Verto 52G105W [21/48] Deservirea si intretinerea
![Verto 52G105W [21/48] Deservirea si intretinerea](/views2/1569857/page21/bg15.png)
21
Nu se recomandă întrebuinţarea rotaţiilor de stânga la lucrări cu
bătaie.
Găurirea de lungă durată cu turaţia axului de antrenare
redusă, poate duce la supraîncălzirea motorului. Trebuie făcute
întreruperi de lucru periodice, sau să meargă circa 3 minute la
viteza maximă pentru a se răci. Oriciile de ventilaţia bormaşinei
nu pot astupate.
DESERVIREA SI INTRETINEREA
Inainte de a efectua ori ce fel de activităţi referitor la instalare,
ajustare, reparaţie sau orice altă acţiune de deservire, trebuie
neapărat scos ştecărul conductei de alimentare din priza cu
tensiune.
Bormaşina cu percuţie nu necesită nici un fel de lubrefiere
suplimentară sau deservire specială. Ea nu cuprinde nici un fel de
piese care ar trebuie să fie deservite de către uzufructuar. Nici odată
nu întrebuinţezi la curăţatul bormaşinei apă sau alt fel de lichide
chimice. Este deajuns să ştergi scula cu o cârpă uscată. Bormaşina
trebuie păstrată la loc uscat. Totdeauna trebuie să ai grijă ca orificiile
de aerisire a bormaşinei să nu fie astupate. In cazul defctării conductei
de alimentare, trebuie înlocuită cu conductor cu aceleşi parametre.
Inlocuirea conductei trebuie efectuată de persoană şcolarizată în
această specialitate sau bormaşina dată la servis.
SCHIMBAREA MANDRINEI
• Lărgeşte fălcile mandrinei (1).
• Cu o şurbelnţa cruce, deşurubează şurubul de fixarea mandrinei,
întorcând şurbelniţa în dreapta( filet de stânga).
• Cheia hexagonală fixeaz-o în mandrină (g. D).
• Loveşte uşor în capătul cheiei hexagonale.
• Deşurubează mandrina,
Montarea mandrinei se face invers faţă de demontare.
INLOCUIREA CĂRBUNILOR
Cărbunii motorului uzaţi (mai scurţi de 5 mm), arşi sau crăpaţi
trebuie imediat înlocuiţi cu alţi cărbuni noi. Totdeauna trebuie
înlocuiţi simultan ambii cărbuni. Schimbarea periilor trebuie
încredinţată exclusiv persoanei calicate în acest domeniu care
va întrbuinţa numai piese originale.
Tot felul de defcete trebuie eliminate de un servis autoariazat al
producătorului.
PARAMETRII TEHNICI
DATE NOMINALE
Brmaşina
Parametrul Valoarea
Tensiunea de alimentare 230 V AC
Frecvenţa de alimentare 50 Hz
Putere nominală 500 W
Turaţie de mers în gol 0 - 3000 min
-1
Prinderea mandrinei 1,5 - 13 mm
Filetul axului ½ ‘’
Capacitatea max de găurire
oţel 10 mm
beton 13 mm
lemn 20 mm
Fregvenţa percuţiei 0 – 48000/min
Clasa protejării II
Masa 1,7 kg
Anul producţiei 2016
DATE REFERITOR LA ZGOMOT SI VIBRATII
Nivelul presiunii acustice: Lp
A
= 85 dB(A) K = 3 dB(A)
Nivelul puterii acustice: Lw
A
= 96 dB(A) K = 3 dB(A)
Valoarea accelerării vibraţiilor: a
h
= 5,54 m/s
2
K = 1,5 m/s
2
PROTEJAREA MEDIULUI
Produsele acţionate electric nu pot fi aruncate la deşeuri
menajere, trebuie predate la utilizarea lor de către intreprinderile
corespunzătoare. Informaţii referitor la utilizare poate da
vânzătorul produsului respectiv sau organele locale. Utilajele
electrice şi electronice uzate conţin substanţe dăunătoare
mediului natural. Utilajele ne supuse reciclării sunt foarte
periculoase pentru mediu şi pentru sănătatea oamenilor.
* Rezervăm dreptul la introducerea schimbărilor
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa cu
sediul în Varşovia, ul. Pograniczna 2/4 ( mai departe : „Grupa Topex”) informează
că, toate drepturile autorului referitor la prezenta înstrucţiune ( mai departe
„înstrucţiuni”), adică texturile ei, fotografiile inserate, schemele, desenele , cât şi
compoziţia ei, depind exclusiv de Grupa Topex şi sunt supuse protejate de drept
în conformitate cu legea din 4 februarie 1994, referitor la drepturile autorului
şi drepturile înrudite ( Monitorul Oficial 2006 nr 90 poziţia 631 cu modificările
ulerioare). Copierea, transformarea, publicarea, modificarea înstrucţiunilor, în
întregime sau numai unor elemente cu scop comercial, fără acceptul în scris al firmei
Grupa Topex este strict interzisă şi în consecinţă poate fi trasă la răspundere civilă
şi penală.
PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ
PŘÍKLEPOVÁ VRTAČKA
52G105W
POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ SI
PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE JEJ PRO POZDĚJŠÍ
POTŘEBU.
PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
• Při práci s příklepovou vrtačkou používejte chrániče sluchu.
Působení hluku může vést ke ztrátě sluchu.
• Používejte nářadí s přídavnými rukojetěmi dodanými s
nářadím. Ztráta kontroly může způsobit tělesná poranění osoby
obsluhující nářadí.
Popis nesprávného používání
Nářadím neházejte, nepřetěžujte je, nenamáčejte je do vody či jiných
kapalin, nepoužívejte je k míchání lepicích a cementových malt,
nepoužívejte napájecí kabel k zavěšení, přenášení, vytahování nebo
odpojování elektrického nářadí ze zásuvky. Nepoužívejte dlouhé
prodlužovací kabely.
Nástroje, které se smí používat
Vrtáky na dřevo, kov, beton, brusné kotouče a drátěné kartáče (při
práci s brusnými kotouči a drátěnými kartáči používejte ochranné
brýle).
POZOR! Zařízení slouží k práci v uzavřených prostorách.
I přes použití konstrukce bezpečné z podstaty věci, používání
zajišťujících prostředků a dodatečných ochranných prostředků,
vždy existuje reziduální riziko poranění během práce.
KONSTRUKCE A POUŽITÍ
Příklepová vrtačka je ručním elektrickým nářadím s izolací II. třídy.
Zařízení je poháněno jednofázovým komutátorovým motorem,
jehož otáčky jsou redukovány prostřednictvím ozubeného převodu.
Elektrické nářadí tohoto typu má široké využití při vrtání otvorů do
CZ
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 5
- Praca ustawienia 5
- Przygotowanie do pracy 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- Wiertarka udarowa 52g105w 5
- Obsługa i konserwacja 6
- Parametry techniczne 6
- Ochrona środowiska ce 7
- Detailed safety regulations 8
- Gwarancja i serwis 8
- Impact drill 52g105w 8
- Translation of the original instructions 8
- Operation and maintenance 9
- Operation settings 9
- Preparation for operation 9
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 10
- Environment protection 10
- Schlagbohrmaschine 52g105w 10
- Technical parameters 10
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 10
- Betrieb einstellungen 11
- Betriebsvorbereitung 11
- Bedienung und wartung 12
- Technische parameter 12
- Umweltschutz 12
- Дрель ударная 52g105w 12
- Перевод оригинальной инструкции 12
- Специальные требования безопасности 12
- Подготовка к работе 13
- Работа настройка 13
- Защита окружающей среды 14
- Обслуживание и консервация 14
- Технические параметры 14
- Дриль ударний 52g105w 15
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 15
- Переклад інструкції з оригіналу 15
- Правила техніки безпеки під час користування дрилем ударним 15
- Підготовка до роботи 15
- Зберігання та обслуговування 16
- Порядок роботи робочі налаштування 16
- Eredeti használati utasítás fordítása 17
- Részletes biztonsági előírások 17
- Ütvefúró 52g105w 17
- Охорона середовища 17
- Технічні характеристики 17
- Felkészülés az üzembehelyezésre 18
- Munkavégzés beállítások 18
- Bormasina cu percutie 52g105w 19
- Kezelés karbantartás 19
- Környezetvédelem 19
- Műszaki jellemzők 19
- Prescrieri amanuntite de securitate 19
- Traducere a instrucțiunilor originale 19
- Lucrul ajustarea 20
- Pregatirea pentru lucru 20
- Deservirea si intretinerea 21
- Parametrii tehnici 21
- Podrobné bezpečnostní pokyny 21
- Protejarea mediului 21
- Překlad původního návodu k používání 21
- Příklepová vrtačka 52g105w 21
- Provoz nastavení 22
- Příprava k práci 22
- Detailné bezpečnostné predpisy 23
- Ochrana životního prostředí 23
- Preklad pôvodného návodu na použitie 23
- Príklepová vŕtačka 52g105w 23
- Péče a údržba 23
- Technické parametry 23
- Pred uvedením do prevádzky 24
- Práca nastavenia 24
- Ochrana životného prostredia 25
- Ošetrovanie a údržba 25
- Prevod izvirnih navodil 25
- Specifični varnostni predpisi 25
- Technické parametre 25
- Udarni vrtalnik 52g105w 25
- Priprava na uporabo 26
- Uporaba nastavitve 26
- Detalios saugumo taisyklės 27
- Originalios instrukcijos vertimas 27
- Oskrba in hramba 27
- Smūginis gręžtuvas 52g105w 27
- Tehnični parametri 27
- Varovanje okolja 27
- Darbas ir nustatymai 28
- Pasiruošimas darbui 28
- Aplinkos apsauga ir 29
- Aptarnavimas ir saugojimas 29
- Techniniai duomenys 29
- Detalizētie drošības noteikumi 30
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 30
- Praca ustawieni 30
- Sagatavošanās darbam 30
- Triecienurbjmašīna 52g105w 30
- Apkalpošana un apkope 31
- Tehniskie parametri 31
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 32
- Ettevalmistus tööks 32
- Lööktrell 52g105w 32
- Täiendavad ohutusjuhised 32
- Vides aizsardzība 32
- Hooldus ja hoidmine 33
- Tehnilised parameetrid 33
- Töötamine seadistamine 33
- Keskkonnakaitse 34
- Подготовка за работа 34
- Подробни правила за безопасност 34
- Превод на оригиналната инструкция 34
- Ударна бормашина 52g105w 34
- Обслужване и поддръжка 35
- Работа настройки 35
- Posebni propisi o sigurnosti 36
- Prijevod originalnih uputa 36
- Udarna bušilica 52g105w 36
- Опазване на околната среда 36
- Технически параметри 36
- Priprema za rad 37
- Rad postavke 37
- Opšte mere bezbednosti 38
- Prevod orginalnog uputstva 38
- Rukovanje i održavanje 38
- Tehnički parametri 38
- Udarne bušilice 52g105w 38
- Zaštita okoliša 38
- Priprema za rad 39
- Rad postavke 39
- Rukovanje i održavanjei 40
- Tehničke karakteristike 40
- Zaštita sredine 40
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 40
- Κρουστικο δραπανο 52g105w 40
- Πρωτοτυπο εγχειριδιο χρησησ 40
- Εργασια συντονισμοσ 41
- Προετοιμασια για εργασια 41
- Προστασια περιβαλλοντοσ 42
- Τεχνικεσ παραμετροι 42
- Τεχνικη συντηρηση και διατηρηση 42
- Normas de seguridad detalladas 43
- Preparación para trabajar 43
- Taladro de impacto 52g105w 43
- Traducción del manual original 43
- Parametros técnicos 44
- Trabajo configuración 44
- Uso y mantenimiento 44
- Norme particolari di sicurezza 45
- Preparazione al funzionamento 45
- Protección medioambiental 45
- Traduzione delle istruzioni originali 45
- Trapano a percussione 52g105w 45
- Funzionamento regolazioni 46
- Servizio e manutenzione 46
- Caratteristiche tecniche 47
- Protezione dell ambiente 47
Похожие устройства
- Verto 50G275 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G491 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G219 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G277 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G521 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G312 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G185 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G452 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G418 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G320 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G710 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G330 Инструкция по эксплуатации
- Indesit WDS 1040 TX/R Ремонт автоматических стиральных машин
- Verto 52G206 Инструкция по эксплуатации
- Verto 73K002 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G281 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G325 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G860 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G285 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G450 Инструкция по эксплуатации