Tefal GV 7460E0 — jak efektywnie korzystać z systemu Ultracord do prasowania [54/76]
Превью страниц
Страница 54 /
76
![Tefal GV 7460E0 [54/76] Użytkowanie](/views2/1031898/page54/bg36.png)
System Ultracord (zależnie od modelu)
• Żelazko jest wyposażone w system Ultracord zapobiegający przeciąganiu kabla zasilającego po
p
rasowanej tkaninie i gnieceniem jej. Ponadto, system utrzymuje przewód z dala od ręki użytkownika.
Prasowanie z wykorzystaniem systemu Ultracord:
- System Ultracord automatycznie odchyla się do tyłu.
-
Za każdym razem, gdy żelazko jest ustawiane na podstawce, system Ultracord dopasowuje się do tylnej
części podstawy żelazka, a kiedy żelazko jest ponownie używane, automatycznie się uruchamia.
Przechowywanie generatora pary:
-
Złącze należy złożyć w kierunku tylnej części podstawy żelazka.
- Złącze jest przytrzymywane przy podstawie żelazka za pomocą magnesu, dzięki czemu generator łatwo
jest przechowywać – il. 8.
Eksploatacja generatora pary
• Należy całkowicie odwinąć kabel zasilania oraz przewód pary z ich schowków – il.
25.
• Opuścić obręcz przytrzymującą (zależnie od modelu), by odblokować zapadkę
zabezpieczającą – il. 3.
• Podłączyć generator pary do uziemionego gniazdka.
• Nacisnąć wyłącznik zasilania. Zielona lampka (umieszczona na panelu sterowania)
zacznie migać, a zbiornik generatora pary zacznie się nagrzewać – il. 15.
Kiedy zielona lampka „gotowości pary” przestanie migać (po ok. 2 minutach),
urządzenie będzie gotowe do użytku.
Użytkowanie
Prasowanie z wykorzystaniem pary
• Ustawić pokrętło regulacji temperatury w położeniu odpowiadającym rodzajowi
tkaniny, jaka ma być prasowana (patrz tabela poniżej).
• Lampka termostatu zacznie się świecić. Należy zachować ostrożność! Generator
pary będzie gotowy, gdy lampka termostatu zgaśnie, a zielona lampka „go-
towości pary” pozostanie włączona.
• Ustawić położenie pokrętła strumienia pary (umieszczone na panelu sterowania).
• Podczas prasowania, kontrolka na żelazku zapala się i gaśnie, odpowiednio do
potrzeby nagrzewania się urządzenia, bez wpływu na jego użytkowanie.
• Aby otrzymać parę, należy nacisnąć przycisk sterowania parą, znajdujący się
pod uchwytem żelazka, i przytrzymać go – il. 10. Dopływ pary zostanie przer-
wany po zwolnieniu przycisku.
• Pompa elektryczna generatora pary wtryskuje wodę do zbiornika przy roz-
poczęciu pracy oraz regularnie w trakcie prasowania. Słyszalny będzie szum, ale
jest to normalne. Słychać będzie również dźwięki otwierania zaworu pary. To
również jest normalne.
• Krochmalem należy zawsze spryskiwać odwrotną stronę tkaniny, która ma być
prasowana.
Ustawić temperaturę i regulator pary
• Ustawienie temperatury żelazka:
- Prasowanie należy rozpocząć od tkanin, które wymagają niskiej temperatury (•),
a skończyć na tkaninach wymagających wyższej temperatury (••• lub Maks.).
- W przypadku tkanin zawierających włókna mieszane: temperaturę żelazka
należy dostosować do najbardziej delikatnych włókien.
- Ubrania wełniane: należy wcisnąć kilkakrotnie przycisk regulacji pary – il. 10,
bez stawiania żelazka na ubraniu, by uzyskać krótkie strumienie pary.
105
W razie wątpliwości co do
rodzaju tkaniny, należy
sprawdzić metkę prasowanej
odzieży.
Aby przygotować obieg pary
przed pierwszym użyciem
żelazka, lub w przypadku, gdy
funkcja pary nie była
wykorzystywana przez kilka
minut, należy wcisnąć kilka
razy przycisk regulacji pary
trzymając żelazko z dala od
ubrań. Pozwoli to na
wyrzucenie zimnej wody z
obiegu pary.
K
iedy urządzenie jest
używane po raz
pierwszy, mogą się z
niego wydobywać
opary i zapach, ale nie
s
ą one szkodliwe. Nie
mają one wpływu na
eksploatację i szybko
zanikną.
T YPE DE TISSUS
RÉGLAGE DU CURSEUR
DE TEMPÉRATURE
RÉGLAGE DU BOUTON
DE VAPEUR
Laine, soie, viscose
Synthétiques
(polyester, acetate, acrylique, polyamide)
R
ÉGLAGE TEMPÉRATURE ET DÉBIT VAPEUR EN FONCTION DU TYPE DE TISSU À REPASSER :
Lin, coton
TE
XTIELSOORT
INSTELLING VAN DE TEMPERATUUR-
R
EGELAAR VAN HET STRIJKIJZER
IN
STELLING VAN DE STOOMREGELAAR
Linnen, Katoen
W
ol, Zijde, Viscose
Synthetische stoffen
(polyester, acetat, acryl., polyamide)
DE TEMPERATUURREGELAAR EN DE STOOMREGELAAR INSTELLEN OP DE TE STRIJKEN TEXTIELSOORT:
FR
NL
DE
EN
EL
DA
FI
SV
NO
BG
HU
CS
HR
SK
RU
UK
TR
PL
ET
LT
LV
GEWEBEART
EI
NSTELLUNG DES
TEMPERATURSCHALTERS
EI
NSTELLUNG DES DAMPFKNOPFES
Leinen, Baumwolle
Wolle, Seide, Viskose
S
ynthetik,
(
polyester, Acetat, Acryl, Polyamid)
STELLEN SIE DEN TEMPERATURSCHALTER DES BÜGELEISENS UND DES BOILERS
A
UF DIE ZU BÜGELNDE GEWEBEART EIN
TYPE OF FABRICS
SETTING TEMPERATURE
C
ONTROL
S
ETTING STEAM OUTPUT CONTROL
D
IAL
Linen, cotton
S
ilk, Wool
Synthetics
(
polyester, acetate, acrylic, polyamide)
SETTING THE TEMPERATURE AND STEAM OUTPUT ACCORDING TO TYPE OF FABRIC TO BE IRONED:
ΥΦΑΣΜΑΤΑ
Πλ κτρο ρ θµιση τη
θερµοκρασ α του σ δερου
Πλ κτρο ρ θµιση τη παροχ
ατµο
ΛΙΝΑ, BΑΜBΑΚΕΡΑ
ΜΑΛΛΙΝΑ, ΜΕΤΑΞΩΤΑ,
ισκοζη
Σ
ΥΝΘΕΤΙΚΑ
(Πολυεστ ρα , Ασετ τ, Ακρυλικ ,
Ν
λον)
Ρ
ΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΠΑΡΟΧΗΣ ΑΤΜΟΥ ΑΝΑΛΟΓΑ ΜΕ ΤΟ ΕΙ∆ΟΣ ΤΟΥ
ΥΦΑΣΜΑΤΟΣ ΠΟΥ ΠΡΟΚΕΙΤΑΙ ΝΑ ΣΙ∆ΕΡΩΣΕΤΕ.
S
TOF
I
NDSTILLING AF
TEMPERATURVÆLGEREN
I
NDSTILLING AF DAMPKNAPPEN
Hør/linned
Uld, Silke
Syntetisk
(polyester, acetat, akryl, polyamid)
REGLERA STRYKJÄRNETS TEMPERATUR OCH ÅNGTRYCK EFTER DET MATERIAL SOM SKINDSTILLING AF
TEMPERATURKNAP SAMT DAMPKNAP AFHÆNGIGT AF DEN STOFTYPE, DER SKAL STRYGES :
Kangastyyppi Silitysraudan lämpösäädin
Höyrynmäärän säätöpyörän
liikuttaminen
Pellava, Puuvilla
Villa, Silkki, Viskoosi
Te ko ku i d u t ,
Polyesteri, Asetaattikuidut,
Akryylikuidut, Polyamidi
SÄÄDÄ LÄMPÖTILA JA HÖYRYN MÄÄRÄ SOPIVAKSI SILITETTÄVÄLLE KANKAALLE:
T
EXTILER
I
NSTÄLLNING AV TEMPERATUR
I
NSTÄLLNING AV ÅNGFLÖDE
Linne, bomull
Ylle, silke
Syntetmaterial
(polyester, acetat, akryl, polyamid)
REGLERA STRYKJÄRNETS TEMPERATUR OCH ÅNGTRYCK EFTER DET MATERIAL SOM SKALL STRYKAS:
TYPE STOFF INNSTILLING AV TEMPERATUR INNSTILLING AV DAMPMENGDE
Linen (Lin), Cotton (Bomull)
Wool (Ull), Silk,Viscose
(Silke, Viskose)
Syntetic,
Acetate,Acrylic, Polyamide,
Polyester (Syntetiske stoffer
)
STILL INN TEMPERATURKONTROLLEN OG DAMPINNSTILLINGEN ETTER HVILKEN
TYPE STOFF SOM SKAL STRYKES:
Вид тъкан
PЕГУЛИРАНЕ НА ТЕРМОСТАТА PЕГУЛАТОР ЗА ПАРА
Лен, памук
Вълна, коприна, вискоза
Синтетика
(полиестер, ацетат,
акрил, полиамид)
РЕГУЛИРАНЕ НА ТЕМПЕРАТУРАТА И КОЛИЧЕСТВО ПАРА В ЗАВИСИМОСТ ОТ ВИДА ТЪКАН ЗА ГЛАДЕНЕ :
Szčvet
A
HŐMÉRSÉKLET
BEÁLLITÁSI GOMB
A
GŐZMENNYISÉG
BEÁLLITÁSI GOMB
Lenszövet, pamut
Gyapjú, selyem, Viszkóz
Szintetikus kelme
(poíyészter, acetát, akril, polyamia
kel
mék
)
A VASALÁSI HŐMÉRSÉKLET ÉS A GŐZMENNYISÉG BEÁLLITÁSA A VASALANDÓ
SZÖVET TIPUSÁTÓL
FÜGGŐEN:
M
ATE RIÁL
N
ASTAVENÍ KNOFLÍKU TEPLOTY
N
ASTAVENÍ KNOFLÍKU PÁRY
Len, Bavlna
Vlna, Hedvábí, Viskóza
Syntetika
(
polyesterové, ace-
t
átové, akrylové, polyamidové
látky)
N
ASTAVTE TEPLOTU A PARNÍ VYKON PODLE TYPU TKANINY, KTERÁ BUDE ŽEHLENA :
T
KANINE
P
ODE
š
AVAN JE
I
ZBORNIKA
T
EMPERATURE
P
ODE
š
AVAN JE
I
ZBORNIKA
PAR E
Lan, pamuk
Vuna, svila, viskoza
S
INTETIKA (
Poliester, Ace-
tat, Akril,Poliamid)
POSTAVLJANJE TEMPERATURE I PARE OVISNO O TIPU TKANINE KOJU GLAčATE.
L
ÁTKY
N
ASTAVENIE REGULÁTORA TE
-
P
LOTY
N
A
STAVENIE REGULÁTORA
P
ARY
Ĺ
an, Bavlna
Vlna, Hodváb, Viskóza
S
yntetika
(
z polyesteru, acetátu,
akrylu, nylónu)
NASTAVENIE TEPLOTY A PRIETOKU PARY PODĽA TYPU LÁTKY, KTORÁ SA MÁ ŽEHLIŤ:
К
ип ткани
Нстановка температуры утю
Г
а
с
п
омощью ползунка
П
оложение ре
Г
у
л
FL
т
ора
подачи пара
Л
ен
Х
лопок
Ш
ерсть
Ш
елк, Вискоза
С
интетика
П
олиэстер, Ацетат,Акрил,
П
олиа
мид
РЕГУЛИРОВКА ТЕМПЕРАТУРЫ В ЗАВИСИМОСТИ ОТ ТИПА ПРОГЛАЖИВАЕМОЙ ТКАНИ:
K
UMAFL TÜRÜ
I
SI AYAR DÜĞMESI
B
UHAR AYAR DÜĞMESI
Keten, Pamuklu
Yünlü, İpek, Viskoz
Sentetik
(polyester, asetat, akrilik, naylon)
TÜLENECEK KUMAFI TÜRÜNE GÖRE SICAKLIĞIN VE BUHAR DEBİSİNİN AYARLANMASI
RODZAJE TKANIN
USTAWIENIE REGULACJI
TEMPERATURY
USTAWIENIE POKRĘTŁA
REGULACJI STRUMIENIA
Len, bawełna
Jedwab, wełna
Tkaniny syntetyczne
(poliester, włókno octanowe,
akryl, włókno poliamidowe)
USTAWIANIE TEMPERATURY I WYDATKU STRUMIENIA PARY W ZALEŻNOŚCI OD RODZAJU TKANINY,
KTÓRA MA BYĆ PRASOWANA:
KANGA TÜÜP TEMPERATUURIREGULAATORI ASEND
AURU VÄLJUTUSE
REGULAATOR
Linane, puuvillane
Siid, villane
Sünteetiline
(polüester, atsetaat, akrüül, polüamiid)
TEMPERATUURI JA AURU VÄLJUTUSE REGULEERIMINE VASTAVALT
TRIIGITAVA KANGA TÜÜBILE:
AUDINIĮ TIPAS
TEMPERATŪROS
NUSTATYMO
RANKENĖLĖS PADALA
GARO REGULIATORIAUS
RANKENĖLĖS PADALA
Linas, medvilnė
Vilna, šilkas
Sintetika
(poliesteris, acetatas,
akrilas, poliamidas)
TEMPERATŪROS IR GARO IŠLEIDIMO REGULIAVIMAS, PRIKLAUSOMAI NUO LYGINAMO AUDINIO TIPO
AUDUMU VEIDI
TEMPERATŪRAS
IESTATĪJUMI
TVAIKA PADEVES SKALA
Lins, kokvilna
Zīds, vilna
Sintētika
(poliesteris, acetāts, akrils,
poliamīds)
IESTATĪT TEMPERATŪRU UN TVAIKA PADEVI ATKARĪBĀ NO GLUDINĀMĀ AUDUMA VEIDA:
Т
ип тканини Регулювання температури же
Г
у
люванн
F
L
в
итрати пари
Л
ьон
б
авовна
В
овна,
ш
овк, віскоза
Синтетичні тканини
(поліефірні, ацетатні, акрилові,
поліамідні волокна)
Регулювання температури та витрати пари відповідно до типу тканини, яка підлягає
прасуванню:
Żelazka nie należy
umieszczać na metalowym
wsporniku. Podczas przerwy
w prasowaniu powinno się je
stawiać na podstawce żelazka
znajdującej się na
generatorze pary. Jest on
wyposażony w podkładki
antypoślizgowe i odporny na
wysokie temperatury. Zawsze
należy używać wentylowanej /
siatkowatej deski do
prasowania i zachować
ostrożność z uwagi na gorącą
parę, zwłaszcza gdy
prasowania odbywa się
blisko krawędzi deski.
1800124343 E0 GTH3 GV84XX_110x154 07/10/11 13:28 Page105
Содержание
386- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page4
- Описание
- Напълнете резервоара
- Подготовка
- Каква вода да използваме
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page56
- Система за фиксиране на ютията върху поставката lock system
- Система ultracord в зависимост от модела
- Включете генератора
- Гладене с пара
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page57
- Регулиране на температурата и на количеството пара
- Използване
- Почистване на генератора
- Лесно почистване на генератора от котлен камък
- Функция turbo в зависимост от модела
- Почистване и поддръжка
- Гладене на сухо
- Вертикално изглаждане на гънките
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page58
- Самопочистваща се гладеща повърхност autoclean catalys
- Пълнене на резервоара по време на гладене
- Система auto off
- Прибиране на генератора
- Защитете околната сpеда
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page59
- Неизправност на генератора
- Възможни причини решения
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page60
- Kérjük őrizze meg ezt a használati útmutatót
- Fontos tudnivalók
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page61
- Biztonsági utasítások
- Töltse fel a víztartályt
- Milyen vizet használhatunk
- Leírás
- Előkészülés
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page62
- A vasalót a tartóra rögzítő rendszer lock system az egyes modelleknél
- Állítsa be a gőz hőmérsékletét és mennyiségét
- Vasalás gőz segítségével
- Ultracord rendszer az egyes modelleknél
- Kapcsolja be a gőzállomást
- Felhasználás
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page63
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page64
- Catalys autoclean talp
- A víztartály feltöltése használat közben
- A gőzállomás tisztítása
- Turbó funkció az egyes modelleknél
- Száraz vasalás
- Karbantartás és tisztítás
- Függőleges vasalás
- Vegyünk részt az életkörnyezet védelmében
- Tegye a gőzállomást a helyére
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page65
- Auto off rendszer
- A gőzfejlesztő könnyű vízkőmentesítése
- Problémák lehetséges okok megoldás
- Problémák a gőzállomással
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page66
- Tento návod k použití si prosím uschovejte
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page67
- Důležitá doporučení
- Bezpečnostní pokyny
- Systém zajištění žehličky na podstavci lock system podle modelu
- Příprava
- Naplňte vodní nádrž
- Jakou použít vodu
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page68
- Žehlení pomocí páry
- Zapněte generátor
- Ultracord systém u některých modelů
- Použití
- Nastavení teploty a průtoku páry
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page69
- Vyčistěte generátor
- Svislé žehlení
- Funkce turbo u některých modelů
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page70
- Doplňte vodu do parní nádrže během používání
- Žehlicí deska autoclean catalys
- Žehlení na sucho
- Údržba a čištění
- Uložte generátor na své místo
- Systém auto off
- Snadné odstranění vodního kamene z parního generátoru
- Podílejme se na ochraně životního prostředí
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 27 page71
- Problémy možné příčiny řešení
- Problém s generátorem
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page72
- Važne preporuke
- Sigurnosni savjeti
- Sa č uvajte ove upute za uporabu i pohranite ih na sigurnom mjestu
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page73
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page74
- Sustav zaključavanja glačala na postolju lock sustav ovisno od modelu
- Punjenje spremnika za vodu
- Priprema
- Koju vodu rabiti
- Uporaba parne postaje
- Uporaba
- Sustav ultracord ovisno od modelu
- Podesite temperaturu i izlaz pare
- Glačanje na paru
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page75
- Okomito glačanje
- Održavanje i čišćenje
- Glačanje na suho
- Funkcija turbo ovisno od modelu
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page76
- Autoclean podnica catalys
- Čišćenje vaše parne postaje
- Punjenje spremnika za vodu
- Čuvajte svoj okoliš
- Sustav auto off
- Pohrana
- Kako lako ukloniti kamenac iz vašeg uređaja
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page77
- Problemi s parnom postajom
- Problem uzrok rješenje
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page78
- Ď akujeme za dodržiavanie tohto návodu na používanie
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page79
- Dôležité odporúčania
- Bezpečnostné pokyny
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page80
- Akú vodu použiť
- Systém na zaistenie žehličky na podstavec lock system podľa modelu
- Príprava
- Naplňte nádržku na vodu
- Žehlenie s parou
- Zapnite generátor pary
- Systém ultracord podľa modelu
- Používanie
- Nastavenie teploty a prietoku pary
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page81
- Údržba a čistenie
- Vyčistite generátor
- Vertikálne žehlenie
- Samočistenie pätky žehličky katalýzou
- Počas používania naplňte nádržku
- Funkcia turbo parný náraz podľa modelu
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page82
- Žehlenie na sucho
- Systém auto off automatické vypínanie
- Podieľajme sa na ochrane životného prostredia
- Odložte generátor pary
- Jednoduché odstraňovanie vodného kameňa z generátora
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page83
- Problémy
- Problém generátora pary
- Možné príčiny riešenia
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page84
- Важные рекомендации
- Сохраните данную инструкцию по эксплуатации
- Описание
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page85
- Включите ваш парогенератор
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page86
- Система крепления утюга к корпусу lock system в зависимости от модели
- Система ultracord в зависимости от модели
- Подготовка
- Наполнение паронагревателя
- Какую воду использовать
- Установите температуру и мощность подачи пара
- Сухое глажение
- Разглаживайте вертикально
- Применение
- Глажение с отпариванием
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page87
- Техническое обслуживание и очистка
- Удобное удаление накипи из парогенератора
- Подошва с функцией самоочистки autoclean catalys
- Наполнение резервуара для воды
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page88
- Чистка вашего парогенератора
- Функция turbo в зависимости от модели
- Электроутюги с парогенератором tefal модели gv5xxx xx gv6xxx xx gv7xxx xx gv8xxx xx и gv9xxx xx
- Хранение парогенератора
- Система auto off
- Не забывайте об охране окружающей среды
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page89
- Неисправности вероятные причины устранение
- Неисправность вашего парогенератора
- Неисправностей
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page90
- Зберігайте цю інструкцію з експлуатації
- Важливі рекомендації
- Інструкції з техніки безпеки
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page91
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page92
- Яку воду можна використовувати
- Система кріплення праски на підставці lock system в залежності від моделі
- Система ultracord в залежності від моделі
- Підготовка
- Опис
- Заповнення резервуару
- Увімкнення парогенератора
- Регулювання температури та витрати пари
- Прасування із парою
- Експлуатація
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page93
- Обслуговування та чищення
- Зняття накипу
- Доливайте воду у резервуар у процесі прасування
- Вертикальне розгладжування
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page94
- Функція turbo в залежності від моделі
- Сухе прасування
- Підошва із функцією автоматичної очистки autoclean catalys
- Очищення парогенератора
- Система автоматичного вимкнення auto off
- Прибирання парогенератора
- Візьмемо участь у захисті довкілля
- Ваш прилад містить багато матеріалів що можуть бути використані як вторинна сировина
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page95
- Несправність можлива причина рішення
- Можливі несправності
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page96
- Önemli tavsiyeler
- Lütfen bu kullanim kitapçi ğ ini saklayin
- Güvenlik talimatları
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page97
- Ütünün stand üzerine kilitlenmesi sistemi lock system modele göre
- Ultracord sistemi modele göre
- Hazırlık
- Haznenin doldurulması
- Hangi suyu kullanmalı
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page98
- Cihazınızın tanımı
- Sıcakılık ve buhar ayarı
- Kullanım
- Jeneratörün çalıştırılması
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page99
- Buharlı ütüleme
- Jeneratörünüzdeki kireçten kolayca kurtulun
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page100
- Dikey buharlı ütüleme
- Bakım ve temizleme
- Turbo fonksiyonu modele göre
- Kuru ütüleme
- Kullanım sırasında kazanın doldurulması
- Kataliz oto temizleme tabanı
- Jeneratörünüzün temizlenmesi
- Çevrenin korunmasına katkıda bulunalım
- Otomatik kapanma sistemi
- Jeneratörün muhafazası
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page101
- Ütünüzde sorun mu var
- Problemler olası nedenler çözümler
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page102
- Zasady bezpieczeństwa
- Istotne zalecenia
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page103
- Dzi ę kujemy za zachowanie tej instrukcji obsługi
- System blokujący służący do utrzymania żelazka na podstawie system blokady zależnie od modelu
- Przygotowanie
- Napełnianie zbiornika wody
- Jakiej wody można używać
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page104
- Użytkowanie
- Ustawić temperaturę i regulator pary
- System ultracord zależnie od modelu
- Prasowanie z wykorzystaniem pary
- Eksploatacja generatora pary
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page105
- Napełnianie zbiornika wody
- Konserwacja i czyszczenie
- Funkcja wyrzutu pary turbo zależnie od modelu
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page106
- Czyszczenie generatora pary
- Stopa samoczyszcząca catalys
- Prasowanie na sucho
- Pionowy strumień pary
- System automatycznego wyłączania
- Przechowywanie generatora pary
- Proste usuwanie kamienia z generatora pary
- Ochrona środowiska przede wszystkim
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page107
- Problemy przyczyny rozwiązania
- Generator pary sprawia problemy
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page108
- Olulised soovitused
- Ohutusjuhised
- Hoidke käesolev kasutusjuhend alles
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page109
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page110
- Veepaagi täitmine
- Ultracord süsteem sõltuvalt mudelist
- Triikraua alusel kinni hoidmise lukustussüsteem lukustussüsteem sõltuvalt mudelist
- Millist vett tohib kasutada
- Kirjeldus
- Ettevalmistamine
- Triikimistemperatuuri ja aurukoguse reguleerimine
- Kasutamine
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page111
- Aurugeneraatori kasutamine
- Auruga triikimine
- Isepuhastuv autoclean catalys tald
- Hooldamine ja puhastamine
- Generaatori puhastamine
- Generaatori lihtne katlakivist puhastamine
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page112
- Vertikaalne auruga triikimine
- Veepaagi taastäitmine
- Turbo funktsioon sõltuvalt mudelist
- Kuiv triikimine
- Teie seade sisaldab palju väärtuslikke materjale mida on võimalik taaskasutada või ümber töödelda
- Keskkonnakaitse esimeses järjekorras
- Jätke seade olmejäätmete kogumispunkti
- Generaatori hoiundamine
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page113
- Automaatse väljalülituse süsteem
- Probleemid põhjused lahendused
- Probleemid generaatoriga
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page114
- Saugos informacija
- Prašome saugoti šią naudojimo instrukciją
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page115
- Svarbios rekomendacijos
- Vandens rezervuaro užpildymas
- Parengimas
- Laidynės tvirtinimas prie garo generatoriaus atramos lock system kai kuriuose modeliuose
- Kokį vandenį naudoti
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page116
- Aprašymas
- Ultracord sistema kai kuriuose modeliuose
- Temperatūros ir garo išleidimo reguliavimas
- Lyginimas su garu
- Garo generatoriaus paleidimas
- Eksploatavimas
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page117
- Garo generatoriaus valymas
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page118
- Automatiškai nusivalantis padas autoclean catalys
- Vertikalus lyginimas su garu
- Vandens rezervuaro užpildymas
- Turbo funkcija kai kurie modeliai
- Sausasis lyginimas
- Priežiūra ir valymas
- Tausokite aplinką
- Kalkių nuosėdų pašalinimas iš jūsų garo generatoriaus
- Jūsų prietaise yra vertingų medžiagų kurias galima perdirbti ir naudoti dar kartą
- Garo generatoriaus laikymas
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page119
- Automatinio išsijungimo sistema
- Atitarnavusį prietaisą pristatykite į municipalinį elektros prietaisų laužo surinkimo punktą
- Problema susijusi su jūsų garo generatoriumi
- Problema galimos prie astys sprendimo bědai
- Neįsijungia garo gene ratoriaus maitinimas ir termostato lemputė ir įjungimo išjungimo jungiklis nešviečia
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page120
- Svarīgi norādījumi
- Saglabājiet šo lietošanas instrukciju
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page121
- Drošības instrukcijas
- Ūdens tvertnes iepildīšana
- Ultracord sistēma atkarībā no modeļa
- Sagatavošana
- Kādu ūdeni drīkst lietot
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page122
- Bloķēšanas sistēma gludekļa atstāšanai uz pamatnes bloķēšanas sistēma atkarībā no modeļa
- Apraksts
- Tvaika ģeneratora lietošana
- Temperatūras un tvaika padeves iestatīšana
- Lietošana
- Gludināšana ar tvaiku
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page123
- Ūdens tvertnes atkārtota piepildīšana
- Ģeneratora tīrīšana
- Vertikālā tvaika gludināšana
- Turbo funkcija atkarībā no modeļa
- Tehniskā apkope un tīrīšana
- Sausā gludināšana
- Pašattīrošā catalys virsma
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page124
- Ģeneratora uzglabāšana
- Vienkārša ģeneratora atkaļķošana
- Pirmkārt jādomā par vides aizsardzību
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page125
- Automātiskas izslēgšanas sistēma
- Problēmas cēloņi risinājumi
- Problēmas ar ģeneratoru
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page126
- E0 gth3 gv84xx_110x154 07 10 11 13 28 page127
Похожие устройства
-
Tefal PRO EXPRESS TOTAL GV8961E0Инструкция по эксплуатации -
Tefal COMPACT ANTI-CALC 2 GV7340E0Инструкция по эксплуатации -
Tefal Pro Express GV8431E0Инструкция по эксплуатации -
Tefal Easy Pressing GV5245E0Инструкция по эксплуатации -
Tefal GV 7085E1Инструкция по эксплуатации -
Tefal GV 8461E0Инструкция по эксплуатации -
Tefal GV 7085E0Инструкция по эксплуатации -
Tefal GV 8460E0Инструкция по эксплуатации -
Tefal GV 8330Е0Инструкция по эксплуатации -
Tefal GV 7095E0Инструкция по эксплуатации -
Tefal GV 5240E0Инструкция по эксплуатации -
Centek CT-2346Эксплуатационная инструкция
Dowiedz się, jak korzystać z systemu Ultracord, aby prasowanie było łatwe i wygodne. Poznaj zasady użytkowania, ustawienia temperatury i strumienia pary.