Verto 52G105W [20/48] Lucrul ajustarea
![Verto 52G105W [20/48] Lucrul ajustarea](/views2/1569857/page20/bg14.png)
20
1. Mandrina
2. Comutatorul modului de lucru
3. Butonul de blocarea întrerupătorului
4. Comutatorul direcţiei de rotire
5. Buton de rglarea vitezei de rotire
6. Intrerupătorul
7. Mânier auxiliar
8. Tijă de limitarea adâncimii de găurire
9. Piuliţă fluture
* Pot apare difernţe mici între figură şi produs
DESCRIEREA SEMNELOR GRAFICE
ATENTIE
AVERTISIMENT
MONTAJ / ASEZARI
INFORMATII
INZESTRAREA SI ACCESORIILE
1. Cheie – tarod
2. Mânier auxiliar
3. Limitatorul adâncii de găurire
PREGATIREA PENTRU LUCRU
INSTALAREA MANIERULUI SUPLIMENTAR
Tinând seama de securitatea personală se recomandă ca
totdeauna să utilizaţi mânierul suplimentar (7). Posibilitatea
ajustarii manierului suplimentar, permite instalarea lui în poziţia
cea mai comodă pentru efectuarea lucrului respectiv.
Deconectează scula electrică dela alimentarea cu tensiune
• Uşurează strângerea piuliţei fluture (9) de pe mânierul suplimentar
(7).
• Pune gulerul mânierului suplimentar pe partea conică a carcasei
bormaşinei.
• Roteşte-l pe poziţia cea mai comodă.
• Strânge piuliţa fluture (9).
INSTALAREA LIMITATORULUI ADANCIMII DE GAURIRE
Limitatorul (8) serveşte la stabilirea adâncimii intrării burghiului în
material.
• Slăbeşte piuliţa fluture de pe gulerul mânierului auxiliar(7).
• Introdu limitatorul (8) în orificiul gulerului mânierului suplimentar.
• Stabileşte adâncimea preferată de găurire.
• Strânge piuliţa fluture.
FIXAREA SCULELOR AJUTATOARE
Deconectează scula electrică dela alimentarea cu tensiune
• Bagă cheia în unul din orificiile de pe perimetrul mandrinei (1).
• Lărgeşte fălcile mandrinei la dimensiunea dorită.
• Bagă burghiul adânc în orificiul mandrinei.
• Srânge fălcile mandrinei pe burghiul introdus, introducând cheia pe
rând, în cele trei orificii ale mandrinei.
Tine minte, ca totdeauna să scoţi cheia după ce ai terminat
acţiunea de xarea sau scoaterea burghiului din mandrină.
LUCRUL / AJUSTAREA
PORNIREA/OPRIREA
Tensiunea de alimentare trebuie să corespundă cu tensiunea
înscrisă pe lăcuţa de fabricaţie.
Anclaşarea – Apasă butonul întrerupătorului (6) şi ţine-l în această
poziţie.
Declanşarea – eliberează apăsarea butonului întrerupătorului (6).
Blocarea întrerupătorului ( lucru continuu de lungă durată)
Pornirea:
• Apasă butonul întrerupătorului (6) şi ţine-l în această poziţie.
• Apasă butonul de blocarea întrerupătorului (3) (g . A).
• Eliberează apăsarea butonului întrerupătorului (6).
Oprirea : apasă şi eliberează apăsarea butonului întrerupătorului (6).
Reglajul vitezei turaţiei axului de antrenare se ajustează prin forţa cu
care se apasă butonul întrerupătorului.
BUTON PENTRU REGLAJUL VITEZEI TURATIEI AXULUI.
Bormasina are reglajul alunecător al vitezei de rotirea axului. Reglajul
se face cu butonul (5) (g. A). permite lucrul cu diferite viteze de
rotirea axului. In domeniul fiecărei viteze, viteza se poate regla
curgător apăsând mai tare sau mai uşor butonul întrerupătorului (6).
• Invârtind butonul (5) spre dreata mărim viteza.
• • Invârtind butonul (5) spre stânga reducem viteza.
Viteza de rotire preferată se face în timpul funcţionării bormasinaui,
dar fără sarcină şi cu butonul blocării întrerupătorului apăsat. Viteza
de rotire poate fi mai mică reglând-o sub sarcină.
DIRECTIA DE ROTIRE IN DREAPTA – IN STANGA
Cu ajutorul comutatorului de rotire (4) se alege direcţia de rotire a
axului de antrenare a bormaşinei (g. A).
Rotirea in dreapta – comutatorul (4) se pune pe poziţia extremă din
stânga
Rotirea în stânga - comutatorul (4) se pune pe poziţia extremă din
dreapta.
* Se face rezerva în privinţa unor cazuri în care poziţia comutatorului schimbării
direcţiei de rotire poate să difere de cea descrisă. Trebuie să te priveşti la semnele
grafice de pe comutator sau de pe carcasa utilajului.
Nu este permisă schimbarea direcţiei de rotire în timpul rotirii
axului. Inainte de a porni trebuie vericat dacă comutaorul este
pe poziţia corespunzătoare.
COMUTATORUL DOMENIULUI DE LUCRU
Cu comutatorul domeniului de lucru (2) se poate alege modul
de funcţionare: găurirea cu sau fără bătaie (g. B). La lucrări de
perforarea materilaleor : metal, lemn, ceramică, materiale sintetice sau
asemănătoare comutatorul se pune pe poziţia fără bătaie (simbolul
burghiului). Do wiercenia w takich materiałach jak: metal, drewno,
ceramika, tworzywa sztuczne lub podobne należy ustawić przełącznik
w pozycji do pracy bez udaru (symbol wiertła). La lucrări de perforarea
materilaleor : piatră, beton, cărămidă sau asemănătoare comutatorul
se pune pe poziţia cu bătaie (simbolul ciocanului ). Găurirea în lemn,
materiale lemnoase şi în metale se face cu burghie de oţel sau de oţel
carbon (numai în lemn şi materiale lemnoase ). La găurirea cu bătaie
se utilizează burghie cu aliaje dure (widia).
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 5
- Praca ustawienia 5
- Przygotowanie do pracy 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- Wiertarka udarowa 52g105w 5
- Obsługa i konserwacja 6
- Parametry techniczne 6
- Ochrona środowiska ce 7
- Detailed safety regulations 8
- Gwarancja i serwis 8
- Impact drill 52g105w 8
- Translation of the original instructions 8
- Operation and maintenance 9
- Operation settings 9
- Preparation for operation 9
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 10
- Environment protection 10
- Schlagbohrmaschine 52g105w 10
- Technical parameters 10
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 10
- Betrieb einstellungen 11
- Betriebsvorbereitung 11
- Bedienung und wartung 12
- Technische parameter 12
- Umweltschutz 12
- Дрель ударная 52g105w 12
- Перевод оригинальной инструкции 12
- Специальные требования безопасности 12
- Подготовка к работе 13
- Работа настройка 13
- Защита окружающей среды 14
- Обслуживание и консервация 14
- Технические параметры 14
- Дриль ударний 52g105w 15
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 15
- Переклад інструкції з оригіналу 15
- Правила техніки безпеки під час користування дрилем ударним 15
- Підготовка до роботи 15
- Зберігання та обслуговування 16
- Порядок роботи робочі налаштування 16
- Eredeti használati utasítás fordítása 17
- Részletes biztonsági előírások 17
- Ütvefúró 52g105w 17
- Охорона середовища 17
- Технічні характеристики 17
- Felkészülés az üzembehelyezésre 18
- Munkavégzés beállítások 18
- Bormasina cu percutie 52g105w 19
- Kezelés karbantartás 19
- Környezetvédelem 19
- Műszaki jellemzők 19
- Prescrieri amanuntite de securitate 19
- Traducere a instrucțiunilor originale 19
- Lucrul ajustarea 20
- Pregatirea pentru lucru 20
- Deservirea si intretinerea 21
- Parametrii tehnici 21
- Podrobné bezpečnostní pokyny 21
- Protejarea mediului 21
- Překlad původního návodu k používání 21
- Příklepová vrtačka 52g105w 21
- Provoz nastavení 22
- Příprava k práci 22
- Detailné bezpečnostné predpisy 23
- Ochrana životního prostředí 23
- Preklad pôvodného návodu na použitie 23
- Príklepová vŕtačka 52g105w 23
- Péče a údržba 23
- Technické parametry 23
- Pred uvedením do prevádzky 24
- Práca nastavenia 24
- Ochrana životného prostredia 25
- Ošetrovanie a údržba 25
- Prevod izvirnih navodil 25
- Specifični varnostni predpisi 25
- Technické parametre 25
- Udarni vrtalnik 52g105w 25
- Priprava na uporabo 26
- Uporaba nastavitve 26
- Detalios saugumo taisyklės 27
- Originalios instrukcijos vertimas 27
- Oskrba in hramba 27
- Smūginis gręžtuvas 52g105w 27
- Tehnični parametri 27
- Varovanje okolja 27
- Darbas ir nustatymai 28
- Pasiruošimas darbui 28
- Aplinkos apsauga ir 29
- Aptarnavimas ir saugojimas 29
- Techniniai duomenys 29
- Detalizētie drošības noteikumi 30
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 30
- Praca ustawieni 30
- Sagatavošanās darbam 30
- Triecienurbjmašīna 52g105w 30
- Apkalpošana un apkope 31
- Tehniskie parametri 31
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 32
- Ettevalmistus tööks 32
- Lööktrell 52g105w 32
- Täiendavad ohutusjuhised 32
- Vides aizsardzība 32
- Hooldus ja hoidmine 33
- Tehnilised parameetrid 33
- Töötamine seadistamine 33
- Keskkonnakaitse 34
- Подготовка за работа 34
- Подробни правила за безопасност 34
- Превод на оригиналната инструкция 34
- Ударна бормашина 52g105w 34
- Обслужване и поддръжка 35
- Работа настройки 35
- Posebni propisi o sigurnosti 36
- Prijevod originalnih uputa 36
- Udarna bušilica 52g105w 36
- Опазване на околната среда 36
- Технически параметри 36
- Priprema za rad 37
- Rad postavke 37
- Opšte mere bezbednosti 38
- Prevod orginalnog uputstva 38
- Rukovanje i održavanje 38
- Tehnički parametri 38
- Udarne bušilice 52g105w 38
- Zaštita okoliša 38
- Priprema za rad 39
- Rad postavke 39
- Rukovanje i održavanjei 40
- Tehničke karakteristike 40
- Zaštita sredine 40
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 40
- Κρουστικο δραπανο 52g105w 40
- Πρωτοτυπο εγχειριδιο χρησησ 40
- Εργασια συντονισμοσ 41
- Προετοιμασια για εργασια 41
- Προστασια περιβαλλοντοσ 42
- Τεχνικεσ παραμετροι 42
- Τεχνικη συντηρηση και διατηρηση 42
- Normas de seguridad detalladas 43
- Preparación para trabajar 43
- Taladro de impacto 52g105w 43
- Traducción del manual original 43
- Parametros técnicos 44
- Trabajo configuración 44
- Uso y mantenimiento 44
- Norme particolari di sicurezza 45
- Preparazione al funzionamento 45
- Protección medioambiental 45
- Traduzione delle istruzioni originali 45
- Trapano a percussione 52g105w 45
- Funzionamento regolazioni 46
- Servizio e manutenzione 46
- Caratteristiche tecniche 47
- Protezione dell ambiente 47
Похожие устройства
- Verto 50G275 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G491 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G219 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G277 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G521 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G312 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G185 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G452 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G418 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G320 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G710 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G330 Инструкция по эксплуатации
- Indesit WDS 1040 TX/R Ремонт автоматических стиральных машин
- Verto 52G206 Инструкция по эксплуатации
- Verto 73K002 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G281 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G325 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G860 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G285 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G450 Инструкция по эксплуатации