Verto 50G277 [51/80] Akutrell kruvikeeraja 50g277
![Verto 50G277 [51/80] Akutrell kruvikeeraja 50g277](/views2/1569863/page51/bg33.png)
51
ALGUPÄRASE KASUTUSJUHENDI TÕLGE
AKUTRELLKRUVIKEERAJA
50G277
TÄHELEPANU: ENNE ELEKTRITÖÖRIISTAGA TÖÖTAMA ASUMIST
LUGEGE HOOLIKALT LÄBI KÄESOLEV JUHEND JA HOIDKE SEE ALLES
HILISEMAKS KASUTAMISEKS.
ERIOHUTUSJUHISED
ERIOHUTUSJUHISED OHUTUKS TÖÖKS AKUTRELL
KRUVIKEERAJAGA
• Kandke akutrell-kruvikeerajaga töötamise ajal kõrvaklappe ja
kaitseprille. Liiga tugev müratase võib viia kuulmise kaotamiseni.
Metallilaastud ja muud lendavad osakesed võivad silmi jäädavalt
kahjustada.
• Kasutage seadet koos sellega kaasas olevate lisakäepidemetega.
Kontrolli kaotamine seadme üle võib tekitada sellega töötajale
kehavigastusi.
• Tööde juures, mille puhul töötarvik võib sattuda varjatud
elektrijuhtmetele, hoidke seadete käepidemete isoleeritud
pindadest. Kokkupuutel toitevõrgu juhtmega võib pinge kanduda üle
seadme metallosadele, mis omakorda võib põhjustada elektrilööki.
TÄIENDAVAD OHUTUSJUHISED AKUTRELLKRUVIKEERAJAGA
TÖÖTAMISEL
• Kasutage ainult tootja soovitatud akusid ja laadijaid.
• Hoidke akut eemal tulekolletest. Ärge jätke akut pikemaks ajaks
kõrge temperatuuriga keskkonda (päikese kätte, küttekollete
lähedusse või mistahes ruumi, kus temperatuur ületab 50 ºC).
• Aku laadimise protsess peab toimuma kasutaja kontrolli all.
• Vältige aku laadimist temperatuuril alla 0 ºC.
• Akutrell-kruvikeerajaga kaasas olev aku on mõeldud kasutamiseks
ainult koos selle tootega. Keelatud on selle kasutamine muul
otstarbel.
• Ärge asetage laadijasse mingeid metallesemeid.
• Keelatud on muuta seadme spindli pöörlemissuunda seadme
töötamise ajal. See võib elektritööriista kahjustada.
• Kasutage seadme puhastamiseks puhast pehmet kangast. Keelatud
on mistahes puhastusvahendi või alkoholi kasutamine.
• Enne laadija puhastamise eemaldage see vooluvõrgust.
• Kui kavatsete laadida järjest rohkem kui ühte akut, jätke laadimiste
vahele vähemalt 30-minutiline paus.
LAADIJA ERIOUTUSJUHISED
• Käesolev seade ei ole mõeldud kasutamiseks piiratud füüsiliste,
sensoorsete või vaimsete võimetega inimestele (sealhulgas
lastele) ega isikutele, kellel ei ole seadme kasutamiseks
vajalikke kogemusi või teadmisi, välja arvatud juhul, kui
seadet kasutatakse selliste isikute ohutuse eest vastutava
isiku järelevalve all või järgides seadme kasutusjuhendit.
Jälgige, et lapsed seadmega ei mängiks.
• Enne kasutamist kontrollige alati laadija, toitejuhtme ja pistiku
seisundit. Kahjustuste ilmnemisel ärge laadijat kasutage.
• Järgige käesolevat juhendit. See sisaldab olulisi ohutusjuhiseid ja
nõuandeid laadija kasutamiseks.
• Enne laadija kasutamist lugege läbi kogu käesolevas juhendis
sisalduv laadijat puudutav info. Jälgige tähiseid laadijal ja tootel,
mille jaoks laadija on mõeldud.
• Et vähendada võimalike kehavigastuste ohtu, kasutage laadijat
ainult liitium-ioonakude laadimiseks. Muud tüüpi akud võivad
plahvatada, põhjustades kehavigastusi või tekitades materiaalset
kahju.
• Vältige laadija kokkupuudet niiskuse või veega.
• Kasutades ühendusjuhtmeid ja muid ühenduselemente, mida
laadija tootja ei ole soovitanud või müünud, riskite tulekahju,
kehavigastuste või elektrilöögi ohuga.
• Veenduge, et toitejuhe ei asuks kohal, kus sellele võidakse peale
astuda, selle otsa komistada, ning et juhet ei ohustaks muud tegurid
(näiteks ei oleks juhe liiga pingul).
EE
• Kasutage pikendusjuhet vaid tungival vajadusel. Sobimatu
pikendusjuhtme kasutamine võib põhjustada tulekahju või
elektrilöögi ohtu. Kui pikendusjuhtme kasutamine on siiski vajalik,
veenduge enne, et:
– pikendusjuhtme pistikupesa sobib laadija originaaljuhtme
pistikuga,
– pikendusjuhe on tehniliselt korras.
• Keelatud on kasutada kahjustatud juhtme või pistikuga laadijat.
Laske kahjustus eemaldada vastava kvalifikatsiooniga isikul.
• Keelatud on kasutada laadijat, mis on saanud tugeva löögi, maha
kukkunud või muul viisil kahjustatud. Usaldage laadija kontrollimine
ja vajadusel parandamine volitatud hooldusfirmale.
• Ärge üritage laadijat ise lahti võtta. Usaldage kõik parandustööd
volitatud hooldusfirmale. Laadija mittenõuetekohane lahtivõtmine
ja kokkupanemine võib põhjustada elektrilöögi või tulekahju ohtu.
• Enne mistahes hooldustöid või puhastamist lülitage laadija
vooluvõrgust välja.
• Vigastuste või vale kasutamise korral võib akust eralduda gaase.
Sellisel juhul tuulutage ruum ja kaebuste korral pidage nõu arstiga.
• Hoidke laadija puhtana. Seadmele kogunenud mustus võib
põhjustada elektrilööki.
• Ärge kasutage laadijat, mis on asetatud tuleohtlikule alusele (paber,
tekstiil) või asub tuleotlike ainete läheduses. Laadija kuumeneb
laadimise ajal ja võib põhjustada tulekajuohtu.
Kui te laadijat ei kasuta, lülitage see vooluvõrgust välja.
TÄHELEPANU! Seade on mõeldud kasutamiseks siseruumides.
Vaatamata turvakonstruktsiooni kasutamisele kogu töö vältel,
turvavahendite ja lisakaitsevahendite kasutamisele, on seadmega
töötamise ajal alati olemas kehavigastuste oht.
Liitium-ioonakud võivad lekkima hakata, süttida ja plahvatada,
kui sattuvad liiga kõrge temperatuuri kätte või saavad
mehhaanilisi vigastusi. Ärge jätke akusid palaval või päikeselisel
päeval autosse. Ärge püüdke akut avada. Liitium-ioonakud
sisaldavad turvaseadet, mille vigastamine võib viia aku süttimise
või plahvatamiseni.
KASUTATUD PIKTOGRAMMIDE SELGITUSED.
1 2 3 4
5 6
7 8
9 10 11
1.2. Lugege kasutusjuhend läbi ning järgige selles toodud hoiatusi
ja ohutusjuhiseid.
3. Kasutage kaitseprille ja kõrvaklappe.
4. Ärge lubage lapsi seadme lähedusse.
5. Kaitske seadet vihma eest.
6. Teise isolatsiooniklassiga seade.
7. Enne hooldus- või parandustoimingute alustamist tõmmake
seadme pistik pistikupesast välja.
8. Kasutage seadet siseruumides, kaitske vee ja niiskuse eest.
9. Ärge visake akut tulle.
10. Elementide maksimaalne lubatud temperatuur.
11. Ringlussevõtt
EHITUS JA OTSTARVE
Akutrell-kruvikeeraja on akutoitega elektriseade. Ajami moodustavad
muudetava kiirusega püsimagnetitega alalisvoolumootor koos
ülekandeseadmega. Akutrell-kruvikeeraja on mõeldud kruvide ja
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Wiertarko wkrętarka akumulatorowa 50g277 6
- Informacja 7
- Montaż ustawienia 7
- Ostrzeżenie 7
- Przygotowanie do pracy 7
- Obsługa i konserwacja 8
- Praca ustawienia 8
- Ochrona środowiska ce 9
- Parametry techniczne 9
- Gwarancja i serwis 10
- Cordless drill 50g277 11
- Detailed safety regulations 11
- Translation of the original instructions 11
- Operation settings 12
- Preparation for operation 12
- Operation and maintenance 13
- Technical parameters 13
- Akkubohrschrauber 50g277 14
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 14
- Environment protection ce 14
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 14
- Vorbereitung auf den einsatz 15
- Betrieb einstellungen 16
- Bedienung und wartung 17
- Technische parameter 17
- Umweltschutz ce 17
- Дрель шуруповерт аккумуляторная 50g277 18
- Перевод оригинальной инструкции 18
- Специальные требования безопасности 18
- Подготовка к работе 19
- Работа настройка 20
- Защита окружающей среды 21
- Технические параметры 21
- Техническое обслуживание 21
- Дриль шрубоверт акумуляторний 50g277 22
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 22
- Переклад інструкції з оригіналу 22
- Спеціальні правила техніки безпеки під час користування устаткуванням 22
- Підготовка до роботи 23
- Порядок роботи робочі налаштування 24
- Зберігання та обслуговування 25
- Технічні характеристики 25
- Akkumulátoros fúrócsavarozó 50g277 26
- Eredeti használati utasítás fordítása 26
- Részletes biztonsági előírások 26
- Охорона середовища се 26
- Felkészítés az üzembehelyezésre 27
- Kezelés karbantartás 28
- Munkavégzés beállítások 28
- Környezetvédelem ce 29
- Maşină de găurit înşurubat cu acumulator 50g277 29
- Műszaki jellemzők 29
- Prevederi speciale pentru siguranţă 29
- Traducere a instrucţiunilor originale 29
- Lucru setări 31
- Pregătirea pentru muncă 31
- Exploatare și întreţinere 32
- Parametrii tehnici 32
- Akumulátorová vrtačka šroubovák 50g277 33
- Podrobné bezpečnostní pokyny 33
- Protecţia mediului ce 33
- Překlad původního návodu k používání 33
- Příprava k práci 34
- Provoz nastavení 35
- Akumulátorový vŕtací skrutkovač 50g277 36
- Detailné bezpečnostné predpisy 36
- Ochrana životního prostředí ce 36
- Preklad pôvodného návodu na použitie 36
- Péče a údržba 36
- Technické parametry 36
- Pred uvedením do prevádzky 38
- Práca nastavenia 38
- Ošetrovanie a údržba 39
- Technické parametre 39
- Baterijski vrtalnik vijačnik 50g277 40
- Ochrana životného prostredia ce 40
- Prevod izvirnih navodil 40
- Specifični varnostni predpisi 40
- Informacija 41
- Namestitev nastavitve 41
- Opozorilo 41
- Priprava na uporabo 41
- Uporaba nastavitve 42
- Tehnični parametri 43
- Varovanje okolja ce 43
- Vzdrževanje in hramba 43
- Detalios darbo saugos taisyklės 44
- Ir tiesības veikt izmaiņas 50g277 44
- Originalios instrukcijos vertimas 44
- Darbas ir reguliavimas 45
- Pasiruošimas darbui 45
- Aptarnavimas ir sandėliavimas 46
- Techniniai duomenys 46
- Akumulatora urbjmašīna skrūvgriezis 50g277 47
- Aplinkos apsauga ir ce 47
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 47
- Īpaši drošības noteikumi 47
- Sagatavošanās darbam 48
- Darbs iestatījumi 49
- Apkalpošana un apkope 50
- Tehniskie parametri 50
- Vides aizsardzība ce 50
- Akutrell kruvikeeraja 50g277 51
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 51
- Eriohutusjuhised 51
- Ettevalmistus tööks 52
- Töö seadistamine 52
- Kasutamine ja hooldus 53
- Tehnilised parameetrid 53
- Keskkonnakaitse ce 54
- Подробни правила за безопасност 54
- Превод на оригиналната инструкция 54
- Пробивен акумулаторен винтоверт 50g277 54
- Подготовка за работа 55
- Работа настройки 56
- Обслужване и поддръжка 57
- Технически параметри 57
- Akumulatorska bušilica izvijač 50g277 58
- Posebni propisi o sigurnosti 58
- Prijevod originalnih uputa 58
- Опазване на околната среда ce 58
- Priprema za rad 59
- Rad postavke 60
- Akumlatorske bušilice odvijača 50g277 61
- Opšte mere bezbednosti 61
- Prevod orginalnog uputstva 61
- Rukovanje i održavanje 61
- Tehnički parametri 61
- Vrijednost ubrzanja titraja 61
- Priprema za rad 63
- Rad postavke 63
- Korišćenje i održavanje 64
- Tehničke karakteristike 64
- Zaštita sredine ce 65
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 65
- Επαναφορτιζομενο δραπανοκατσαβιδο 50g277 65
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 65
- Προετοιμασια για εργασια 66
- Λειτουργια ρυθμισεισ 67
- Τεχνικεσ παραμετροι 68
- Τεχνικη συντηρηση 68
- Normas de seguridad detalladas 69
- Taladro atornillador a batería 50g277 69
- Traducción del manual original 69
- Προστασια περιβαλλοντοσ 69
- Preparación para trabajar 70
- Trabajo ajustes 71
- Parametros técnicos 72
- Protección medioambiental ce 72
- Traduzione delle istruzioni originali 72
- Trapano avvitatore a batterie 50g277 72
- Uso y mantenimiento 72
- Norme particolari di sicurezza per l uso del caricabatterie 73
- Ulteriori norme di sicurezza per l uso del trapano avvitatore 73
- Funzionamento regolazioni 74
- Preparazione al funzionamento 74
- Parametri tecnici 75
- Servizio e manutenzione 75
- Accu boorschroevendraaier 50g277 76
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 76
- Protezione dell ambiente 76
- Vertaling van de originele handleiding van de 76
- Werkvoorbereiding 77
- Werk instellingen 78
- Bediening en onderhoud 79
- Milieubescherming ce 79
- Technische parameters 79
Похожие устройства
- Verto 50G521 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G312 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G185 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G452 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G418 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G320 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G710 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G330 Инструкция по эксплуатации
- Indesit WDS 1040 TX/R Ремонт автоматических стиральных машин
- Verto 52G206 Инструкция по эксплуатации
- Verto 73K002 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G281 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G325 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G860 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G285 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G450 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G369 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G017 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G934 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G512 Инструкция по эксплуатации