Beurer JBY92 — guía de uso y consejos para intercomunicadores de bebés [57/128]
![Beurer JBY92 [57/128] Información importante sobre el 9 intercomunicador](/views2/1060502/page57/bg39.png)
57
La intensidad de la transmisión de ruido se refleja además
por medio de una banda luminosa de LED situada en la
unidad para padres, lo que permite a las personas que sufren
sordera total o parcial usar el aparato.
Información importante sobre el 9
intercomunicador
Utilice el intercomunicador con pilas o con la batería para reducir •
la contaminación producida por los campos electromagnéticos.
Coloque la unidad para bebés cerca de una puerta o ventana, •
y a la mayor altura posible, para aumentar el alcance del interco-
municador. Asegúrese de que las pilas estén cargadas.
Tenga en cuenta que las ondas electromagnéticas de otros •
aparatos pueden alterar el funcionamiento del intercomunicador.
Por este motivo, no lo coloque cerca de microondas, receptores
WLAN, etc.
Hay otros factores que pueden provocar un mal funcionamiento •
del intercomunicador o la reducción de su alcance: que el apa-
rato esté cubierto por algo; obstáculos como muebles, paredes,
casas y árboles; o factores medioambientales (como la niebla
o la lluvia).
Cambio de pilas/carga de la batería10
Si las pilas se degastan o la batería se descarga, el aparato se
apagará automáticamente y tendrá que cambiar las pilas o volver a
cargar la batería (vea el capítulo de puesta en funcionamiento).
Содержание
- Söflinger straße 218 p.1
- Jby 92 p.1
- Deutsch p.2
- Zeichenerklärung 2 p.3
- Zum kennenlernen 1 p.3
- Hinweise 4 p.4
- Bestimmungsgemäßer gebrauch 3 p.4
- Gerätebeschreibung 5 p.7
- Inbetriebnahme 6 p.8
- Bedienung 7 p.10
- Wissenswertes rund ums babyphone 9 p.11
- Einstellungen 8 p.11
- Batteriewechsel akku laden 10 p.12
- Aufbewahrung und pflege 11 p.12
- Entsorgen 12 p.13
- Technische daten 13 p.14
- Was tun bei problemen 14 p.15
- Garantie und service 15 p.16
- English p.17
- Getting to know your instrument 1 p.18
- Signs and symbols 2 p.18
- Notes 4 p.19
- Intended use 3 p.19
- Unit description 5 p.22
- Initial use 6 p.23
- Operation 7 p.25
- Settings 8 p.26
- Good to know about the baby monitor 9 p.26
- Storage and maintenance 11 p.27
- Replacing charging the batteries 10 p.27
- Disposal 12 p.28
- Technical data 13 p.29
- What if there are problems 14 p.30
- Français p.32
- Symboles utilisés 2 p.33
- Familiarisation avec l appareil 1 p.33
- Utilisation conforme aux recommandations 3 p.34
- Remarques 4 p.34
- Description de l appareil 5 p.37
- Mise en service 6 p.38
- Utilisation 7 p.40
- Réglages 8 p.41
- Tout ce qu il faut savoir à propos du 9 babyphone p.42
- Changement de piles charger la batterie 10 p.42
- Stockage et entretien 11 p.43
- Élimination 12 p.44
- Données techniques 13 p.44
- Que faire en cas de problème 14 p.45
- Español p.47
- Presentación 1 p.48
- Explicación de los símbolos 2 p.48
- Indicaciones 4 p.49
- Uso correcto 3 p.49
- Descripción del aparato 5 p.52
- Puesta en funcionamiento 6 p.53
- Manejo 7 p.55
- Ajustes 8 p.56
- Información importante sobre el 9 intercomunicador p.57
- Cambio de pilas carga de la batería 10 p.57
- Conservación y cuidado 11 p.58
- Eliminación de residuos 12 p.59
- Datos técnicos 13 p.59
- Qué hacer si surge un problema 14 p.60
- Italiano p.62
- Spiegazione dei simboli 2 p.63
- Introduzione 1 p.63
- Uso conforme 3 p.64
- Avvertenze 4 p.64
- Descrizione dell apparecchio 5 p.67
- Messa in funzione 6 p.68
- Funzionamento 7 p.70
- Informazioni importanti sul babyphone 9 p.71
- Impostazioni 8 p.71
- Conservazione e cura 11 p.72
- Caricamento sostituzione delle batterie 10 p.72
- Smaltimento 12 p.73
- Dati tecnici 13 p.74
- Che cosa fare in caso di problemi 14 p.75
- Türkçe p.77
- Ürün özellikleri 1 p.78
- Işaretlerin açıklaması 2 p.78
- Yönergeler 4 p.79
- Amacına uygun kullanım 3 p.79
- Cihaz açıklaması 5 p.82
- Çalıştırma 6 p.83
- Kullanım 7 p.85
- Bebek telsizi hakkında önemli bilgiler 9 p.86
- Ayarlar 8 p.86
- Saklama ve bakım 11 p.87
- Pil değişimi şarj edilebilir pilin şarj edilmesi 10 p.87
- Elden çıkarma 12 p.88
- Teknik veriler 13 p.89
- Sorunların giderilmesi 14 p.90
- Русский p.91
- Пояснения к символам 2 p.92
- Для ознакомления 1 p.92
- Использование по назначению 3 p.93
- Указания 4 p.94
- Описание прибора 5 p.98
- Ввод в эксплуатацию 6 p.99
- Обслуживание 7 p.101
- Настройки 8 p.102
- Познавательная информация 9 о радионяне p.103
- Хранение и уход 11 p.104
- Смена батареек зарядка аккумулятора 10 p.104
- Утилизация 12 p.106
- Технические характеристики 13 p.106
- Что делать при возникновении проблем 14 p.108
- Гарантия 15 p.110
- Polski p.111
- Opis 1 p.112
- Objaśnienie symboli 2 p.112
- Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem 3 p.113
- Wskazówki 4 p.113
- Opis urządzenia 5 p.116
- Uruchomienie 6 p.117
- Obsługa 7 p.119
- Ustawienia 8 p.120
- Wymiana baterii ładowanie akumulatora 10 p.121
- Co warto wiedzieć o elektronicznej niani 9 p.121
- Przechowywanie i konserwacja 11 p.122
- Utylizacja 12 p.123
- Dane techniczne 13 p.123
- Co należy zrobić w przypadku problemów 14 p.124
Похожие устройства
-
Beurer JBY 92Инструкция по работе -
Beurer BY 33Руководство пользователя -
Beurer JBY90Инструкция по эксплуатации -
Beurer JBY93Инструкция по эксплуатации -
Beurer JBY96Инструкция по эксплуатации -
Beurer JBY84Инструкция по эксплуатации -
Beurer JBY32Инструкция по эксплуатации -
Beurer JBY86Инструкция по эксплуатации -
Motorola MBP21-2Инструкция к устройству -
Ramili Baby RA500Руководство по использованию -
Motorola MBP160-2Инструкция по применению -
Tefal BH4200Руководство по эксплуатации
Descubre cómo utilizar correctamente un intercomunicador para bebés, incluyendo consejos sobre la ubicación, el uso de pilas y la prevención de interferencias. Asegura un funcionamiento óptimo.