MEKKAN MK81609 [7/16] Mekman
Содержание
- Чная механика 1
- 26 2001 2
- Предписывающие знаки 2
- Предупреждающие знаки 2
- Приложение 1 2
- Применяемые предписывающие и предупреждающие знаки по гост р 2
- Мекмаы 3
- Основные сведения об изделии 3
- Уважаемый покупатель 3
- Вид климатического исполнения данной модели ухл3 по гост 15150 4
- Габаритные размеры и вес представлены в таблице ниже 4
- Мекмаы 4
- Номинальным периодом времени работа перерыв 15 мин 5 мин 4
- Основные технические характеристики представлены в таблице 4
- П 3 то есть предназначена для работы в условиях умеренного климата с диапазоном рабочих температур от 10 до 40 с и относительной влажности не более 80 питание от сети переменного тока напряжением 220 в частотой 50 гц допускаемые отклонения напряжения 10 частоты 5 4
- Перфоратор рассчитан на повторно кратковременный режим работы с 4
- Пика долото с хвостовиками диаметром 8 10 12x150мм для патрона 5о5 р1из 4
- Руководство по эксплуатации 4
- Степень защиты обеспечиваемая оболочкой 1р20 мэк 60529 рабочими инструментами перфоратора являются любые насадки сверло 4
- Тель с двойной изоляцией машина класса ii по гост р мэк 60745 1 2011 обе спечивает максимальную электробезопасность при работе от сети переменного тока и избавляет от необходимости применения заземления 4
- Установленный в перфораторе вертикально коллекторный электродвига 4
- Двигателя в пластиковом корпусе рис поз и металлического редуктора с кривошипно шатунным механизмом рис поз 0 крутящий момент с якоря электродвигателя через систему шестерён передаётся на вал с патроном sds plus рис поз расположенный перпендикулярно оси двигателя криво шипно шатунный механизм приводит в действие ударный узел перфоратора на корпусе редуктора со стороны рукоятки рис поз расположен переклю 5
- Зависимости от поставки комплектация может меняться 5
- Мекмаы 5
- Общий вид перфоратора схематично представлен на рис 1 5
- Перфоратор поставляется в продажу в следующей комплектации 5
- Перфоратор состоит из вертикально расположенного коллекторного 5
- Рис 5
- Руководство по эксплуатации 5
- Mekman 6
- Использование по назначению 6
- Mekman 7
- Мекмаы 8
- Техническое обслуживание перфоратора 8
- Гарантия изготовителя поставщика 9
- Мекмаы 9
- Срок службы хранение и утилизация 9
- Мекмаы 10
- Мекмаы 11
- Общие указания мер безопасности электрических машин 11
- Мекмаы 12
- Мекмаы 13
- Ным персоналом использующим только оригинальные запасные части это обе спечит безопасность машины 13
- Няемой работы использование электрической машины для выполнения опера ций на которые она не рассчитана может создать опасную ситуацию 13
- Обслуживание 1 ваша электрическая машина должна обслуживаться квалифицирован 13
- Руководство по эксплуатации 13
- Указание мер безопасности для машин ударных сверлильных 13
- Дополнительные указания мер безопасности для всех видов работ 14
- Дополнительные указания мер безопасности для ударных сверлильных работ 14
- Мекмаы 14
- Руководство по эксплуатации 14
- Гарантийный талон 15
- Мекмаы 15
- Руководство по эксплуатации 15
Похожие устройства
- MEKKAN MK82801 Инструкция по эксплуатации
- MEKKAN MK81701 Инструкция по эксплуатации
- MEKKAN MK82603 Инструкция по эксплуатации
- MEKKAN MK41001 Инструкция по эксплуатации
- MEKKAN MK82110 Инструкция по эксплуатации
- MEKKAN MK82512 Инструкция по эксплуатации
- MEKKAN MK82303VS Инструкция по эксплуатации
- MEKKAN MK82721 Инструкция по эксплуатации
- MEKKAN MK82806 Инструкция по эксплуатации
- MEKKAN MK82606 Инструкция по эксплуатации
- F.B.R. FGP 550/M TL MEC Инструкция по эксплуатации
- F.B.R. FGP 1000/M TL EC Инструкция по эксплуатации
- F.B.R. FGP 650/M TL MEC Инструкция по эксплуатации
- F.B.R. FGP 1250/M TL EC Инструкция по эксплуатации
- F.B.R. FGP 750/M TL EC Инструкция по эксплуатации
- F.B.R. FGP 100 /2 TCK Инструкция по эксплуатации
- F.B.R. FGP 100 /2 TCK Технические данные
- F.B.R. FGP 100 /2 TLK Инструкция по эксплуатации
- F.B.R. FGP 100 /2 TLK Технические данные
- F.B.R. FGP 100 M TCK Инструкция по эксплуатации
Руководство по эксплуатации MEKMAN ТОЧНАЯ МЕХАНИКА смазки в кривошипно шатунном механизме работу переключателей режимов работы исправность шнура питания и штепсельной вилки чистоту и хорошее освещение рабочего места 2 1 2 После транспортировки перфоратора в зимних условиях при необхо димости его включения в помещении следует выдержать инструмент при ком натной температуре не менее двух часов до полного высыхания влаги 2 2 Использование по назначению 2 2 1 Выбрать насадку для предполагаемого вида работы и зафиксировать её в патроне Рабочий инструмент в патроне SDS plus крепится просто и удобно очистить и смазать хвостовик небольшим количеством смазки проворачивая вокруг своей оси насадку вставить в патрон до автоматического фиксирования проверить фиксацию попыткой вытянуть рабочий инструмент из патрона А Внимание Чтобы осевое смещение насадки в патроне SDS plus проходило легко хвостовик необходимо смазать небольшим количеством консистентной смазки Выемка рабочего инструмента из патрона сдвинуть фиксирующую гильзу на патроне на себя указано стрелкой вынуть насадку из патрона отпущенная гильза пружиной возвратится в исходное положение При замене рабочих насадок следите за тем чтобы колпачок рис 1 поз 13 защищающий патрон от попадания пыли не был повреждён 2 2 2 Установка дополнительной рукоятки вращением рукоятки вокруг своей оси против часовой стрелки ослабить хомут установить хомут на цилин дрическую часть корпуса ствола рис 1 поз 11 повернув рукоятку в нужное положение зафиксировать хомут и вращением рукоятки по часовой стрелке 2 2 3 Включение выключение перфоратора включение перфоратора осущест вляется нажатием на клавишу выключателя при отпускании клавиши она возвра щаются в исходное положение выключено 2 2 4 Переключение режимов работы при работе в режиме сверление без удара переключатель рис 1 поз 4 установить в положении сверло а пере ключатель рис 1 поз 2 в положении сверло с молотком При этом режиме перфоратор может работать с патроном SDS plus но как правило устанавли вается ключевой патрон при работе в режиме сверление с ударом переклю чатель рис 1 поз 4 в положении сверло с молотком и переключатель рис 1 поз 2 в положении сверло с молотком при работе в режиме долбление пере ключатель рис 1 поз 4 в положении сверло с молотком а переключатель рис 1 поз 2 в положении молоток 2 2 5 При работе с перфоратором необходимо соблюдать следующие правила использовать индивидуальные защитные средства работать в спецодежде перчатках и защитных очках чтобы избежать попадания на открытые участки тела раскалённых и абразивных частиц www mekkan ru 7