Verto 50G521 [12/60] Подготовка к работе
![Verto 50G521 [12/60] Подготовка к работе](/views2/1569864/page12/bgc.png)
12
Расшифровка пиктограмм:
12
56
3
4
1. Прочитайте инструкцию по эксплуатации, соблюдайте
указания и правила техники безопасности, приведенные в
инструкции.
2. Электроинструмент класса II.
3. Пользуйтесь средствами индивидуальной защиты
(закрытыми защитными очками, наушниками,
пылезащитной маской).
4. Отключите шнур питания перед ремонтными или
наладочными работами.
5. Берегите от дождя.
6. Не разрешайте детям прикасаться к электроинструменту.
КОНСТРУКЦИЯ И ПРИМЕНЕНИЕ
Ударные дрели – это ручной электроинструмент II класса
безопасности. Электроинструмент приводится в движение
электрическим однофазным коллекторным двигателем; скорость
вращения электроинструмента регулируется посредством зубчатой
передачи. Электроинструмент данного типа применяется для
сверления отверстий в древесине и материалах на основе древесины,
металле, керамике и пластмассе в режиме сверления без удара,
а также в бетоне, кирпиче и аналогичных материалах в режиме
сверления с ударом. Сфера применения данного электроинструмента
- строительно-ремонтные, столярные работы, а также все работы,
выполняемые домашними мастерами.
Запрещается применять электроинструмент не по
назначению.
ОПИСАНИЕ К ГРАФИЧЕСКИМ ИЗОБРАЖЕНИЯМ
Перечисленная ниже нумерация касается элементов
инструмента, представленных на страницах с графическими
изображениями.
1. Сверлильный патрон
2. Переключатель режима работы
3. Фиксатор кнопки включения
4. Переключатель направления вращения
6. Кнопка включения
7. Вспомогательная рукоятка
8. Планка ограничителя глубины сверления
* Внешний вид приобретенного электроинструмента может незначительно
отличаться от изображенного на рисунке
РАСШИФРОВКА ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИХ ЗНАКОВ
ВНИМАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
СБОРКА/НАСТРОЙКА
ИНФОРМАЦИЯ
ОСНАЩЕНИЕ И ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
1. Вспомогательная рукоятка – 1 шт.
2. Планка ограничителя глубины сверления – 1 шт.
3. Ключ – вороток – 1 шт.
4. Сверла – 2 шт.
5. Распорные клинья φ 6 – 30 шт.
6. Распорные клинья φ 8 – 30 шт.
7. Чемоданчик для транспортировки – 1 шт.
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
КРЕПЛЕНИЕ ВСПОМОГАТЕЛЬНОЙ РУКОЯТКИ
В целях личной безопасности всегда пользуйтесь
вспомогательной рукояткой (7). Возможность поворота
вспомогательной рукоятки перед ее закреплением на
корпусе дрели позволяет выбрать самое удобное положение
рукоятки, в зависимости от условий выполняемой работы.
• Ослабьте винт фиксации фланца вспомогательной рукоятки
(7), поворачивая его влево.
• Наденьте фланец вспомогательной рукоятки (7) на
цилиндрическую часть корпуса дрели.
• Поверните рукоятку в наиболее удобное положение.
• Затяните винт фиксации вспомогательной рукоятки (7) для
окончательного закрепления рукоятки.
КРЕПЛЕНИЕ ОГРАНИЧИТЕЛЯ ГЛУБИНЫ СВЕРЛЕНИЯ
Планка ограничителя (8) служит для настройки глубины
погружения сверла в материал.
• Ослабьте винт фиксации фланца вспомогательной рукоятки
(7).
• Вставьте планку ограничителя (8) в отверстие во фланце
вспомогательной рукоятки.
• Отрегулируйте требуемую глубину сверления.
• Заблокируйте, затягивая винт фиксации фланца
вспомогательной рукоятки (7).
КРЕПЛЕНИЕ РАБОЧИХ ИНСТРУМЕНТОВ
Отключите электроинструмент от сети.
• Вставьте ключик в одно из отверстий, расположенных по
окружности сверлильного патрона (1).
• Разведите кулачки патрона на необходимое расстояние.
• Вставьте цилиндрическую часть сверла в отверстие
сверлильного патрона, до упора (1).
• С помощью ключа (вставляя его по очереди в каждое из трех
отверстий, расположенных по окружности сверлильного
патрона) зажмите кулачки патрона на цилиндрической части
сверла.
Не забудьте вынуть ключик из дрели после завершения
действий, связанных с креплением или выемкой сверла.
РАБОТА/НАСТРОЙКА
ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ
Напряжение сети должно соответствовать напряжению,
указанному в паспортной табличке дрели.
Включение - нажмите кнопку включения (6) и придержите в
этом положении.
Выключение - отпустите кнопку включения (6).
Фиксация кнопки включения (непрерывная работа)
Включение:
• Нажмите кнопку включения (6) и придержите в этом
положении.
Содержание
- Informacja informacja 5
- Instrukcja oryginalna obsługi 5
- Montaż ustawienia montaż ustawienia 5
- Ostrzeżenie ostrzeżenie 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- Wiertarka udarowa 50g521 5
- Obsługa i konserwacja 6
- Praca ustawienia 6
- Przygotowanie do pracy 6
- Ochrona środowiska ce 7
- Parametry techniczne 7
- Gwarancja i serwis 8
- Detailed safety regulations 9
- Impact drill 50g521 9
- Preparation for operation 9
- Translation of the original instructions 9
- Operation and maintenance 10
- Operation settings 10
- Technical parameters 10
- Environment protection 11
- Дополнительные правила техники безопасности 11
- Дрель ударная 11
- Перевод оригинальной инструкции 11
- Подготовка к работе 12
- Работа настройка 12
- Обслуживание и консервация 13
- Технические параметры 13
- Дриль ударний 50g521 14
- Защита окружающей среды 14
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 14
- Переклад інструкції з оригіналу 14
- Під час користування устаткуванням 14
- Спеціальні правила техніки безпеки 14
- Порядок роботи робочі налаштування 15
- Підготовка до роботи 15
- Зберігання та обслуговування 16
- Технічні характеристики 16
- Eredeti használati utasítás fordítása 17
- Részletes biztonsági előírások 17
- Ütvefúró 50g521 17
- Оохорона середовища 17
- Felkészítés az üzembehelyezésre 18
- Munkavégzés beállítások 18
- Kezelés karbantartás 19
- Környezetvédelem 19
- Műszaki jellemzők 19
- Bormașină cu percuție 50g521 20
- Reguli speciale de siguranță 20
- Traducere a instrucțiunilor originale 20
- Lucru setări 21
- Pregătire pentru muncă 21
- Parametrii tehnici 22
- Servicii și conservare 22
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 23
- Protejarea mediului 23
- Schlagbohrmaschine 50g521 23
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 23
- Betrieb einstellungen 24
- Vorbereitung auf den einsatz 24
- Bedienung und wartung 25
- Technische parameter 25
- Detalios darbo saugos taisyklės 26
- Originalios instrukcijos vertimas 26
- Smūginis gręžtuvas 50g521 26
- Umweltschutz ce 26
- Darbas ir nustatymai 27
- Pasiruošimas darbui 27
- Aplinkos apsauga ir 28
- Aptarnavimas ir saugojimas 28
- Techniniai duomenys 28
- Detalizētie drošības noteikumi 29
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 29
- Sagatavošanās darbam 29
- Triecienurbjmašīna 50g521 29
- Apkalpošana un apkope 30
- Darbs iestatījumi 30
- Tehniskie parametri 30
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 31
- Eriohutusjuhised 31
- Lööktrell 50g521 31
- Vides aizsardzība ce 31
- Ettevalmistus tööks 32
- Töö seadistamine 32
- Kasutamine ja hooldus 33
- Keskkonnakaitse 33
- Tehnilised parameetrid 33
- Подробни правила за безопасност 34
- Превод на оригиналната инструкция 34
- Ударна бормашина 50g521 34
- Обслужване и поддръжка 35
- Подготовка за работа 35
- Работа настройки 35
- Опазване на околната среда 36
- Технически параметри 36
- Podrobné bezpečnostní pokyny 37
- Překlad původního návodu k používání 37
- Příklepová vrtačka 50g521 37
- Příprava k práci 37
- Provoz nastavení 38
- Péče a údržba 38
- Technické parametry 38
- Detailné bezpečnostné predpisy 39
- Ochrana životního prostředí 39
- Preklad pôvodného návodu na použitie 39
- Príklepová vŕtačka 50g521 39
- Pred uvedením do prevádzky 40
- Práca nastavenia 40
- Ochrana životného prostredia 41
- Ošetrovanie a údržba 41
- Technické parametre 41
- Prevod izvirnih navodil 42
- Specifični varnostni predpisi 42
- Udarni vrtalnik 50g521 42
- Priprava na uporabo 43
- Uporaba nastavitve 43
- Tehnični parametri 44
- Varovanje okolja 44
- Vzdrževanje in hramba 44
- Κρουστικο δραπανο 50g521 45
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 45
- Προσθετοι κανονεσ ασφαλειασ 45
- Λειτουργια ρυθμισεισ 46
- Προετοιμασια για εργασια 46
- Τεχνικη συντηρηση 46
- Προστασια περιβαλλοντοσ 47
- Τεχνικεσ παραμετροι 47
- Opšte mere bezbednosti 48
- Prevod orginalnog uputstva 48
- Priprema za rad 48
- Udarne bušilice 50g521 48
- Korišćenje i održavanje 49
- Rad postavke 49
- Tehničke karakteristike 49
- Originalne upute za upotrebu 50
- Posebni propisi o sigurnosti 50
- Udarna bušilica 50g521 50
- Zaštita sredine 50
- Priprema za rad 51
- Rad postavke 51
- Rukovanje i održavanje 52
- Tehnički parametri 52
- Zaštita okoliša 52
- Normas de seguridad detalladas 53
- Taladro de impacto 50g521 53
- Traducción del manual original 53
- Preparación para trabajar 54
- Trabajo ajustes 54
- Uso y mantenimiento 54
- Parametros técnicos 55
- Protección medioambiental 55
- Attenzione 56
- Avvertenza avvertenza 56
- Informazione informazione 56
- Montaggio regolazione montaggio regolazione 56
- Norme particolari di sicurezza 56
- Traduzione delle istruzioni originali 56
- Trapano a percussione 50g521 56
- Funzionamento regolazioni 57
- Preparazione al funzionamento 57
- Utilizzo e manutenzione 57
- Caratteristiche tecniche 58
- Protezione dell ambiente ce 58
Похожие устройства
- Verto 52G312 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G185 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G452 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G418 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G320 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G710 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G330 Инструкция по эксплуатации
- Indesit WDS 1040 TX/R Ремонт автоматических стиральных машин
- Verto 52G206 Инструкция по эксплуатации
- Verto 73K002 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G281 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G325 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G860 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G285 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G450 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G369 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G017 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G934 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G512 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G522 Инструкция по эксплуатации