le libre mouvement des roulements en tour nant l arbre en cas de dommage une révision gé nérale par un concessionnaire ou par le sav homa est nécessaire vérifier l étanchéité ou l état général des câbles et passages de câbles vérifier le niveau et l é 24
- Avant de commencer les travaux nettoyer la pompe à l eau propre en insistant sur les parties internes en cas de démontage de la pompe nettoyer les éléments à l eau 24
- Avant toute intervention sur la pompe s assurer que l ali mentation électrique a été coupée afin d éviter tout dé marrage de la pompe 24
- Défaillances causes et remèdes 24
- Lors du desserrage du bouchon de contrôle d huile de l huile en surpression peut s échapper de la chambre attendre la compensation en pression avant de dévisser le bouchon complètement 24
- Bon de garantie 25
- Condition de garantie 25
- Pour une durée de 12 mois 25
- Abb 1 fig 1 anschlussdiagramm netzanschluss standardmotor start stern schaltung der wicklungen wiring diagram starter connection pump motor star delta start star connection of the stator windings pour démarrage direct dol connexion des en roulements démarrage étoile normalausführung standard model version standard 26
- Abb 2 fig 2 anschlussdiagramm standardmotor stern dreieck start vorbereitet wiring diagram pump motor star delta start prepared démarrage étoile triangle normalausführung standard model version standard 26
- Anschlussdiagramme wiring diagrams schéma de raccordement 26
- Ex ausführung model ex modèle antidéflagrant 26
- Baumaße dimensions bouwmaten encombrements in en mm 28
- Achtung die untenstehende liste enthält teile die nicht in jedem pumpentyp vorhanden sind deshalb bei ersatzteilbestellung bitte immer angeben pumpentyp baujahr siehe typenschild auf der pumpe zeichnungsposition xx genaue positionsnummer bitte aus der ersatzteilzeichnung entnehmen und bei bestell ung angeben siehe unten artikelbezeichnung siehe unten gewünschte stückzahl 32
- Attention the following list contains parts that do not correspond to every pump type for spare part orders please always give pump type the year of construction see the pump label position number xx take the exact position number from the drawing of the specific pump model see hereafter part description see hereafter required quantity 32
- Ersatzteilliste 32
- Ersatzteilliste und zeichnungen 32
- Spare part list 32
- Spare part list and drawings 32
- Liste de pièces détachées attention la liste ci dessous contient des pièces qui ne sont pas présentes dans tous les types de pompes pour commander des pièces veuillez tou jours indiquer type de pompe année de construction voir plaque signalétique repère xx indiquer le repère exact pris sur le plan du modèle de pompe spécifique voir ci dessous description de la pièce voir ci après quantité désirée 33
- Liste de pièces détachées et plans 33
- Onderdelenlijst en tekeningen 33
- Onderdelenlijst let op de onderstaande lijst bevat delen die niet in elk pomptype aanwezig zijn daarom bij onderdelen bestelling altijd vermelden pomptype bouwjaar zie typeplaatje tekeningpositie xx exacte positienummer uit de onderdelenlijst vermelden bij bestelling artikelomschrijving gewenste aantal 33
Похожие устройства
- Homa 2432-TU34 (/C) Технические данные
- Homa SKK 2436-TU34 Инструкция по эксплуатации
- Homa SKK 2436-TU34 Технические данные
- Homa 2436-TU34 (/C) Инструкция по эксплуатации
- Homa 2436-TU34 (/C) Технические данные
- Homa SKK 2438-TU44 Инструкция по эксплуатации
- Homa SKK 2438-TU44 Технические данные
- Homa SKK 2438-TU44 (/C) Инструкция по эксплуатации
- Homa SKK 2438-TU44 (/C) Технические данные
- Homa SKK 2444-TU54 Инструкция по эксплуатации
- Homa SKK 2444-TU54 Технические данные
- Homa SKK 2444-TU54 (/C) Инструкция по эксплуатации
- Homa SKK 2444-TU54 (/C) Технические данные
- Homa SKK 2446-TU64 Инструкция по эксплуатации
- Homa SKK 2446-TU64 Технические данные
- Homa SKK 2446-TU64 (/C) Инструкция по эксплуатации
- Homa SKK 2446-TU64 (/C) Технические данные
- Homa SKK 2448-TU64 Инструкция по эксплуатации
- Homa SKK 2448-TU64 Технические данные
- Homa SKK 2448-TU64 (/C) Инструкция по эксплуатации