Tefal GV 7460E0 [12/76] Felhasználás
![Tefal GV 7460E0 [12/76] Felhasználás](/views2/1031898/page12/bgc.png)
63
Ultracord rendszer (az egyes modelleknél)
•
Az Ön vasalója teleszkópos vezetékkel van ellátva (az egyes modelleknél ), hogy a
vezeték ne feküdjön szabadon a ruhán és ne gyűrje össze. Ez a funkció megkönnyíti a
vasalást.
-
Az Ultracord rendszer automatikusan hátrabillen.
- Minden alkalommal, amikor a vasalót sarkára állítja, az Ultracord rendszer beilleszkedik
abba, majd automatikusan kinyílik, mikor újra használja a vasalót.
A
gőzfejlesztő tárolása:
- Hajtsa a bilincset a sarokra..
- Egy mágnes a sarkon tartja a bilincset, és ezzel megkönnyíti a gőzfejlesztő
tárolását– 8.ábra.
Kapcsolja be a gőzállomást
• Teljesen göngyölje le az elektromos vezetéket és vegye ki a gőzvezetéket a
tárolóhelyről – 24. ábra
• Kapcsolja rá a gőzállomást az elektromos hálózatra.
• A vasalót rögzitő ívet hajlítsa előre, hogy kioldja a biztonsági zárat – 3. ábra (a
modell szerint).
• Csatlakoztassa a gőzállomást egy földeléssel ellátott hálózati csatlakozóval.
• Nyomja be a világító be- / kikapcsoló gombot. (a kontroll panelen található) A gomb
kigyullad és a forraló elkezd melegíteni: a vezérlöfelületen a zöld lámpa villogni kezd
- 14.ábra.
Ha a zöld lámpa folyamatosan világít ( kb. 2 perc múlva), a gőz készen áll.
Felhasználás
Vasalás gőz segítségével
• Állitsa be a hőmérséklet szabályozó gombot és a gőzmennyiség szabályzó gombot
(az egyes modelleknél) a vasalandó szövet tipusa szerint (lásd. Az alsó táblázat).
• Világítani kezd a vasaló jelző lámpája. Figyelem: a készülék akkor áll készen, ha a
vasaló jelzőlámpája kialszik és a vezérlőfelület zöld lámpája folyamatosan világít.
• Állítsa be a gőzmennyiséget (a vezérlőfelületen található beállítógomb
segítségével).
• Vasalás közben a vasalón található állapotjelző led a melegedés hőfoka szerint
időnként felgyullad és kialszik, ez azonban nincs befolyással a készülék
használatára.
• Gőzöléshez nyomja meg a vasaló fogantyúján található gőzgombot – 10.ábra. A
gomb elengedésekor a gőzölés megszűnik.
• Körülbelül egy perc múlva, és a használat ideje alatt rendszeresen a készülék
elektromos pumpája vizet fecskendez a forralóba. Ez zajjal jár, ami
természetes.Hallhatja kattanás zaját is, ami a gőzszelep nyitását jelzi. Ez is
normális.
• Amennyiben keményítőt hasynál, a gőzt szórja a vasalt felület visszájára.
• A gőzfejlesztéséhez nyomja be a gőzvezérlő gombot, amely a vasaló fogantyúján
található.
• A gőz áramlása megszakad, ha felengedi ezt a gombot.
Állítsa be a gőz hőmérsékletét és mennyiségét
• Vasaló hőszabályozó gombjának beállitása:
- Kezdje a vasalást az alacsonyabb hőmérsékletet igénylő anyagokkal és hagyja a végére azokat,
amelyeknek a vasalásához nagyobb hőmérsékletre (••• nebo Max) van szükség.
Az első használatnál
megtörténhet, hogy
kis füst és
kellemetlen szag
k
eletkezik. Ennek a
jelenségnek nincs
semmi hatása a
készülék további
működésére, kis idő
után elmúlik.
Soha ne helyezze a
vasalót fémtartó
lapra, azért mert
megrongálódhat, de
használjon olyan
tartólapot, amely:
csúszásgátló
sarkakkal van ellátva
és úgy lett
szerkesztve, hogy
ellenálljon a magas
hőmérsékletnek.
T YPE DE TISSUS
RÉGLAGE DU CURSEUR
DE TEMPÉRATURE
RÉGLAGE DU BOUTON
DE VAPEUR
Laine, soie, viscose
Synthétiques
(polyester, acetate, acrylique, polyamide)
RÉGLAGE TEMPÉRATURE ET DÉBIT VAPEUR EN FONCTION DU TYPE DE TISSU À REPASSER :
Lin, coton
TEXTIELSOORT
IN
STELLING VAN DE TEMPERATUUR
-
REGELAAR VAN HET STRIJKIJZER
INSTELLING VAN DE STOOMREGELAAR
Linnen, Katoen
Wol, Zijde, Viscose
Synthetische stoffen
(
polyester, acetat, acryl., polyamide)
DE TEMPERATUURREGELAAR EN DE STOOMREGELAAR INSTELLEN OP DE TE STRIJKEN TEXTIELSOORT:
FR
N
L
DE
EN
EL
DA
FI
SV
NO
BG
HU
CS
HR
SK
RU
UK
TR
PL
ET
LT
LV
GEWEBEART
EINSTELLUNG DES
TEMPERATURSCHALTERS
EINSTELLUNG DES DAMPFKNOPFES
L
einen, Baumwolle
Wolle, Seide, Viskose
Synthetik,
(
polyester, Acetat, Acryl, Polyamid)
STELLEN SIE DEN TEMPERATURSCHALTER DES BÜGELEISENS UND DES BOILERS
A
UF DIE ZU BÜGELNDE GEWEBEART EIN
TYPE OF FABRICS
SETTING TEMPERATURE
CONTROL
S
ETTING STEAM OUTPUT CONTROL
DIAL
Linen, cotton
Silk, Wool
Synthetics
(polyester, acetate, acrylic, polyamide)
SETTING THE TEMPERATURE AND STEAM OUTPUT ACCORDING TO TYPE OF FABRIC TO BE IRONED:
ΥΦΑΣΜΑΤΑ
Π
λ κτρο ρ θµιση τη
θ
ερµοκρασ α του σ δερου
Π
λ κτρο ρ θµιση τη παροχ
α
τµο
ΛΙΝΑ, BΑΜBΑΚΕΡΑ
ΜΑΛΛΙΝΑ, ΜΕΤΑΞΩΤΑ,
ισκοζη
Σ
ΥΝΘΕΤΙΚΑ
(
Πολυεστ ρα , Ασετ τ, Ακρυλικ ,
Ν
λον)
Ρ
ΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΠΑΡΟΧΗΣ ΑΤΜΟΥ ΑΝΑΛΟΓΑ ΜΕ ΤΟ ΕΙ∆ΟΣ ΤΟΥ
Υ
ΦΑΣΜΑΤΟΣ ΠΟΥ ΠΡΟΚΕΙΤΑΙ ΝΑ ΣΙ∆ΕΡΩΣΕΤΕ.
S
TOF
I
N
DSTILLING AF
TEMPERATURVÆLGEREN
I
NDSTILLING AF DAMPKNAPPEN
H
ør/linned
U
ld, Silke
Syntetisk
(polyester, acetat, akryl, polyamid)
REGLERA STRYKJÄRNETS TEMPERATUR OCH ÅNGTRYCK EFTER DET MATERIAL SOM SKINDSTILLING AF
TEMPERATURKNAP SAMT DAMPKNAP AFHÆNGIGT AF DEN STOFTYPE, DER SKAL STRYGES :
Kangastyyppi Silitysraudan lämpösäädin
Höyrynmäärän säätöpyörän
liikuttaminen
P
ellava, Puuvilla
Villa, Silkki, Viskoosi
Te ko k u id u t ,
Polyesteri, Asetaattikuidut,
Akryylikuidut, Polyamidi
SÄÄDÄ LÄMPÖTILA JA HÖYRYN MÄÄRÄ SOPIVAKSI SILITETTÄVÄLLE KANKAALLE:
T
EXTILER
I
NSTÄLLNING AV TEMPERATUR
I
NSTÄLLNING AV ÅNGFLÖDE
Linne, bomull
Ylle, silke
Syntetmaterial
(
polyester, acetat, akryl, polyamid)
REGLERA STRYKJÄRNETS TEMPERATUR OCH ÅNGTRYCK EFTER DET MATERIAL SOM SKALL STRYKAS:
TYPE STOFF INNSTILLING AV TEMPERATUR INNSTILLING AV DAMPMENGDE
Linen (Lin), Cotton (Bomull)
Wool (Ull), Silk,Viscose
(Silke, Viskose)
Syntetic,
Acetate,Acrylic, Polyamide,
Polyester (Syntetiske stoffer
)
STILL INN TEMPERATURKONTROLLEN OG DAMPINNSTILLINGEN ETTER HVILKEN
TYPE STOFF SOM SKAL STRYKES:
Вид тъкан
PЕГУЛИРАНЕ НА ТЕРМОСТАТА PЕГУЛАТОР ЗА ПАРА
Лен, памук
Вълна, коприна, вискоза
Синтетика
(полиестер, ацетат,
акрил, полиамид)
РЕГУЛИРАНЕ НА ТЕМПЕРАТУРАТА И КОЛИЧЕСТВО ПАРА В ЗАВИСИМОСТ ОТ ВИДА ТЪКАН ЗА ГЛАДЕНЕ :
Szčvet
A
HŐMÉRSÉKLET
BEÁLLITÁSI GOMB
A
GŐZMENNYISÉG
BEÁLLITÁSI GOMB
Lenszövet, pamut
Gyapjú, selyem, Viszkóz
Szintetikus kelme
(poíyészter, acetát, akril, polyamia
kel
mék
)
A VASALÁSI HŐMÉRSÉKLET ÉS A GŐZMENNYISÉG BEÁLLITÁSA A VASALANDÓ
SZÖVET TIPUSÁTÓL
FÜGGŐEN:
M
ATE RIÁL
N
ASTAVENÍ KNOFLÍKU TEPLOTY
N
ASTAVENÍ KNOFLÍKU PÁRY
Len, Bavlna
Vlna, Hedvábí, Viskóza
Syntetika
(
polyesterové, ace-
tátové, akrylové, polyamidové
látky)
NASTAVTE TEPLOTU A PARNÍ VYKON PODLE TYPU TKANINY, KTERÁ BUDE ŽEHLENA :
T
KANINE
P
ODE
š
AVAN JE
I
ZBORNIKA
TEMPERATURE
P
ODE
š
AVAN JE
I
ZBORNIKA
PAR E
L
an, pamuk
Vuna, svila, viskoza
S
INTETIKA (
Poliester, Ace-
tat, Akril,Poliamid)
POSTAVLJANJE TEMPERATURE I PARE OVISNO O TIPU TKANINE KOJU GLAčATE.
L
ÁTKY
N
ASTAVENIE REGULÁTORA TE
-
P
LOTY
N
A
STAVENIE REGULÁTORA
P
ARY
Ĺ
an, Bavlna
Vlna, Hodváb, Viskóza
Syntetika
(
z polyesteru, acetátu,
akrylu, nylónu)
NASTAVENIE TEPLOTY A PRIETOKU PARY PODĽA TYPU LÁTKY, KTORÁ SA MÁ ŽEHLIŤ:
К
ип ткани
Нстановка температуры утю
Г
а
с
п
омощью ползунка
Положение ре
Г
ул
FL
тора
подачи пара
Л
ен
Х
лопок
Ш
ерсть
Ш
елк, Вискоза
С
интетика
П
олиэстер, Ацетат,Акрил,
Полиа
м
ид
РЕГУЛИРОВКА ТЕМПЕРАТУРЫ В ЗАВИСИМОСТИ ОТ ТИПА ПРОГЛАЖИВАЕМОЙ ТКАНИ:
K
UMAFL TÜRÜ
I
SI AYAR DÜĞMESI
B
UHAR AYAR DÜĞMESI
Keten, Pamuklu
Yünlü, İpek, Viskoz
S
entetik
(
polyester, asetat, akrilik, naylon)
TÜLENECEK KUMAFI TÜRÜNE GÖRE SICAKLIĞIN VE BUHAR DEBİSİNİN AYARLANMASI
R
ODZAJE TKANIN
USTAWIENIE REGULACJI
TEMPERATURY
USTAWIENIE POKRĘTŁA
R
EGULACJI STRUMIENIA
Len, bawełna
Jedwab, wełna
Tkaniny syntetyczne
(
poliester, włókno octanowe,
a
kryl, włókno poliamidowe)
USTAWIANIE TEMPERATURY I WYDATKU STRUMIENIA PARY W ZALEŻNOŚCI OD RODZAJU TKANINY,
KTÓRA MA BYĆ PRASOWANA:
KANGA TÜÜP TEMPERATUURIREGULAATORI ASEND
AURU VÄLJUTUSE
REGULAATOR
L
inane, puuvillane
Siid, villane
Sünteetiline
(polüester, atsetaat, akrüül, polüamiid)
T
EMPERATUURI JA AURU VÄLJUTUSE REGULEERIMINE VASTAVALT
T
RIIGITAVA KANGA TÜÜBILE:
AUDINIĮ TIPAS
T
EMPERATŪROS
NUSTATYMO
RANKENĖLĖS PADALA
G
ARO REGULIATORIAUS
R
ANKENĖLĖS PADALA
Linas, medvilnė
V
ilna, šilkas
Sintetika
(
poliesteris, acetatas,
akrilas, poliamidas)
TEMPERATŪROS IR GARO IŠLEIDIMO REGULIAVIMAS, PRIKLAUSOMAI NUO LYGINAMO AUDINIO TIPO
AUDUMU VEIDI
TEMPERATŪRAS
IESTATĪJUMI
TVAIKA PADEVES SKALA
Lins, kokvilna
Zīds, vilna
Sintētika
(poliesteris, acetāts, akrils,
poliamīds)
IESTATĪT TEMPERATŪRU UN TVAIKA PADEVI ATKARĪBĀ NO GLUDINĀMĀ AUDUMA VEIDA:
Т
ип тканини Регулювання температури же
Г
у
люванн
FL
в
итрати пари
Льон
б
авовна
В
овна,
шовк, віскоза
Синтетичні тканини
(поліефірні, ацетатні, акрилові,
поліамідні волокна)
Регулювання температури та витрати пари відповідно до типу тканини, яка підлягає
прасуванню:
Amennyiben kétségei
vannak a ruha anyagát
illetően, tekintse meg annak
címkéjét.
1800124343 E0 GTH3 GV84XX_110x154 07/10/11 13:27 Page63
Содержание
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page4 4
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page56 5
- Каква вода да използваме 5
- Напълнете резервоара 5
- Описание 5
- Подготовка 5
- Система ultracord в зависимост от модела 5
- Система за фиксиране на ютията върху поставката lock system 5
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page57 6
- Включете генератора 6
- Гладене с пара 6
- Използване 6
- Регулиране на температурата и на количеството пара 6
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page58 7
- Вертикално изглаждане на гънките 7
- Гладене на сухо 7
- Лесно почистване на генератора от котлен камък 7
- Почистване и поддръжка 7
- Почистване на генератора 7
- Пълнене на резервоара по време на гладене 7
- Самопочистваща се гладеща повърхност autoclean catalys 7
- Функция turbo в зависимост от модела 7
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page59 8
- Защитете околната сpеда 8
- Прибиране на генератора 8
- Система auto off 8
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page60 9
- Възможни причини решения 9
- Неизправност на генератора 9
- Biztonsági utasítások 10
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page61 10
- Fontos tudnivalók 10
- Kérjük őrizze meg ezt a használati útmutatót 10
- A vasalót a tartóra rögzítő rendszer lock system az egyes modelleknél 11
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page62 11
- Előkészülés 11
- Leírás 11
- Milyen vizet használhatunk 11
- Töltse fel a víztartályt 11
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page63 12
- Felhasználás 12
- Kapcsolja be a gőzállomást 12
- Ultracord rendszer az egyes modelleknél 12
- Vasalás gőz segítségével 12
- Állítsa be a gőz hőmérsékletét és mennyiségét 12
- A gőzállomás tisztítása 13
- A víztartály feltöltése használat közben 13
- Catalys autoclean talp 13
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page64 13
- Függőleges vasalás 13
- Karbantartás és tisztítás 13
- Száraz vasalás 13
- Turbó funkció az egyes modelleknél 13
- A gőzfejlesztő könnyű vízkőmentesítése 14
- Auto off rendszer 14
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page65 14
- Tegye a gőzállomást a helyére 14
- Vegyünk részt az életkörnyezet védelmében 14
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page66 15
- Problémák a gőzállomással 15
- Problémák lehetséges okok megoldás 15
- Bezpečnostní pokyny 16
- Důležitá doporučení 16
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page67 16
- Tento návod k použití si prosím uschovejte 16
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page68 17
- Jakou použít vodu 17
- Naplňte vodní nádrž 17
- Příprava 17
- Systém zajištění žehličky na podstavci lock system podle modelu 17
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page69 18
- Nastavení teploty a průtoku páry 18
- Použití 18
- Ultracord systém u některých modelů 18
- Zapněte generátor 18
- Žehlení pomocí páry 18
- Doplňte vodu do parní nádrže během používání 19
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page70 19
- Funkce turbo u některých modelů 19
- Svislé žehlení 19
- Vyčistěte generátor 19
- Údržba a čištění 19
- Žehlení na sucho 19
- Žehlicí deska autoclean catalys 19
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page71 20
- Podílejme se na ochraně životního prostředí 20
- Snadné odstranění vodního kamene z parního generátoru 20
- Systém auto off 20
- Uložte generátor na své místo 20
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page72 21
- Problém s generátorem 21
- Problémy možné příčiny řešení 21
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page73 22
- Sa č uvajte ove upute za uporabu i pohranite ih na sigurnom mjestu 22
- Sigurnosni savjeti 22
- Važne preporuke 22
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page74 23
- Koju vodu rabiti 23
- Priprema 23
- Punjenje spremnika za vodu 23
- Sustav zaključavanja glačala na postolju lock sustav ovisno od modelu 23
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page75 24
- Glačanje na paru 24
- Podesite temperaturu i izlaz pare 24
- Sustav ultracord ovisno od modelu 24
- Uporaba 24
- Uporaba parne postaje 24
- Autoclean podnica catalys 25
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page76 25
- Funkcija turbo ovisno od modelu 25
- Glačanje na suho 25
- Održavanje i čišćenje 25
- Okomito glačanje 25
- Punjenje spremnika za vodu 25
- Čišćenje vaše parne postaje 25
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page77 26
- Kako lako ukloniti kamenac iz vašeg uređaja 26
- Pohrana 26
- Sustav auto off 26
- Čuvajte svoj okoliš 26
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page78 27
- Problem uzrok rješenje 27
- Problemi s parnom postajom 27
- Bezpečnostné pokyny 28
- Dôležité odporúčania 28
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page79 28
- Ď akujeme za dodržiavanie tohto návodu na používanie 28
- Akú vodu použiť 29
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page80 29
- Naplňte nádržku na vodu 29
- Príprava 29
- Systém na zaistenie žehličky na podstavec lock system podľa modelu 29
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page81 30
- Nastavenie teploty a prietoku pary 30
- Používanie 30
- Systém ultracord podľa modelu 30
- Zapnite generátor pary 30
- Žehlenie s parou 30
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page82 31
- Funkcia turbo parný náraz podľa modelu 31
- Počas používania naplňte nádržku 31
- Samočistenie pätky žehličky katalýzou 31
- Vertikálne žehlenie 31
- Vyčistite generátor 31
- Údržba a čistenie 31
- Žehlenie na sucho 31
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page83 32
- Jednoduché odstraňovanie vodného kameňa z generátora 32
- Odložte generátor pary 32
- Podieľajme sa na ochrane životného prostredia 32
- Systém auto off automatické vypínanie 32
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page84 33
- Možné príčiny riešenia 33
- Problém generátora pary 33
- Problémy 33
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page85 34
- Важные рекомендации 34
- Описание 34
- Сохраните данную инструкцию по эксплуатации 34
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page86 35
- Включите ваш парогенератор 35
- Какую воду использовать 35
- Наполнение паронагревателя 35
- Подготовка 35
- Система ultracord в зависимости от модели 35
- Система крепления утюга к корпусу lock system в зависимости от модели 35
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page87 36
- Глажение с отпариванием 36
- Применение 36
- Разглаживайте вертикально 36
- Сухое глажение 36
- Установите температуру и мощность подачи пара 36
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page88 37
- Наполнение резервуара для воды 37
- Подошва с функцией самоочистки autoclean catalys 37
- Техническое обслуживание и очистка 37
- Удобное удаление накипи из парогенератора 37
- Функция turbo в зависимости от модели 37
- Чистка вашего парогенератора 37
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page89 38
- Не забывайте об охране окружающей среды 38
- Система auto off 38
- Хранение парогенератора 38
- Электроутюги с парогенератором tefal модели gv5xxx xx gv6xxx xx gv7xxx xx gv8xxx xx и gv9xxx xx 38
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page90 39
- Неисправностей 39
- Неисправности вероятные причины устранение 39
- Неисправность вашего парогенератора 39
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page91 40
- Інструкції з техніки безпеки 40
- Важливі рекомендації 40
- Зберігайте цю інструкцію з експлуатації 40
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page92 41
- Заповнення резервуару 41
- Опис 41
- Підготовка 41
- Система ultracord в залежності від моделі 41
- Система кріплення праски на підставці lock system в залежності від моделі 41
- Яку воду можна використовувати 41
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page93 42
- Експлуатація 42
- Прасування із парою 42
- Регулювання температури та витрати пари 42
- Увімкнення парогенератора 42
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page94 43
- Вертикальне розгладжування 43
- Доливайте воду у резервуар у процесі прасування 43
- Зняття накипу 43
- Обслуговування та чищення 43
- Очищення парогенератора 43
- Підошва із функцією автоматичної очистки autoclean catalys 43
- Сухе прасування 43
- Функція turbo в залежності від моделі 43
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page95 44
- Ваш прилад містить багато матеріалів що можуть бути використані як вторинна сировина 44
- Візьмемо участь у захисті довкілля 44
- Прибирання парогенератора 44
- Система автоматичного вимкнення auto off 44
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page96 45
- Можливі несправності 45
- Несправність можлива причина рішення 45
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page97 46
- Güvenlik talimatları 46
- Lütfen bu kullanim kitapçi ğ ini saklayin 46
- Önemli tavsiyeler 46
- Cihazınızın tanımı 47
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page98 47
- Hangi suyu kullanmalı 47
- Haznenin doldurulması 47
- Hazırlık 47
- Ultracord sistemi modele göre 47
- Ütünün stand üzerine kilitlenmesi sistemi lock system modele göre 47
- Buharlı ütüleme 48
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page99 48
- Jeneratörün çalıştırılması 48
- Kullanım 48
- Sıcakılık ve buhar ayarı 48
- Bakım ve temizleme 49
- Dikey buharlı ütüleme 49
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page100 49
- Jeneratörünüzdeki kireçten kolayca kurtulun 49
- Jeneratörünüzün temizlenmesi 49
- Kataliz oto temizleme tabanı 49
- Kullanım sırasında kazanın doldurulması 49
- Kuru ütüleme 49
- Turbo fonksiyonu modele göre 49
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page101 50
- Jeneratörün muhafazası 50
- Otomatik kapanma sistemi 50
- Çevrenin korunmasına katkıda bulunalım 50
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page102 51
- Problemler olası nedenler çözümler 51
- Ütünüzde sorun mu var 51
- Dzi ę kujemy za zachowanie tej instrukcji obsługi 52
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page103 52
- Istotne zalecenia 52
- Zasady bezpieczeństwa 52
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page104 53
- Jakiej wody można używać 53
- Napełnianie zbiornika wody 53
- Przygotowanie 53
- System blokujący służący do utrzymania żelazka na podstawie system blokady zależnie od modelu 53
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page105 54
- Eksploatacja generatora pary 54
- Prasowanie z wykorzystaniem pary 54
- System ultracord zależnie od modelu 54
- Ustawić temperaturę i regulator pary 54
- Użytkowanie 54
- Czyszczenie generatora pary 55
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page106 55
- Funkcja wyrzutu pary turbo zależnie od modelu 55
- Konserwacja i czyszczenie 55
- Napełnianie zbiornika wody 55
- Pionowy strumień pary 55
- Prasowanie na sucho 55
- Stopa samoczyszcząca catalys 55
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page107 56
- Ochrona środowiska przede wszystkim 56
- Proste usuwanie kamienia z generatora pary 56
- Przechowywanie generatora pary 56
- System automatycznego wyłączania 56
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page108 57
- Generator pary sprawia problemy 57
- Problemy przyczyny rozwiązania 57
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page109 58
- Hoidke käesolev kasutusjuhend alles 58
- Ohutusjuhised 58
- Olulised soovitused 58
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page110 59
- Ettevalmistamine 59
- Kirjeldus 59
- Millist vett tohib kasutada 59
- Triikraua alusel kinni hoidmise lukustussüsteem lukustussüsteem sõltuvalt mudelist 59
- Ultracord süsteem sõltuvalt mudelist 59
- Veepaagi täitmine 59
- Auruga triikimine 60
- Aurugeneraatori kasutamine 60
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page111 60
- Kasutamine 60
- Triikimistemperatuuri ja aurukoguse reguleerimine 60
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page112 61
- Generaatori lihtne katlakivist puhastamine 61
- Generaatori puhastamine 61
- Hooldamine ja puhastamine 61
- Isepuhastuv autoclean catalys tald 61
- Kuiv triikimine 61
- Turbo funktsioon sõltuvalt mudelist 61
- Veepaagi taastäitmine 61
- Vertikaalne auruga triikimine 61
- Automaatse väljalülituse süsteem 62
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page113 62
- Generaatori hoiundamine 62
- Jätke seade olmejäätmete kogumispunkti 62
- Keskkonnakaitse esimeses järjekorras 62
- Teie seade sisaldab palju väärtuslikke materjale mida on võimalik taaskasutada või ümber töödelda 62
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page114 63
- Probleemid generaatoriga 63
- Probleemid põhjused lahendused 63
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page115 64
- Prašome saugoti šią naudojimo instrukciją 64
- Saugos informacija 64
- Svarbios rekomendacijos 64
- Aprašymas 65
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page116 65
- Kokį vandenį naudoti 65
- Laidynės tvirtinimas prie garo generatoriaus atramos lock system kai kuriuose modeliuose 65
- Parengimas 65
- Vandens rezervuaro užpildymas 65
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page117 66
- Eksploatavimas 66
- Garo generatoriaus paleidimas 66
- Lyginimas su garu 66
- Temperatūros ir garo išleidimo reguliavimas 66
- Ultracord sistema kai kuriuose modeliuose 66
- Automatiškai nusivalantis padas autoclean catalys 67
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page118 67
- Garo generatoriaus valymas 67
- Priežiūra ir valymas 67
- Sausasis lyginimas 67
- Turbo funkcija kai kurie modeliai 67
- Vandens rezervuaro užpildymas 67
- Vertikalus lyginimas su garu 67
- Atitarnavusį prietaisą pristatykite į municipalinį elektros prietaisų laužo surinkimo punktą 68
- Automatinio išsijungimo sistema 68
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page119 68
- Garo generatoriaus laikymas 68
- Jūsų prietaise yra vertingų medžiagų kurias galima perdirbti ir naudoti dar kartą 68
- Kalkių nuosėdų pašalinimas iš jūsų garo generatoriaus 68
- Tausokite aplinką 68
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page120 69
- Neįsijungia garo gene ratoriaus maitinimas ir termostato lemputė ir įjungimo išjungimo jungiklis nešviečia 69
- Problema galimos prie astys sprendimo bědai 69
- Problema susijusi su jūsų garo generatoriumi 69
- Drošības instrukcijas 70
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page121 70
- Saglabājiet šo lietošanas instrukciju 70
- Svarīgi norādījumi 70
- Apraksts 71
- Bloķēšanas sistēma gludekļa atstāšanai uz pamatnes bloķēšanas sistēma atkarībā no modeļa 71
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page122 71
- Kādu ūdeni drīkst lietot 71
- Sagatavošana 71
- Ultracord sistēma atkarībā no modeļa 71
- Ūdens tvertnes iepildīšana 71
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page123 72
- Gludināšana ar tvaiku 72
- Lietošana 72
- Temperatūras un tvaika padeves iestatīšana 72
- Tvaika ģeneratora lietošana 72
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page124 73
- Pašattīrošā catalys virsma 73
- Sausā gludināšana 73
- Tehniskā apkope un tīrīšana 73
- Turbo funkcija atkarībā no modeļa 73
- Vertikālā tvaika gludināšana 73
- Ģeneratora tīrīšana 73
- Ūdens tvertnes atkārtota piepildīšana 73
- Automātiskas izslēgšanas sistēma 74
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page125 74
- Pirmkārt jādomā par vides aizsardzību 74
- Vienkārša ģeneratora atkaļķošana 74
- Ģeneratora uzglabāšana 74
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page126 75
- Problēmas ar ģeneratoru 75
- Problēmas cēloņi risinājumi 75
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page127 76
Похожие устройства
- Indesit K1M11S/R Инструкция по эксплуатации
- Benq W7000 Инструкция по эксплуатации
- Samsung SC-61B0H3A Инструкция по эксплуатации
- Indesit K1 G 207 S /RU Инструкция по эксплуатации
- Benq T650 Инструкция по эксплуатации
- Indesit K1G2/R Инструкция по эксплуатации
- Sinbo SVC 3447 Инструкция по эксплуатации
- Benq GH800 Инструкция по эксплуатации
- Indesit K1G20/R Инструкция по эксплуатации
- LG VK70362N Инструкция по эксплуатации
- Фея 901 Инструкция по эксплуатации
- Indesit KJ1G21/R Инструкция по эксплуатации
- Electrolux ZTF7615 Инструкция по эксплуатации
- Фея 201 Инструкция по эксплуатации
- Indesit KJ1G2/R Инструкция по эксплуатации
- Electrolux ZUP3820B Инструкция по эксплуатации
- Фея 206 Инструкция по эксплуатации
- Indesit K1E1/R Инструкция по эксплуатации
- Electrolux ZUP3840CS Инструкция по эксплуатации
- Фея 308 Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения