Verto 52G441 [22/52] Parametrii tehnici
![Verto 52G441 [22/52] Parametrii tehnici](/views2/1569848/page22/bg16.png)
22
• In cazul în care este instalată staţionar trebuie ca, din timp în timp
să fie verificată acţionarea întreupătorului flotant (2).
• Tot felu de depuneri fibroase în pompă, trebuie eliminate cu jet
puternic de apă curată.
• Periodic, ( se recomandă odată la 3 luni) trebuie eliminat nămolul
de pe fundul puţului în care este poziţionată pompa.
• Deasemeni, suprafaţa exterioară a întreupătorului flotor trebuie
curăţată de sedimente.
CURATIREA ROTORULUI
Dacă în pompă se vor aduna excesiv rezduuri, trebuie curăţite în
urmatorul mod:
• Se deşurubează racordul (5), conectorul (4)
• Cu jet de apă curată, trebuie curăţat rotorul şi interiorul pompei
cât şi gura de scurgere (3).
• Se montează la loc componentele urmând procedura inversă de
demontare;
Tot felul de defcte trebuie să fie eliminate de servisul producătorului.
PARAMETRII TEHNICI
DATE NOMINALE
Pompa cufundabila pentru apă uzata
Parametrii Valoarea
Tensiunea de alimentare 230 V AC
Frecvenţa de alimentare 50 Hz
Putere nominală 400 W
Clasa protejării I
Gradul de protejare IPX8
Lungimea conductei de alimentare 10 m
Temperatura max. a apei 35
0
C
Diametrul racordului conductei de apă 1”; 1½”
Inălţimea de ridicarea apei 5 m
Adâncimea max. de cufundare 5 m
Debit 7500 l/h
Dimensiunea minimă a puţului 65 / 65 / 50 cm
Dimensiunea max. a impurităţilor 35 mm
Pornirea pompei la adâncimea apei 50 cm
Oprirea pompei la adâncimea apei 5 cm
Greutatea 3,5 kg
Anul producţiei 2018
PROTEJAREA MEDIULUI
Produsele acţionate electric nu pot fi aruncate la deşeuri
menajere, trebuie predate la utilizarea lor de către intreprinderile
corespunzătoare. Informaţii referitor la utilizare poate da vânzătorul
produsului respectiv sau organele locale. Utilajele electrice şi
electronice uzate conţin substanţe dăunătoare mediului natural.
Utilajele ne supuse reciclării sunt foarte periculoase pentru mediu
şi pentru sănătatea oamenilor.
* Rezervăm dreptul la introducerea schimbărilor
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa
cu sediul în Varşovia, ul. Pograniczna 2/4 (mai departe: „Grupa Topex”) informează
că, toate drepturile autorului referitor la prezenta înstrucţiune (mai departe
„înstrucţiuni”), adică texturile ei, fotografiile inserate, schemele, desenele, cât şi
compoziţia ei, depind exclusiv de Grupa Topex şi sunt supuse protejate de drept
în conformitate cu legea din 4 februarie 1994, referitor la drepturile autorului
şi drepturile înrudite (Monitorul Oficial 2006 nr 90 poziţia 631 cu modificările
ulerioare). Copierea, transformarea, publicarea, modificarea înstrucţiunilor, în
întregime sau numai unor elemente cu scop comercial, fără acceptul în scris al
firmei Grupa Topex este strict interzisă şi în consecinţă poate fi trasă la răspundere
civilă şi penală.
PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ
PONORNÉ ČERPADLO NA ŠPINAVOU VODU
52G441
POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE
TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE JEJ PRO POZDĚJŠÍ POTŘEBU.
PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO UŽIVATELE PONORNÉHO
ČERPADLA NA ŠPINAVOU VODU
• Připojení k elektrické síti musí být provedeno elektrikářem s
příslušným oprávněním a v souladu s IEC 364. Ve stálé elektrické
instalaci musí být použit proudový chránič, který přeruší napájení,
jakmile svodový proud překročí 30mA po dobu 30 ms.
• Proud vody z čerpadla se nesmí zaměřovat na osoby, elektrické
vybavení a na samotné zařízení.
•
Pokud provádíte práce spojené s údržbou, odpojte čerpadlo od
napájení.
• Čerpadlo nesmí být obsluhováno dětmi.
• Čerpadlo nesmíte tahat a držet za napájecí kabel nebo vodní
vedení, používejte k tomu lanko, které je odolné vůči korozi a je
připevněno přímo k držadlu čerpadla.
• Pro zajištění bezpečnosti používejte výhradně originální náhradní
díly nebo díly schválené výrobcem.
• Používejte spojky a příslušenství výrobce.
• Nepoužívejte čerpadlo, pokud je poškozený napájecí kabel nebo
jiná součást zařízení, např. proudový chránič, vodní hadice apod.
• Pokud používáte prodlužovací kabel, musí být zástrčka a zásuvka
vybaveny zemnicím kolíkem (konektorem).
• Čerpadlo je určeno k použití v domácnosti.
• Čerpadlo můžete používat v uzavřených prostorách i mimo ně.
• Plovák čerpadla se musí během provozu volně pohybovat na
hladině vody, nesmí se dostat do kontaktu s překážkami, protože
jeho zablokování může vést k poškození čerpadla.
• Čerpadlo bylo navrženo tak, aby veškeré pohyblivé
součásti a plášť čerpadla vytvářely bezpečné podmínky
pro jeho používání. Za škody vzniklé na základě svévolných
konstrukčních změn zařízení nenese výrobce žádnou
odpovědnost.
• Nepoužívejte čerpadlo k čerpání jiných kapalin než je voda,
zejména ne k čerpání motorového paliva, čisticích kapalin či jiných
chemických výrobků.
POZOR! I přes použití konstrukce bezpečné z podstaty věci,
používání zajišťujících prostředků a dodatečných ochranných
prostředků, vždy existuje reziduální riziko poranění během
práce.
KONSTRUKCE A URČENÍ
Ponorné vodní čerpadlo je zařízením I. třídy elektrické ochrany,
které je určeno k čerpání čisté nebo špinavé vody obsahující částice
o maximální velikosti 35 mm. Čerpadlo je přizpůsobeno pro provoz
pod vodou. Po nainstalování v příslušné jímce může chránit před
zaplavením. Výborně se hodí pro odstraňování vody z garáží, sklepů,
nádrží nebo z výkopů naplněných dešťovou vodou. Čerpadlo je
určeno k přečerpávání vody o max. teplotě 35
0
C.
Zvláštní vlastností čerpadla je speciální podstavec, který umožňuje
odčerpání vody do úrovně 5 cm. Čerpadlo je vybaveno plovákovým
(automatickým) spínačem, který umožňuje samočinné vypínání
a zapínání čerpadla a chrání tak čerpadlo před chodem na sucho.
Zabudovaný odvzdušňovací ventil umožňuje bezproblémové
nasávání vody.
Čerpadlo je nutno používat v souladu s jeho určením.
CZ
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 5
- Pompa zanurzeniowa do wody brudnej 52g441 5
- Przygotowanie do pracy 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- Obsługa i konserwacja 6
- Ochrona środowiska ce 6
- Parametry techniczne 6
- Praca ustawienia 6
- Detailed safety regulations 8
- Gwarancja i serwis 8
- Submersible pump for dirty water 52g441 8
- Translation of the original instructions 8
- Operation and maintenance 9
- Operation settings 9
- Preparation for operation 9
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 10
- Environment protection 10
- Tauchpumpefür brauchwasser 52g441 10
- Technical parameters 10
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 10
- Bedienung und wartung 11
- Betrieb einstellungen 11
- Betriebsvorbereitung 11
- Technische parameter 12
- Umweltschutz 12
- Насос погружной для грязной воды 52g441 13
- Перевод оригинальной инструкции 13
- Подготовка к работе 13
- Специальные требования безопасности 13
- Работа настройка 14
- Технические параметры 14
- Техническое обслуживание 14
- Защита окружающей среды 15
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 15
- Насос заглибний до води брудної 52g441 15
- Переклад інструкції з оригіналу 15
- Правила техніки безпеки під час користування насосом заглибним 15
- Порядок роботи робочі налаштування 16
- Підготовка до роботи 16
- Зберігання та обслуговування 17
- Охорона середовища 17
- Технічні характеристики 17
- Búvárszivattyú szennyezett vízhez 52g441 18
- Eredeti használati utasítás fordítása 18
- Felkészülés az üzembehelyezésre 18
- Részletes biztonsági előírások 18
- Kezelés karbantartás 19
- Környezetvédelem 19
- Munkavégzés beállítások 19
- Műszaki jellemzők 19
- Pompa cufundabila pentru apa uzata 52g441 20
- Prescriptii amanuntite de securitate 20
- Traducere a instrucţiunilor originale 20
- Deservirea si intretinerea 21
- Lucrul ajustarea 21
- Pregatirea pentru lucru 21
- Parametrii tehnici 22
- Podrobné bezpečnostní pokyny 22
- Ponorné čerpadlo na špinavou vodu 52g441 22
- Protejarea mediului 22
- Překlad původního návodu k používání 22
- Provoz nastavení 23
- Péče a údržba 23
- Příprava k práci 23
- Detailné bezpečnostné predpisy 24
- Ochrana životního prostředí 24
- Ponorné čerpadlo na znečistenú vodu 52g441 24
- Preklad pôvodného návodu na použitie 24
- Technické parametry 24
- Ošetrovanie a údržba 25
- Pred uvedením do prevádzky 25
- Práca nastavenia 25
- Ochrana životného prostredia 26
- Potopna črpalka za umazano vodo 52g441 26
- Prevod izvirnih navodil 26
- Specifični varnostni predpisi 26
- Technické parametre 26
- Oskrba in hranjenje 27
- Priprava na uporabo 27
- Uporaba nastavitve 27
- Detalios saugumo taisyklės 28
- Originalios instrukcijos vertimas 28
- Panardinamas vandens siurblys užterštam vandeniui 52g441 28
- Tehnični parametri 28
- Varovanje okolja 28
- Aptarnavimas ir priežiūra 29
- Darbas nustatymai 29
- Pasiruošimas darbui 29
- Aplinkos apsauga 30
- Detalizētie drošības noteikumi 30
- Iegremdējamais sūknis noterkūdeņiem 52g441 30
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 30
- Techniniai duomenys 30
- Apkalpošana un apkope 31
- Darbs iestatījumi 31
- Sagatavošanās darbam 31
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 32
- Sukelpump mudasele veele 52g441 32
- Tehniskie parametri 32
- Täiendavad ohutusjuhised 32
- Vides aizsardzība 32
- Ettevalmistus tööks 33
- Hooldus ja hoidmine 33
- Töötamine seadistamine 33
- Keskkonnakaitse 34
- Tehnilised parameetrid 34
- Подробни правила за безопасност 34
- Потопяема помпа за мръсна вода 52g441 34
- Превод на оригиналната инструкция 34
- Подготовка за работа 35
- Работа настройки 35
- Oбслужване и поддръжка 36
- Опазване на околната среда 36
- Технически параметри 36
- Detaljni propisi o sigurnosti 37
- Originalne upute za upotrebu 37
- Potopna pumpa za vodu prljavu 52g441 37
- Priprema za rad 37
- Rad postavke 38
- Rukovanje i održavanje 38
- Tehnički parametri 38
- Zaštita okoliša 38
- Opšte mere bezbednosti 39
- Prevod orginalnog uputstva 39
- Priprema za rad 39
- Pumpa zagnjurena u vodu prljavu 52g441 39
- Rad postavke 40
- Rukovanje i održavanje 40
- Tehničke karakteristike 40
- Zaštita sredine 40
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 41
- Καταδυομενη αντλια ακαθαρτων υδατων 52g441 41
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 41
- Προετοιμασια για εργασια 41
- Εργασια συντονισμοσ 42
- Τεχνικεσ παραμετροι 42
- Τεχνικη συντηρηση 42
- Bomba sumergible para agua sucia 52g441 43
- Normas de seguridad detalladas 43
- Traducción del manual original 43
- Προστασια περιβαλλοντοσ 43
- Preparación para trabajar 44
- Trabajo configuración 44
- Uso y mantenimiento 44
- Parametros técnicos 45
- Protección de medioambiente 45
- Norme particolari di sicurezza 46
- Pompa a immersione per acque sporche 52g441 46
- Preparazione al funzionamento 46
- Traduzione delle istruzioni originali 46
- Caratteristiche tecniche 47
- Funzionamento regolazioni 47
- Servizio e manutenzione 47
- Protezione dell ambiente 48
Похожие устройства
- Verto 52G590 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G300 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G311 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G064 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G057 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G055 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G274 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G288 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G105W Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G275 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G491 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G219 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G277 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G521 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G312 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G185 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G452 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G418 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G320 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G710 Инструкция по эксплуатации