Verto 50G277 [9/80] Ochrona środowiska ce
![Verto 50G277 [9/80] Ochrona środowiska ce](/views2/1569863/page9/bg9.png)
9
• W przypadku występowania nadmiernego iskrzenia na komutatorze
zlecić sprawdzenie stanu szczotek węglowych silnika osobie
wykwalifikowanej.
• Wiertarko-wkrętarkę zawsze należy przechowywać w miejscu
suchym, niedostępnym dla dzieci.
WYMIANA UCHWYTU SZYBKOMOCUJĄCEGO
Uchwyt szybkomocujący jest nakręcony na gwint wrzeciona wiertarko
- wkrętarki i dodatkowo zabezpieczony wkrętem.
• Ustawić przełącznik kierunku obrotów (3) w położeniu środkowym.
• Rozewrzeć szczęki uchwytu szybkomocującego (1) i wykręcić wkręt
mocujący (lewy gwint) (rys. F).
• Zamocować klucz sześciokątny w uchwycie szybkomocującym i
uderzyć lekko w drugi koniec klucza sześciokątnego.
• Odkręcić uchwyt szybkomocujący.
• Montaż uchwytu szybkomocującego przeprowadza się w kolejności
odwrotnej do jego demontażu.
Wszelkiego rodzaju usterki powinny być usuwane przez autoryzowany
serwis producenta.
PARAMETRY TECHNICZNE
DANE ZNAMIONOWE
Wiertarko – wkrętarka akumulatorowa
Parametr Wartość
Napięcie akumulatora 18 V DC
Typ akumulatora Li-Ion
Pojemność akumulatora 1300 mAh
Zakres prędkości obrotowej na biegu
jałowym
0-550 min
-1
Zakres uchwytu szybkomocującego 0,8-10 mm
Zakres regulacji momentu obrotowego 1 – 25 plus wiercenie
Max. moment obrotowy (wkręcanie
miękkie)
22 Nm
Max. moment obrotowy (wkręcanie
twarde
35 Nm
Klasa ochronności III
Masa 1,3 kg
Rok produkcji 2017
Ładowarka
Parametr Wartość
Napięcie zasilania 230 V AC
Częstotliwość zasilania 50 Hz
Napięcie ładowania 21 V DC
Max. prąd ładowania 350 mA
Czas ładowania 3-5 h
Klasa ochronności II
Masa 0,085kg
Rok produkcji 2017
DANE DOTYCZĄCE HAŁASU I DRGAŃ
Informacje na temat hałasu i wibracji
Poziomy emitowanego hałasu, takie jak poziom emitowanego
ciśnienia akustycznego Lp
A
oraz poziom mocy akustycznej Lw
A
i niepewność pomiaru K, podano poniżej w instrukcji zgodnie z normą
EN 60745.
Wartości drgań a
h
i niepewność pomiaru K oznaczono zgodnie z
normą EN 60745-2-1, podano poniżej.
Podany poniżej w niniejszej instrukcji poziom drgań został pomierzony
zgodnie z określoną przez normą EN 60745 procedurę pomiarową i
może zostać użyty do porównywania elektronarzędzi. Można go też
użyć do wstępnej oceny ekspozycji na drgania.
Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawowych
zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzędzie użyte zostanie
do innych zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi, a także,
jeśli nie będzie wystarczająco konserwowane, poziom drgań może ulec
zmianie. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować zwiększenie
ekspozycji na drgania podczas całego okresu pracy.
Aby dokładnie oszacować ekspozycję na drgania, należy uwzględnić
okresy, kiedy elektronarzędzie jest wyłączone lub kiedy jest włączone
ale nie jest używane do pracy. W ten sposób łączna ekspozycja
ma drgania może się okazać znacznie niższa. Należy wprowadzić
dodatkowe środki bezpieczeństwa w celu ochrony użytkownika przed
skutkami drgań, takie jak : konserwacja elektronarzędzia i narzędzi
roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk, właściwa
organizacja pracy.
Poziom ciśnienia akustycznego: Lp
A
= 73 dB(A); K = 3 dB(A)
Poziom mocy akustycznej: Lw
A
= 84 dB (A) ; K = 3 dB(A)
Wartość przyśpieszeń drgań: a
h
= 2,03 m/s²; K =1,5 m/s²
OCHRONA ŚRODOWISKA / CE
Produktów zasilanych elektrycznie nie należy wyrzucać wraz z
domowymi odpadkami, lecz oddać je do utylizacji w odpowiednich
zakładach. Informacji na temat utylizacji udzieli sprzedawca produktu
lub miejscowe władze. Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny
zawiera substancje nieobojętne dla środowiska naturalnego. Sprzęt nie
poddany recyclingowi stanowi potencjalne zagrożenie dla środowiska
i zdrowia ludzi.
Li-Ion
Akumulatorów / baterii nie należy wrzucać do odpadów domowych,
nie wolno ich wrzucać do ognia lub do wody. Uszkodzone lub zużyte
akumulatory należy poddawać prawidłowemu recyklingowi zgodnie z
aktualną dyrektywą dotyczącą utylizacji akumulatorów i baterii.
* Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa
z siedzibą w Warszawie, ul. Pograniczna 2/4 (dalej: „Grupa Topex”) informuje, iż
wszelkie prawa autorskie do treści niniejszej instrukcji (dalej: „Instrukcja”), w tym
m.in. jej tekstu, zamieszczonych fotografii, schematów, rysunków, a także jej
kompozycji, należą wyłącznie do Grupy Topex i podlegają ochronie prawnej zgodnie
z ustawą z dnia 4 lutego 1994 roku, o prawie autorskim i prawach pokrewnych (tj.
Dz. U. 2006 Nr 90 Poz 631 z późn. zm.). Kopiowanie, przetwarzanie, publikowanie,
modyfikowanie w celach komercyjnych całości Instrukcji jak i poszczególnych jej
elementów, bez zgody Grupy Topex wyrażonej na piśmie, jest surowo zabronione i
może spowodować pociągnięcie do odpowiedzialności cywilnej i karnej.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Wiertarko wkrętarka akumulatorowa 50g277 6
- Informacja 7
- Montaż ustawienia 7
- Ostrzeżenie 7
- Przygotowanie do pracy 7
- Obsługa i konserwacja 8
- Praca ustawienia 8
- Ochrona środowiska ce 9
- Parametry techniczne 9
- Gwarancja i serwis 10
- Cordless drill 50g277 11
- Detailed safety regulations 11
- Translation of the original instructions 11
- Operation settings 12
- Preparation for operation 12
- Operation and maintenance 13
- Technical parameters 13
- Akkubohrschrauber 50g277 14
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 14
- Environment protection ce 14
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 14
- Vorbereitung auf den einsatz 15
- Betrieb einstellungen 16
- Bedienung und wartung 17
- Technische parameter 17
- Umweltschutz ce 17
- Дрель шуруповерт аккумуляторная 50g277 18
- Перевод оригинальной инструкции 18
- Специальные требования безопасности 18
- Подготовка к работе 19
- Работа настройка 20
- Защита окружающей среды 21
- Технические параметры 21
- Техническое обслуживание 21
- Дриль шрубоверт акумуляторний 50g277 22
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 22
- Переклад інструкції з оригіналу 22
- Спеціальні правила техніки безпеки під час користування устаткуванням 22
- Підготовка до роботи 23
- Порядок роботи робочі налаштування 24
- Зберігання та обслуговування 25
- Технічні характеристики 25
- Akkumulátoros fúrócsavarozó 50g277 26
- Eredeti használati utasítás fordítása 26
- Részletes biztonsági előírások 26
- Охорона середовища се 26
- Felkészítés az üzembehelyezésre 27
- Kezelés karbantartás 28
- Munkavégzés beállítások 28
- Környezetvédelem ce 29
- Maşină de găurit înşurubat cu acumulator 50g277 29
- Műszaki jellemzők 29
- Prevederi speciale pentru siguranţă 29
- Traducere a instrucţiunilor originale 29
- Lucru setări 31
- Pregătirea pentru muncă 31
- Exploatare și întreţinere 32
- Parametrii tehnici 32
- Akumulátorová vrtačka šroubovák 50g277 33
- Podrobné bezpečnostní pokyny 33
- Protecţia mediului ce 33
- Překlad původního návodu k používání 33
- Příprava k práci 34
- Provoz nastavení 35
- Akumulátorový vŕtací skrutkovač 50g277 36
- Detailné bezpečnostné predpisy 36
- Ochrana životního prostředí ce 36
- Preklad pôvodného návodu na použitie 36
- Péče a údržba 36
- Technické parametry 36
- Pred uvedením do prevádzky 38
- Práca nastavenia 38
- Ošetrovanie a údržba 39
- Technické parametre 39
- Baterijski vrtalnik vijačnik 50g277 40
- Ochrana životného prostredia ce 40
- Prevod izvirnih navodil 40
- Specifični varnostni predpisi 40
- Informacija 41
- Namestitev nastavitve 41
- Opozorilo 41
- Priprava na uporabo 41
- Uporaba nastavitve 42
- Tehnični parametri 43
- Varovanje okolja ce 43
- Vzdrževanje in hramba 43
- Detalios darbo saugos taisyklės 44
- Ir tiesības veikt izmaiņas 50g277 44
- Originalios instrukcijos vertimas 44
- Darbas ir reguliavimas 45
- Pasiruošimas darbui 45
- Aptarnavimas ir sandėliavimas 46
- Techniniai duomenys 46
- Akumulatora urbjmašīna skrūvgriezis 50g277 47
- Aplinkos apsauga ir ce 47
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 47
- Īpaši drošības noteikumi 47
- Sagatavošanās darbam 48
- Darbs iestatījumi 49
- Apkalpošana un apkope 50
- Tehniskie parametri 50
- Vides aizsardzība ce 50
- Akutrell kruvikeeraja 50g277 51
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 51
- Eriohutusjuhised 51
- Ettevalmistus tööks 52
- Töö seadistamine 52
- Kasutamine ja hooldus 53
- Tehnilised parameetrid 53
- Keskkonnakaitse ce 54
- Подробни правила за безопасност 54
- Превод на оригиналната инструкция 54
- Пробивен акумулаторен винтоверт 50g277 54
- Подготовка за работа 55
- Работа настройки 56
- Обслужване и поддръжка 57
- Технически параметри 57
- Akumulatorska bušilica izvijač 50g277 58
- Posebni propisi o sigurnosti 58
- Prijevod originalnih uputa 58
- Опазване на околната среда ce 58
- Priprema za rad 59
- Rad postavke 60
- Akumlatorske bušilice odvijača 50g277 61
- Opšte mere bezbednosti 61
- Prevod orginalnog uputstva 61
- Rukovanje i održavanje 61
- Tehnički parametri 61
- Vrijednost ubrzanja titraja 61
- Priprema za rad 63
- Rad postavke 63
- Korišćenje i održavanje 64
- Tehničke karakteristike 64
- Zaštita sredine ce 65
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 65
- Επαναφορτιζομενο δραπανοκατσαβιδο 50g277 65
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 65
- Προετοιμασια για εργασια 66
- Λειτουργια ρυθμισεισ 67
- Τεχνικεσ παραμετροι 68
- Τεχνικη συντηρηση 68
- Normas de seguridad detalladas 69
- Taladro atornillador a batería 50g277 69
- Traducción del manual original 69
- Προστασια περιβαλλοντοσ 69
- Preparación para trabajar 70
- Trabajo ajustes 71
- Parametros técnicos 72
- Protección medioambiental ce 72
- Traduzione delle istruzioni originali 72
- Trapano avvitatore a batterie 50g277 72
- Uso y mantenimiento 72
- Norme particolari di sicurezza per l uso del caricabatterie 73
- Ulteriori norme di sicurezza per l uso del trapano avvitatore 73
- Funzionamento regolazioni 74
- Preparazione al funzionamento 74
- Parametri tecnici 75
- Servizio e manutenzione 75
- Accu boorschroevendraaier 50g277 76
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 76
- Protezione dell ambiente 76
- Vertaling van de originele handleiding van de 76
- Werkvoorbereiding 77
- Werk instellingen 78
- Bediening en onderhoud 79
- Milieubescherming ce 79
- Technische parameters 79
Похожие устройства
- Verto 50G521 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G312 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G185 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G452 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G418 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G320 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G710 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G330 Инструкция по эксплуатации
- Indesit WDS 1040 TX/R Ремонт автоматических стиральных машин
- Verto 52G206 Инструкция по эксплуатации
- Verto 73K002 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G281 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G325 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G860 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G285 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G450 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G369 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G017 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G934 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G512 Инструкция по эксплуатации