Verto 52G105W [15/48] Дриль ударний 52g105w
![Verto 52G105W [15/48] Дриль ударний 52g105w](/views2/1569857/page15/bgf.png)
15
Topem и защищены законом от 4 февраля 1994 года об авторском праве и
смежных правах (Вестник законодательных актов РП № 90 поз. 631 с послед.
изм). Копирование, воспроизведение, публикация, изменение элементов
инструкции без письменного согласия компании Grupa Topex строго запрещено
и может повлечь за собой гражданскую и уголовную ответственность.
ИНФОРМАЦИЯ О ДАТЕ ИЗГОТОВЛЕНИЯ
УКАЗАНА В СЕРИЙНОМ НОМЕРЕ, КОТОРЫЙ
НАХОДИТСЯ НА ИЗДЕЛИИ
Порядок расшифровки информации следующий:
2ХХХYYV*****
где
2ХХХ – год изготовления,
YY – месяц изготовления
V- код торговой марки (первая буква)
***** - порядковый номер изделия
Изготовлено в КНР для GRUPA TOPEX Sp. z o.o. Sp. k., ul. Pograniczna 2/4, 02-285
Warszawa, Польша
ПЕРЕКЛАД ІНСТРУКЦІЇ З ОРИГІНАЛУ
ДРИЛЬ УДАРНИЙ
52G105W
ПРИМІТКА: ПЕРЕД ТИМ ЯК ПРИСТУПАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ІНСТРУМЕНТУ, СЛІД УВАЖНО ОЗНАЙОМИТИСЯ З ЦІЄЮ
ІНСТРУКЦІЄЮ Й ЗБЕРЕГТИ ЇЇ В ДОСТУПНОМУ МІСЦІ.
ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПІД ЧАС
КОРИСТУВАННЯ ДРИЛЕМ УДАРНИМ
• Під час праці електроінструментом слід вдягати захисні
навушники. Тривале нараження на галас може спричинитися
до втрати слуху.
• Електроінструмент рекомендується використовувати
з застосуванням поміжного руків’я, що постачається
в комплекті. Миттєва втрата контролю над
електроінструментом може спричинитися до травмування
оператора.
Опис чинностей, що не допускаються:
Не допускається жбурляти інструмент, перевантажувати,
занурювати в воду, ані в інші рідини, стосувати до замішування
клеїв або чамуру; не допускається: вішати, переносити, тягти
чи вимикати електроінструмент з мережевого гнізда за шнур.
Рекомендується не вживати довгих переносок.
Різальний та робочий інструмент, що допускається до
використання:
Свердла по дереву, металу, бетону, круги шліфувальні й щітки
дротяні (під час праці з ужитком шліфувальних кругів чи дротяних
щіток рекомендується вдягати захисні окуляри).
УВАГА! Устаткування призначене до експлуатації
у приміщеннях і не призначене для праці назовні.
Не зважаючи на застосування безпечної конструкції,
використання засобів безпеки й додаткових засобів особистого
захисту, завжди існує залишковий ризик травматизму під час
праці.
БУДОВА І ПРИЗНАЧЕННЯ
Дриль ударний представляє собою ручний електроінструмент,
яакому надано II клас з електроізоляції. Він працює від
однофазного електромотору з редуктором швидкості (зубчастої
UA
передачі). Даний електроінструмент призначений до свердлення
отворів в дереві, деревоматеріалах, металі, кахлі і пластмасах в
режимі без удару, а також в бетоні, цеглі та подібних матеріалах
в режимі з ударом. Інструмент призначений до використання в
ремонтно-будівельних, столярських працях, а також до інших
аматорських праць.
Не допускається використовувати електроінструмент не за
призначенням.
ОПИС МАЛЮНКІВ
Перелік елементів зовнішнього вигляду електроінструменту, що
зазначений нижче, стосується малюнків до цієї інструкції.
1. Патрон
2. Перемикач робочого режиму
3. Кнопка блокування кнопки (курка) ввімкнення
4. Перемикач напрямку обертів (реверс)
5. Колесо регулювання швидкості обертів мотору
6. Кнопка (курок) ввімкнення
7. Поміжне руків’я
8. Обмежувач глибини свердлення
9. Мутра баранчикова
* Існує можливість незначної відмінності між фактичним зовнішнім виглядом
електроінструменту та таким, що зображений на малюнку
ОПИС ГРАФІЧНИХ СИМВОЛІВ
УВАГА!
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
МОНТАЖ/НАЛАШТУВАННЯ
ІНФОРМАЦІЯ
ПРИНАЛЕЖНОСТІ Й АКСЕСУАРИ
1. Ключ
2. Поміжне руків’я
3. Обмежувач глибини свердлення
ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ
ВСТАНОВЛЕННЯ ПОМІЖНОГО РУКІВ’Я
З метою забезпечення максимально можливого рівня
особистої безпеки від поранення рекомендується
користуватися дрилем із встановленим поміжним руків’ям
(7). Завдяки можливості обертання на корпусі дриля відносно
вісі шпинделя незатиснутого поміжного руків’я існує
можливість вибору найбільш зручного його положення з
огляду на умови праці.
Вимкнути електроінструмент і витягти виделку з розетки.
• Послабте мутру баранчикову (9), що блокує поміжне руків’я (7).
• Надіньте хомут поміжного руків’я на корпус дриля у
відповідному місці.
• Оберніть руків’я довкола вісі шпинделя таким чином, щоб
руків’я стало в найбільш зручне для праці положення.
• Дотягніть мутру баранчикову (9).
ВСТАНОВЛЕННЯ ОБМЕЖУВАЧА ГЛИБИНИ СВЕРДЛЕННЯ
Обмежувач глибини (8) призначений до обмеження довжини
заглиблення свердла в матеріал.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 5
- Praca ustawienia 5
- Przygotowanie do pracy 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- Wiertarka udarowa 52g105w 5
- Obsługa i konserwacja 6
- Parametry techniczne 6
- Ochrona środowiska ce 7
- Detailed safety regulations 8
- Gwarancja i serwis 8
- Impact drill 52g105w 8
- Translation of the original instructions 8
- Operation and maintenance 9
- Operation settings 9
- Preparation for operation 9
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 10
- Environment protection 10
- Schlagbohrmaschine 52g105w 10
- Technical parameters 10
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 10
- Betrieb einstellungen 11
- Betriebsvorbereitung 11
- Bedienung und wartung 12
- Technische parameter 12
- Umweltschutz 12
- Дрель ударная 52g105w 12
- Перевод оригинальной инструкции 12
- Специальные требования безопасности 12
- Подготовка к работе 13
- Работа настройка 13
- Защита окружающей среды 14
- Обслуживание и консервация 14
- Технические параметры 14
- Дриль ударний 52g105w 15
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 15
- Переклад інструкції з оригіналу 15
- Правила техніки безпеки під час користування дрилем ударним 15
- Підготовка до роботи 15
- Зберігання та обслуговування 16
- Порядок роботи робочі налаштування 16
- Eredeti használati utasítás fordítása 17
- Részletes biztonsági előírások 17
- Ütvefúró 52g105w 17
- Охорона середовища 17
- Технічні характеристики 17
- Felkészülés az üzembehelyezésre 18
- Munkavégzés beállítások 18
- Bormasina cu percutie 52g105w 19
- Kezelés karbantartás 19
- Környezetvédelem 19
- Műszaki jellemzők 19
- Prescrieri amanuntite de securitate 19
- Traducere a instrucțiunilor originale 19
- Lucrul ajustarea 20
- Pregatirea pentru lucru 20
- Deservirea si intretinerea 21
- Parametrii tehnici 21
- Podrobné bezpečnostní pokyny 21
- Protejarea mediului 21
- Překlad původního návodu k používání 21
- Příklepová vrtačka 52g105w 21
- Provoz nastavení 22
- Příprava k práci 22
- Detailné bezpečnostné predpisy 23
- Ochrana životního prostředí 23
- Preklad pôvodného návodu na použitie 23
- Príklepová vŕtačka 52g105w 23
- Péče a údržba 23
- Technické parametry 23
- Pred uvedením do prevádzky 24
- Práca nastavenia 24
- Ochrana životného prostredia 25
- Ošetrovanie a údržba 25
- Prevod izvirnih navodil 25
- Specifični varnostni predpisi 25
- Technické parametre 25
- Udarni vrtalnik 52g105w 25
- Priprava na uporabo 26
- Uporaba nastavitve 26
- Detalios saugumo taisyklės 27
- Originalios instrukcijos vertimas 27
- Oskrba in hramba 27
- Smūginis gręžtuvas 52g105w 27
- Tehnični parametri 27
- Varovanje okolja 27
- Darbas ir nustatymai 28
- Pasiruošimas darbui 28
- Aplinkos apsauga ir 29
- Aptarnavimas ir saugojimas 29
- Techniniai duomenys 29
- Detalizētie drošības noteikumi 30
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 30
- Praca ustawieni 30
- Sagatavošanās darbam 30
- Triecienurbjmašīna 52g105w 30
- Apkalpošana un apkope 31
- Tehniskie parametri 31
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 32
- Ettevalmistus tööks 32
- Lööktrell 52g105w 32
- Täiendavad ohutusjuhised 32
- Vides aizsardzība 32
- Hooldus ja hoidmine 33
- Tehnilised parameetrid 33
- Töötamine seadistamine 33
- Keskkonnakaitse 34
- Подготовка за работа 34
- Подробни правила за безопасност 34
- Превод на оригиналната инструкция 34
- Ударна бормашина 52g105w 34
- Обслужване и поддръжка 35
- Работа настройки 35
- Posebni propisi o sigurnosti 36
- Prijevod originalnih uputa 36
- Udarna bušilica 52g105w 36
- Опазване на околната среда 36
- Технически параметри 36
- Priprema za rad 37
- Rad postavke 37
- Opšte mere bezbednosti 38
- Prevod orginalnog uputstva 38
- Rukovanje i održavanje 38
- Tehnički parametri 38
- Udarne bušilice 52g105w 38
- Zaštita okoliša 38
- Priprema za rad 39
- Rad postavke 39
- Rukovanje i održavanjei 40
- Tehničke karakteristike 40
- Zaštita sredine 40
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 40
- Κρουστικο δραπανο 52g105w 40
- Πρωτοτυπο εγχειριδιο χρησησ 40
- Εργασια συντονισμοσ 41
- Προετοιμασια για εργασια 41
- Προστασια περιβαλλοντοσ 42
- Τεχνικεσ παραμετροι 42
- Τεχνικη συντηρηση και διατηρηση 42
- Normas de seguridad detalladas 43
- Preparación para trabajar 43
- Taladro de impacto 52g105w 43
- Traducción del manual original 43
- Parametros técnicos 44
- Trabajo configuración 44
- Uso y mantenimiento 44
- Norme particolari di sicurezza 45
- Preparazione al funzionamento 45
- Protección medioambiental 45
- Traduzione delle istruzioni originali 45
- Trapano a percussione 52g105w 45
- Funzionamento regolazioni 46
- Servizio e manutenzione 46
- Caratteristiche tecniche 47
- Protezione dell ambiente 47
Похожие устройства
- Verto 50G275 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G491 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G219 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G277 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G521 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G312 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G185 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G452 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G418 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G320 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G710 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G330 Инструкция по эксплуатации
- Indesit WDS 1040 TX/R Ремонт автоматических стиральных машин
- Verto 52G206 Инструкция по эксплуатации
- Verto 73K002 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G281 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G325 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G860 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G285 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G450 Инструкция по эксплуатации