ABB BJE 2250 U-507 [2/2] Busch dimmer 2250u 507
![ABB BJE 2250 U-507 [2/2] Busch dimmer 2250u 507](/views2/1556129/page2/bg2.png)
0073-1-6472
Rev. 1
0073-1-6472
Busch-Dimmer® 2250U-507
ITA
Istruzioni per l'uso
Leggere e conservare con cura.
SPA
Manual de instrucciones
Lea esta hoja atentamente y guárdela bien.
POL
Instrukcja obsługi
Proszę dokładnie przeczytać i zachować
RUS
Инструкция по эксплуатации
Внимательно ознакомиться и сохранить
Aggiornamento: 02/03
Estado: 02/03
Stan: 02/03
Редакция от: 02/03
Avvertenze generali di sicurezza; Instrucciones generales de seguridad; Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa; Общие требования по
безопасности
Gli interventi sulla rete a 230 V devono essere eseguiti esclusivamente da elettricisti qualificati. Prima del montaggio o dello smontaggio
staccare la tensione di rete!
Los trabajos en la red de 230V se deberán ejecutar, exclusivamente, por electricistas calificados. ¡Desconecte la tensión de red, antes de
proceder al montaje o desmontaje!
Prace w sieci pod napięciem 230V mogą zostać wykonywane jedynie przez fachowców - elektryków. Przed montażem i demontażem
odłączyć napięcie sieciowe!
Работа с сетями 230 В может осуществляться только квалифицированными электриками, имеющими соответствующий допуск. Перед
монтажом и демонтажом отключить напряжение!
Dati tecnici; Datos técnicos; Dane techniczne; Технические характеристики
Tensione nominale; Tensión nominal; Napięcie znamionowe; Напряжение: 230 V~ ±10%, 50 Hz; 230 В~ ±10%, 50 Гц
Potenza nominale; Potencia nominal; Moc nominalna; Максимальная мощность: 600 W (in funzione della temperatura ambiente); 600 W
(depende de la temperatura ambiental); 600 W (w
zależności od temperatury otoczenia); 600 Вт (в
зависимости от рабочей температуры)
Carico minimo; Carga mínima; Obciążenie minimalne; Минимальная мощность: 60 W; 60 Вт
Fusibile (cortocircuito); Protección contra cortocircuito; Bezpiecznik zwarciowy; Защита от
короткого замыкания (предохранитель):
3,15 H ritardato; T 3,15 H; T 3,15 H; T 3,15 H
Protezione dal sovraccarico; Protección contra sobrecarga; Zabezpieczenie przeciążeniowe;
Защита от перегрузки:
limitatore della temperatura; Limitador de temperatura;
ogranicznik temperatury; Термоограничитель
Temperatura ambiente; Gama de temperatura ambiental; Zakres temperatury otoczenia;
Рабочая температура:
0 - +35°C (si veda fig. 3); 0 - +35°C (ver Fig. 3); 0 do
+35°C (patrz Fig. 3); 0 - +35°C (см. рис. 3)
Note importanti; Informaciones importantes; Ważne wskazówki; Важные указания
Il dimmer si riscalda durante il
funzionamento, in quanto una parte
della potenza assorbita viene
dissipata in calore. La potenza
nominale indicata è intesa per
l'installazione del dimmer in una
parete senza intercapedini.
Se il dimmer è installato in una
parete di calcestruzzo poroso, legno
o cartongesso, la potenza allacciata
massima deve essere ridotta del
20%.
La potenza allacciata deve essere
ridotta anche quando più dimmer
vengono interconnessi oppure se
altre sorgenti termiche conducono
ad un ulteriore riscaldamento. In
ambienti molto riscaldati, la potenza
massima allacciata deve essere
ridotta in base al grafico (si veda
fig. 3).
Se la temperatura ambiente è di 50
°C, la potenza massima ammissibile
è del 57% ed alla temperatura di 60
°C è del 28% della potenza
massima.
Attenzione!
Per evitare danni irreversibili
provocati dal surriscaldamento,
ridurre proporzionalmente la potenza
allacciata!
El regulador de luz se calienta
durante el funcionamiento, ya que
una parte de la potencia conectada
se convierte (como potencia perdida)
en calor. La potencia nominal
indicada está dimensionada para
instalar el regulador de luz en una
pared maciza de piedra.
En el caso de que el regulador de luz
se instale en una pared de hormigón
celular, madera o yeso encartonado,
será necesario reducir la potencia
máxima conectada en un 20%.
La potencia conectada tiene que ser
reducida siempre cuando varios
reguladores de luz están instalados
uno debajo de otro o cuando existen
otras fuentes de calor que aumentan
el calentamiento. En habitaciones
muy calientes, la potencia máxima
conectada tiene que ser reducida
como se muestra en el diagrama (ver
Fig. 3).
A una temperatura ambiental de 50
ºC, la potencia admisible se reduce
al 57%; a 60 ºC al 28%.
¡Atención!
¡Es imprescindible reducir la potencia
conectada adecuadamente; en caso
contrario, hay peligro de destrucción
por sobrecalentamiento!
ściemniacz podgrzewa się podczas
eksploatacji, ponieważ część mocy
przyłączowej zostaje przekształcana
jako strata mocy w ciepło. Podana
moc nominalna została podana jako
moc w przypadku montażu
ściemniacza w masywnej ścianie z
cegieł.
Jeżeli ściemniacz zostanie
zamontowany w ścianie z
gazobetonu, drewna lub kartonu
gipsowego, wtedy maksymalna moc
przyłączowa musi zostać
zredukowana o 20%.
Zredukowanie mocy przyłączowej
jest zawsze wtedy konieczne, kiedy
zainstalowano kilka ściemniaczy
jeden pod drugim lub jeżeli inne
źródła ciepła wywołują dalsze
ocieplenie. W pomieszczeniach silnie
ogrzewanych musi maksymalna moc
przyłączowa zostać odpowiednio
zredukowana stosownie do wykresu
graficznego (patrz Fig. 3).
W przypadku temperatury otoczenia
na poziomie 50 °C dopuszczalna
moc opada do poziomu 57 %, przy
60 °C do 28 %.
Uwaga!
Należy koniecznie stosownie
zredukować poziom mocy
przyłączowej, ponieważ istnieje w
przeciwnym wypadku zagrożenie
zniszczenia na skutek przegrzania!
При работе светорегулятор
нагревается, т.к. часть мощности
рассеивается в виде потерь на
тепло. Указанная номинальная
мощность светорегулятора
действительна при его установке в
массивную кирпичную или бетонную
стену.
При установке в стены из пористого
бетона, дерева или гипсокартона
подключаемая мощность должна
быть уменьшена на 20%.
Необходимо также уменьшать
мощность подключаемых
светильников в том случае, когда
несколько светорегуляторов
устанавливаются один над другим
или, если вблизи имеются другие
источники тепла. В помещениях с
повышенной температурой
мощность светорегулятора
необходимо уменьшать в
соответствии с диаграммой (см. рис.
3).
При рабочей температуре 50 °C
мощность светорегулятора
уменьшается до 57%; при
температуре 60 °C - до 28%.
Внимание!
При повышенных температурах
соответствующее следует
уменьшить мощность
подключенных светильников, т.к.
перегрев может привести к выходу
светорегулятора из строя!
Montaggio; Montaje; Montaż; Монтаж
Staccare la tensione di rete!
Il dimmer sotto traccia 2250U va
installato in una scatola i materiale
isolante o in un idoneo
alloggiamento sopra traccia.
Tenere presente lo schema di
collegamento illustrato nella fig. 1
(disinserimento) e nella fig. 2
(commutazione).
Manopola illuminata
La manopola di regolazione è
bloccata tramite una molla e può
essere tolta ruotandola (in senso
orario).
• La lampada a luminescenza
funge da luce di orientamento.
Applicare la lampada a
luminescenza sui morsetti
centrali con la sporgenza verso
il centro del dimmer.
• Collocare la rondella
sull’attacco.
¡Desconectar la tensión de red!
El Regulador de luz 2250U se instala
en una caja empotrada de material
aislante o en una caja sobre revoque
apropiada para tal fin.
Sírvase observar los esquemas de
conexión representados en la Fig. 1
(interruptor) y Fig.2 (conmutador).
Perilla luminosa
La cabeza de ajuste está sujetada
mediante un muelle; para
demontarla, hay que girarla en el
sentido de las agujas del reloj.
• La lámpara de efluvio sirve de
luz de orientación. Coloque la
lámpara de efluvio (con la
punta orientada hacia el centro
del regulador de luz) sobre los
bornes centrales de conexión.
• Coloque el cristal en C sobre el
inserto.
Odłączyć napięcie sieciowe!
Ściemniacz podtynkowy 2250U
należy wmontować do puszki
podtynkowej z materiału
elektroizolacyjnego lub do stosownej
puszki natynkowej.
Proszę uwzględnić złącza
standardowe, przedstawione w Fig.
1 (wyłączenie) i Fig. 2
(przełączanie).
Podświetlana gałka obrotowa
Gałka nastawcza została
zabezpieczona przy pomocy
sprężyny, możną ją zdjąć, obracając
w kierunku ruchu wskazówek
zegara.
• Lampa żarowa służy przy tym
jako światełko orientacyjne.
Proszę nałożyć lampę żarową
noskiem w kierunku środka
ściemniacza do środkowego
zacisku przyłączeniowego.
• Proszę nałożyć tarczę C na
wkładkę.
Эксплуатация
Свет включается нажатием на
поворотную ручку, регулировка
яркости осуществляется вращением
ручки.
Не проворачивать ручку через
крайние ограничительные
положения!
Замена предохранителя
Замена предохранителя Т 3,15 Н
осуществляется без демонтажа, с
лицевой стороны корпуса
светорегулятора:
• повернуть держатель
предохранителя по часовой
стрелке и извлечь его из
корпуса светорегулятора
• заменить исправный
предохранитель и установить
держатель в корпус
светорегулятора,
зафиксировав его поворотом
против часовой стрелки
Collegamento; Conexión; Podłączenie; Схемы подключения Riduzione della potenza in funzione della
temperatura; Derating; Derating/utrata mocy;
Зависимость мощности от температуры
Fig. 1; Рис. 1 Fig. 2; Рис. 2 Fig. 3; Рис. 3
Disinserimento; Desconexión; Wyłączenie;
Управление с одного места
* sensore di tensione; * Sensor de tensión;
* Czujnik napięciowy; * датчик напряжения
Commutazione; Conmutador; System
przełącznika schodowego; Управление с двух
мест
% = potenza nominale; Potencia nominal; Moc
nominalna; мощность
°C = temperatura ambiente; Temperatura
ambiental; Temperatura otoczenia; рабочая
температура
2250... 2250...
*
Содержание
- Achtung 1
- Allgemeine sicherheitshinweise general safety instructions consignes générales de sécurité algemene veiligheidsvoorschriften 1
- Anschluss connection connexion aansluiting derating réduction de puissance 1
- Attention 1
- Bedienungsanleitung 1
- Beleuchteter drehknopf 1
- Bouton de réglage éclairé 1
- Busch dimmer 2250u 507 1
- Caution 1
- Disconnect mains supply 1
- Débrancher l alimentation électrique 1
- Gewährleistung 1
- Handleiding 1
- Illuminated rotary knob 1
- Instructions d utilisation 1
- Montage installation montage montage 1
- Netspanning uitschakelen 1
- Netzspannung abschalten 1
- Operating instructions 1
- Opgelet 1
- Technische daten technical data caractéristiques techniques technische gegevens 1
- Verlichte draaiknop 1
- Wichtige hinweise important information nota important belangrijke aanwijzingen 1
- Atención 2
- Attenzione 2
- Avvertenze generali di sicurezza instrucciones generales de seguridad ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa общие требования по 2
- Busch dimmer 2250u 507 2
- Collegamento conexión podłączenie схемы подключения riduzione della potenza in funzione della 2
- Dati tecnici datos técnicos dane techniczne технические характеристики 2
- Desconectar la tensión de red 2
- Instrukcja obsługi 2
- Istruzioni per l uso 2
- Manopola illuminata 2
- Manual de instrucciones 2
- Montaggio montaje montaż монтаж 2
- Note importanti informaciones importantes ważne wskazówki важные указания 2
- Odłączyć napięcie sieciowe 2
- Perilla luminosa 2
- Podświetlana gałka obrotowa 2
- Staccare la tensione di rete 2
- Temperatura derating derating utrata mocy 2
- Безопасности 2
- Внимание 2
- Зависимость мощности от температуры 2
- Инструкция по эксплуатации 2
Похожие устройства
- ABB BJE 6513-102 Инструкция по эксплуатации
- ABB BJE 6593 с модулем силы 6594 U Инструкция по эксплуатации
- ABB BJE 6560 U-101 Инструкция по эксплуатации
- ABB BJE1095 UF-507 Инструкция по эксплуатации
- ABB 1098 U-101 Инструкция по эксплуатации
- ABB 1098 UF-101 Инструкция по эксплуатации
- ABB F202 B-16/0,03 Инструкция по эксплуатации
- ABB F202 B-25/0,03 Инструкция по эксплуатации
- ABB F202 B-40/0,03 Инструкция по эксплуатации
- ABB F202 B-63/0,03 Инструкция по эксплуатации
- ABB F202 B-16/0,3 Инструкция по эксплуатации
- ABB F202 B-25/0,3 Инструкция по эксплуатации
- ABB F202 B-40/0,3 Инструкция по эксплуатации
- ABB F202 B-63/0,3 Инструкция по эксплуатации
- ABB F204 B-25/0,03 Инструкция по эксплуатации
- ABB F204 B-40/0,03 Инструкция по эксплуатации
- ABB F204 B-63/0,03 Инструкция по эксплуатации
- ABB F204 B-25/0,3 Инструкция по эксплуатации
- ABB F204 B-40/0,3 Инструкция по эксплуатации
- ABB F204 B-63/0,3 Инструкция по эксплуатации