Harvia Glow TRT90EE [20/52] Bedienungsanleitung
![Harvia Glow TRT90EE [20/52] Bedienungsanleitung](/views2/1623817/page20/bg14.png)
EN DE
20
1. INSTRUCTIONS FOR USE
1.1. Piling of the Sauna Stones
The piling of the sauna stones has a great effect
on both the safety and the heating capability of the
heater.
Important information on sauna stones:
• The stones should be 5–10 cm in diameter.
• Use solely angular split-face sauna stones that
are intended for use in a heater. Peridotite,
olivine-dolerite and olivine are suitable stone
types.
• Neither light, porous ceramic “stones“ nor soft
soapstones should be used in the heater. They
do not absorb enough heat when warmed up.
This can result in damage in heating elements.
• Wash off dust from the stones before piling
them into the heater.
Please note when placing the stones:
• The aim is to pile a dense layer of stones
against the steel grid and pile the rest of the
stones loosely. The dense layer prevents the
direct heat radiation from overheating materials
around the heater. Be especially careful with
the corners where the heating elements are
near the grid. The loose piling of stones in the
middle lets the air flow through the heater,
resulting in good heating of sauna and sauna
stones.
• Do not drop stones into the heater.
• Do not wedge stones between the heating
elements.
• Pile the stones so that they support each other
instead of lying their weight on the heating
elements.
• Support the heating elements with stones so
that the elements stay vertically straight.
• Do not form a high pile of stones on top of the
heater.
• No such objects or devices should be placed
inside the heater stone space or near the heater
Figure 1. Piling of the sauna stones
Abbildung 1. Aufschichtung der Saunaofensteine
1. BEDIENUNGSANLEITUNG
1.1. Aufschichten der Saunaofensteine
Die Schichtung der Saunaofensteine hat große Aus-
wirkungen sowohl auf die Sicherheit als auch auf
die Heizleistung des Ofens.
Wichtige Informationen zu Saunaofensteinen:
• Die Steine sollten einen Durchmesser von
5–10 cm haben.
• Verwenden Sie nur spitze Saunasteine mit rau-
er Oberfläche, die für die Verwendung in Sau-
naöfen vorgesehen sind. Geeignete Gesteinsar-
ten sind Peridodit, Olivin-Dolerit und Olivin.
• Im Saunaofen sollten weder leichte poröse
„Steine“ aus Keramik noch weiche Speckstei-
ne verwendet werden. Sie absorbieren beim
Erhitzen nicht genügend Wärme, was zu einer
Beschädigung der Heizelemente führen kann.
• Die Steine sollten vor dem Aufschichten von
Steinstaub befreit werden.
Beachten Sie beim Einlegen der Steine bitte Folgendes:
• Ziel ist es, die Steine gegen das Stahlgitter
möglichst dicht zu schichten und den Rest der
Steine lose darauf zu stapeln. Die untere dichte
Schicht verhindert eine direkte Wärmeabstrah-
lung, die die Materialien neben dem Ofen be-
schädigen könnten. Besonders müssen Sie die
Ecken dort gut schützen, wo die Heizelemente
am nächsten liegen. In der Mitte werden die
Steine möglichst lose gestapelt; dadurch strömt
die Luft besser durch den Ofen. Dieses führt zu
einer guten Erwärmung von Saunasteinen und
Sauna.
• Lassen Sie die Steine nicht einfach in den Ofen
fallen.
• Vermeiden Sie ein Verkeilen von Steinen zwi-
schen den Heizelementen.
• Schichten Sie die Steine so aufeinander, dass
sie nicht gegen die Heizelemente drücken.
• Unterstützen Sie die Heizelemente mit Stei-
nen, so dass die Elemente gerade und aufrecht
TRT70EE
!
Содержание
- Elektrikerise kasutus ja paigaldusjuhis 1
- Gebrauchs und montageanleitung des elektrosaunaofens 1
- Instructions for installation and use of electric sauna heater 1
- Monterings och bruksanvisning för bastuaggregat 1
- Sähkökiukaan asennus ja käyttöohje 1
- Trt70ee trt90ee 1
- Инструкция по установке и эксплуатации электрической каменки для саун 1
- Aggregatet är avsedd för att värma upp bastun till lämplig bastubadstemperatur annan användning av aggregatet är förbjuden 2
- Garanti 2
- Garantin täcker inte fel som förorsakas av att andra bastustenar än sådana som rekommenderats av tillverkaren använts 2
- Garantin täcker inte fel som uppstått på grund av installation användning eller underhåll som strider mot anvisningarna 2
- Garantitiden för de bastuaggregat och den kontrollutrustning som används i bastur i flerfamiljshus är ett 1 år 2
- Garantitiden för de bastuaggregat och den kontrollutrustning som används i familjebastur är två 2 år 2
- Harvian sähkökiukailla on kotikäytössä kahden vuoden takuu rekisteröimällä kiukaasi osoitteessa www harvia fi saat yhden vuoden lisätakuun 2
- Kiuas on tarkoitettu lämmittämään saunahuone saunomislämpötilaan muuhun tarkoitukseen käyttö on kielletty 2
- Lisätakuun myöntämiseksi on kiuas rekisteröitävä kolmen kuukauden sisällä ostopäivästä 2
- Monterings och bruksanvisningarna är avsedda för bastuns ägare eller den som ansvarar för skötseln av bastun samt för den elmontör som ansvarar för elinstallationerna när bastuaggregatet monterats skall montören överlåta dessa anvisningar till bastuns ägare eller till den som ansvarar för skötseln av bastun studera bruksanvisningarna noggrant innan aggregatet tas i bruk 2
- Parhaat onnittelut hyvästä kiuasvalinnastanne 2
- Perhekäytössä kiukaiden ja ohjauslaitteiden takuuaika on kaksi 2 vuotta 2
- Takuu ei kata ohjeiden vastaisen asennuksen käytön tai ylläpidon aiheuttamia vikoja 2
- Takuu ei ole voimassa jos kiukaassa käytetään muita kuin valmistajan suosittelemia kiuaskiviä 2
- Tämä asennus ja käyttöohje on tarkoitettu saunan omistajalle tai saunan hoidosta vastaavalle henkilölle sekä kiukaan sähköasennuksesta vastaavalle sähköasentajalle kun kiuas on asennettu luovutetaan nämä asennus ja käyttöohjeet saunan omistajalle tai saunan hoidosta vastaavalle henkilölle lue käyttöohjeet huolellisesti ennen käyttöönottoa 2
- Våra bästa gratulationer till ett gott val av bastuaggregat 2
- Yhteisökäytössä kiukaiden ja ohjauslaitteiden takuuaika on yksi 1 vuosi 2
- Congratulations on your choice 3
- Der ofen dient zum erwärmen von saunakabinen auf saunatemperatur die verwendung zu anderen zwecken ist verboten 3
- Die garantie deckt keine defekte ab die durch fehlerhafte installation und verwendung oder missachtung der wartungsanweisungen entstanden sind 3
- Die garantie kommt nicht für schäden auf die durch verwendung anderer als vom werk empfohlener saunaofensteine entstehen 3
- Die garantiezeit für in familiensaunen verwendete saunaöfen und steuergeräte beträgt zwei 2 jahre 3
- Die garantiezeit für saunaöfen und steuergeräte die in öffentlichen saunen in privatgebäuden verwendet werden beträgt ein 1 jahr 3
- Diese montage und gebrauchsanleitung richtet sich an den besitzer der sauna oder an die für die pflege der sauna verantwortliche person sowie an den für die montage des saunaofens zuständigen elektromonteur wenn der saunaofen montiert ist wird diese montage und gebrauchsanleitung an den besitzer der sauna oder die für die pflege der sauna verantwortliche person übergeben lesen sie vor inbetriebnahme des ofens die bedienungsanleitung sorgfältig durch 3
- Garantie 3
- Guarantee 3
- The guarantee does not cover any faults resulting from failure to comply with installation use or maintenance instructions 3
- The guarantee does not cover any faults resulting from the use of stones not recommended by the heater manufacturer 3
- The guarantee period for heaters and control equipment used in saunas by building residents is one 1 year 3
- The guarantee period for heaters and control equipment used in saunas by families is two 2 years 3
- The heater is designed for the heating of a sauna room to bathing temperature it is not to be used for any other purpose 3
- These instructions for installation and use are intended for the owner or the person in charge of the sauna as well as for the electrician in charge of the electrical installation of the heater after completing the installation the person in charge of the installation should give these instructions to the owner of the sauna or to the person in charge of its operation please read the instructions for use carefully before using the heater 3
- Wir beglückwünschen sie zu ihrer guten wahl 3
- Garantii 4
- Garantii ei kata rikkeid mille põhjuseks on paigaldus kasutus või hooldusjuhiste mittejärgimine 4
- Garantii ei kata rikkeid mis on põhjustatud tehase poolt mittesoovitavate kivide kasutamisest 4
- Keris on mõeldud saunade soojendamiseks leilitemperatuurini kasutamine muuks otstarbeks on keelatud 4
- Keriste ja juhtseadmestiku garantiiaeg kasutamisel peresaunas on kaks 2 aastat 4
- Keriste ja juhtseadmestiku garantiiaeg kasutamisel ühistusaunas üks 1 aasta 4
- Käesolev paigaldus ja kasutusjuhend on mõeldud sauna omanikule või hooldajale samuti kerise paigaldamise eest vastutavale elektrikule peale kerise paigaldamist tuleb juhend üle anda omanikule või hooldajale enne kasutamist tutvuge hoolikalt kasutusjuhistega 4
- Õnnitleme teid hea kerise valimise puhul 4
- Быть передана владельцу сауны или лицу 4
- До необходимой для парения температуры ее 4
- Завершения установки эта инструкция должна 4
- Предназначена для владельца сауны либо 4
- Bruksanvisning 5
- Kiuaskivien latominen 5
- Käyttöohje 5
- Stapling av bastustenar 5
- Användning av bastuaggregatet 6
- Kiukaan käyttö 6
- Saunahuoneen lämmittäminen 6
- Uppvärmning av bastu 6
- Asetukset 7
- Bastuaggregat på 7
- Bastuaggregat på med dröjsmål 7
- Inställningar 7
- Kiuas päälle 7
- Kiuas päälle viiveellä 7
- Ohjauspaneeli 7
- Styrpanel 7
- Bastuaggregat av 8
- Kiuas pois päältä 8
- Lisäasetukset 8
- Lukitus päälle pois 8
- Låsning på av 8
- Ytterligare inställningar 8
- Badanvisningar 9
- Kastning av bad 9
- Löylynheitto 9
- Saunomisohjeita 9
- Varningar 9
- Varoituksia 9
- Felsökning 10
- Vianetsintä 10
- Bastuns konstruktion 12
- Saunahuone 12
- Saunahuoneen rakenne 12
- Aggregateffekt 13
- Bastuhygien 13
- Kiuasteho 13
- Saunahuoneen hygienia 13
- Saunahuoneen ilmanvaihto 13
- Ventilation i bastun 13
- Asennusohje 14
- Asennuspaikka ja suojaetäisyydet 14
- Elinstallation 14
- Ennen asentamista 14
- Före montering 14
- Monteringsanvisning 14
- Placering och säkerhetsavstånd 14
- Sähkökytkennät 14
- Max 500 15
- Trt70e trt90e trt70e trt90e 16
- Kiukaan asentaminen 18
- Montering av aggregatet 18
- Varaosat 4 reservdelar 19
- Ylikuumenemissuojan palauttaminen 19
- Återställning av överhettningsskydd 19
- Aufschichten der saunaofensteine 20
- Bedienungsanleitung 20
- Instructions for use 20
- Piling of the sauna stones 20
- Benutzung des ofens 21
- Erhitzen der saunakabine 21
- Heating of the sauna 21
- Using the heater 21
- Bedienfeld 22
- Control panel 22
- Das touch panel wird kalibriert wenn die stromversorgung am hauptschalter eingeschaltet wird die meldung calb wird angezeigt berühren sie das bedienfeld während der kalibrierung nicht 22
- Einstellungen 22
- Hauptschalter unter der leistungseinheit eingeschaltet ist 22
- Heater on 22
- Heater on with delay 22
- Ofen ein 22
- Ofen ein mit verzögerung 22
- Settings 22
- The power unit 22
- The touch panel is calibrated when power is switched on from the main switch the messa ge calb is displayed do not touch the panel during calibration 22
- Additional settings 23
- Heater off 23
- Lock on off 23
- Ofen aus 23
- Verriegelung ein aus 23
- Weitere einstellungen 23
- Anleitungen zum saunen 24
- Aufguss 24
- Instructions for bathing 24
- Throwing water on heated stones 24
- Störungen 25
- Troubleshooting 25
- Warnings 25
- Warnungen 25
- Sauna room 27
- Sauna room structure 27
- Saunakabine 27
- Struktur der saunakabine 27
- Belüftung der saunakabine 28
- Heater output 28
- Hygiene der saunakabine 28
- Leistungsabgabe des ofens 28
- Sauna room hygiene 28
- Sauna room ventilation 28
- Before installation 29
- Electrical connections 29
- Elektroanschlüsse 29
- Instructions for installation 29
- Montageanleitung 29
- Place and safety distances 29
- Standort und sicherheitsabstände 29
- Vor der montage 29
- Max 500 30
- Installation des saunaofens 33
- Installing the heater 33
- Resetting the overheat protector 34
- Spare parts 4 ersatzteile 34
- Zurückstellen des überhitzungsschutzes 34
- Kasutusjuhised 35
- Kerisekivide ladumine 35
- Инструкция по эксплуатации 35
- Enne kui te lülitate kerise sisse kontrollige alati et midagi ei oleks selle kohal või läheduses 36
- Hooldamine tänu suurtele temperatuurikõikumistele lagunevad kerisekivid kasutamisel kivid tuleb vähemalt kord aastas ümber laduda või isegi tihemini kui saun on aktiivses kasutuses samal ajal tuleb kerise põhjalt eemaldada kivikillud ning vahetada purunenud kivid uute vastu seda jälgides jääb kerise soojendusvõime optimaalseks ja välditakse ülekuumenemise ohtu 36
- Kerise kasutamine 36
- Kerise mudelid trt70ee trt90ee keris on varustatud eraldi juhtpaneeliga keris on ooterežiimis kui harvia logo taustavalgus põleb 36
- Kivid kuumenevad leilitemperatuurini reeglina samaaegselt leiliruumiga leiliruumi sobiv temperatuur on 60 kuni 80 c 36
- Kui keris esmakordselt sisse lülitatakse eraldub nii küttekehadest kui kividest lõhna lõhna eemaldami seks tuleb leiliruumi tugevasti ventileerida kui kerise võimsus on saunaruumi jaoks sobiv võtab õigesti isoleeritud saunaruumil nõutavale pe semiseks sobivale temperatuurile jõudmine aega umbes ühe tunni 2 kivid kuumenevad leili temperatuurini reeglina samaaegselt leiliruumiga leiliruumi sobiv temperatuur on 65 kuni 75 c 36
- Kui keris esmakordselt sisse lülitatakse eraldub nii küttekehadest kui kividest lõhna lõhna eemaldamiseks tuleb leiliruumi tugevasti ventileerida 36
- Kui kerise võimsus on leiliruumi jaoks sobiv võtab õigesti ehitatud leiliruumil leilivõtmiseks sobiva temperatuuri saavutamine aega umbes ühe tunni 2 36
- Kui logo taustavalgus ei põle veenduge et toide oleks pealülitist asub toiteploki all sisse lülitatud 36
- Leiliruumi soojendamine 36
- Pealülitist toite sisselülitamisel kalibreeritakse puutepaneel kuvatakse teade calb ärge kalibreerimise ajal paneeli puudutage 36
- Pidage eriliselt silmas kivide järk järgulist ko halevajumist vaata et küttekehad ei jääks kunagi paljaks kõige kiiremini vajuvad kivid kahe kuu jooksul ladumisest 36
- Veenduge et kivide tagant ei oleks näha kütteele mente 36
- Из за больших температурных колебаний при 36
- Нагрев парильни 36
- Постепенно дают усадку убедитесь что 36
- При первом протапливании сауны каменка и камни 36
- Эксплуатация каменки 36
- Juhtpaneel 37
- Keris viivitusega sisse 37
- Kerise sisselülitamine 37
- Seaded 37
- Kerise väljalülitamine 38
- Lukk sisse välja 38
- Täiendavad seaded 38
- Alustage enda pesemisest 39
- Hoiatused 39
- Hoidke eemale kuumast kerisest kivid ja kerise välispind võivad teid põletada 39
- Hoidke lapsed kerisest eemal 39
- Jahutage oma ihu vajadust mööda 39
- Jääge sauna niikauaks kui tunnete end mugavalt 39
- Konsulteerige arstiga meditsiiniliste vastunäi dustuste osas saunaskäimisele 39
- Konsulteerige oma kohaliku lastearstiga laste saunaviimise osas 39
- Kui olete hea tervise juures võite minna sau nast väljudes ujuma kui läheduses on veekogu või bassein 39
- Leilikulbi maksimaalne maht olgu 0 2 liitrit kor raga kerisele heidetav vee kogus ei tohi ületada 0 2 liitrit sest kui kividele valada liiga palju vett korra ga aurustub ainult osa sellest kuna ülejäänu paiskub keeva vee pritsmetena saunaliste peale ärge kunagi visake leili kui keegi viibib kerise vahetus läheduses sest kuum aur võib nende naha ära põletada kerisele visatav vesi peab vastama puhta maja pidamisvee nõuetele tabel 1 vees võib kasutada vaid spetsiaalselt sauna jaoks mõeldud lõhnaaineid järgige juhiseid pakendil 39
- Leiliviskamine 39
- Peske end peale saunaskäimist põhjalikult 39
- Pikka aega leiliruumis viibimine tõstab keha temperatuuri mis võib olla ohtlik 39
- Puhake enne riietumist ning laske pulsil norma liseeruda jooge vett või karastusjooke oma vedelikutasakaalu taastamiseks 39
- Soovitusi saunaskäimiseks 39
- Unustage kõik oma mured ning lõdvestuge 39
- Vastavalt väljakujunenud saunareeglitele ei tohi häirida teisi valjuhäälse jutuga 39
- Ärge lubage lastel vaeguritel või haigetel oma päi saunas käia 39
- Ärge tõrjuge teisi saunast välja ülemäärase leiliviskamisega 39
- Õhk saunas muutub kuumenedes kuivaks seetõttu on vaja sobiva õhuniiskuse taseme saavutamiseks vaja leili visata kuumuse ja auru mõju inimestele on erinev eksperimenteerides leiate endale kõige paremini sobivad temperatuuri ja niiskuse tasemed saate kuumuse olemust reguleerida pehmest te ravani visates vett kas kerise esiküljele või otse kivide peale 39
- Воздействие тепла и пара опытным путем можно 39
- Горячие камни водой люди по разному переносят 39
- Меры предосторожности 39
- Объем ковша для сауны не должен превышать 2 дл излишнее количество горячей воды может вызвать ожоги горячими 39
- Пар в сауне 39
- При нагреве воздух сауны высыхает поэтому для 39
- Руководства к парению 39
- Keris ei kuumene 40
- Kogu hooldus tuleb lasta läbi viia asjatundlikul hoolduspersonalil 40
- Loe paigaldusjuhendist 40
- Mereõhk ja niiske kliima võib kerise metallpin nad rooste ajada 40
- Olge leiliruumis liikudes ettevaatlik sest lava ja põrand võivad olla libedad 40
- Probleemide lahendamine 40
- Saunaruum soojeneb aeglaselt kerisekividele visatud vesi jahutab need kiiresti maha 40
- Seadke juhtpaneelist temperatuur kõrgemaks 40
- Sümbolite tähendused 40
- Temperatuurianduri mõõteahel on katkenud kontrollige temperatuurianduri punast ja kollast juhet ning nende ühendusi vigade suhtes vt joonis 5 40
- Temperatuurianduri mõõteahel on lühises kontrollige temperatuurianduri punast ja kollast juhet ning nende ühendusi vigade suhtes vt joonis 5 40
- Veenduge et keris on juhtpaneelist seadistatud leiliruumi hetketemperatuurist kõrgemale temperatuurile 40
- Veenduge et kerise automaatkaitse oleks sisselülitatud 40
- Veenduge et kerise töötamisel hõõguks kõik kütteelemendid 40
- Veenduge et ühenduskaabel oleks ühendatud 40
- Veenduge et ülekuumenemiskaitse ei oleks rakendunud 40
- Ära kata 40
- Ärge kunagi minge sauna alkoholi kangete ravimite või narkootikumid mõju all 40
- Ärge magage kunagi kuumas saunas 40
- Ärge riputage riideid leiliruumi kuivama see võib põhjustada tuleohtu ülemäärane niiskus võib samuti kahjustada elektriseadmeid 40
- Ühendusviga süsteemis lülitage toide pealülitist välja kontrollige andmekaablit anduri kaablit kaableid ja nende ühendusi lülitage toide sisse 40
- Ülekuumenemiskaitse mõõteahel on katkenud vajutage ülekuumenemiskaitse lähtestusnuppu 3 kontrollige temperatuurianduri sinist ja valget juhet ning nende ühendusi vt joonis 5 vigade suhtes 40
- Возможные неисправности 40
- Обслуживание оборудования должно осуществляться квалифицированным 40
- Juhuslike paukude põhjuseks on tõenäoliselt kivide pragunemine kuumuse tõttu 41
- Kerise osade soojuspaisumine võib põhjustada kerise soojenemisel helisid 41
- Kerisest kostab helisid 41
- Kerisest tuleb lõhna 41
- Kontrollige saunakive 1 41
- Kuum keris võib võimendada õhuga segunenud lõhnasid mida siiski ei põhjusta saun ega keris näited värv liim õli maitseained 41
- Saunaruum soojeneb kiiresti kuid kivide temperatuur jääb ebapiisavaks kividele visatud vesi voolab maha 41
- Seadke juhtpaneelist temperatuur madalamaks 41
- Veenduge et kerise võimsus ei oleks liiga suur 2 41
- Veenduge et kerise võimsus oleks piisav 2 41
- Veenduge et kivide vahelt ei oleks näha kütteelemente kui kütteelemente on kivide vahelt näha laduge kivid uuesti nii et küttekehad oleksid täielikult kaetud 1 41
- Veenduge et leiliruumi ventilatsioon toimiks õigesti 2 41
- Veenduge ohutuskauguste nõuetest kinnipidamises 3 41
- Voodrilaud või muu materjal kerise lähedal tumeneb kiiresti 41
- Vt ka lõiku 2 41
- Vt lõik 1 41
- Выйти из строя раньше чем другие компоненты 41
- Гарантийный срок для каменок и управляющего 41
- Гарантия срок службы 41
- Приобрести через вашего дилера каменок харвиа 41
- Течении срока службы запасные части вы можете 41
- Saunaruum 42
- Saunaruumi konstruktsioon 42
- Парильня 42
- Kerise võimsus 43
- Saunaruumi hügieen 43
- Saunaruumi ventilatsioon 43
- Asukoht ja ohutuskaugused 44
- Asukoht on kerise jaoks sobiv 3 tähelepanu leiliruumi tohib paigaldada ainult ühe elektrikerise 44
- Elektriühendused 44
- Enne kerise paigaldamist tutvuge hoolikalt selle pai galdusjuhendiga kontrollige järgmisi punkte 44
- Enne paigaldamist 44
- Kas kerise võimsus ja tüüp on leiliruumile sobi vad järgige tabelis 2 toodud parameetreid 44
- Kas toitepinge on kerisele sobiv 44
- Keris ühendatakse poolstatsionaarselt ühendus karpi joonis 5 b leiliruumi seinal ühendus karp peab olema pritsmekindel ning selle mak simaalne kõrgus põrandast ei tohi olla suurem kui 500 mm 44
- Kerise võib vooluvõrku ühendada vaid professionaal ne elektrik järgides kehtivaid eeskirju 44
- Kerist paigalduskraega hpc1 hpc2 lava sisse paigaldades tutvu palun krae kasutusjuhendiga enne lava sisse augu tegemist 44
- Kui ühendus ja paigalduskaablid on kõrgemal 44
- Kuumad kivitükid võivad kerisest põrandale kukkudes kahjustada põrandakattematerjali või põhjustada süttimisohtu kerise ümbruse põrandakate peab olema kuumuskindlast materjalist 44
- Minimaalsed ohutuskaugused on toodud joonisel 4 44
- On äärmiselt tähtis et kerise paigaldamisel peetaks kinni nendest mõõtudest ettekirjutuste eiramine põhjustab tulekahju riski 44
- Paigaldusjuhis 44
- Ühenduskaabel joonis 5 a peab olema kum miisolatsiooniga h07rn f tüüpi kaabel või samaväärne tähelepanu termilise rabenemise tõttu on kerise ühenduskaablina keelatud kasu tada pvc isolatsiooniga kaablit 44
- Инструкция по установке 44
- Перед установкой 44
- Расположение каменки и безопасные расстояния 44
- Электромонтаж 44
- Max 500 45
- Andurist eemale suunatud ventilatsiooniava 500 mm andur tuleb paigaldada käesolevates juhistes määratud kohta joonis 6 kui minimaalne kaugus ei ole tagatud tuleb ventilatsiooni muuta 46
- Igasuunaline ventilatsiooniava 1 000 mm 46
- Kui 1 000 mm leiliruumi põrandast või leiliruumi seinte sees peavad nad koormuse all taluma vähemalt 170 c näiteks ssj põrandast kõrgemale kui 1 000 mm paigaldatud elektri seadmestik peab olema lubatud kasutamiseks temperatuuril 125 c markeering t125 46
- Peale vooluvarustuse ühendusklemmide on trt70ee trt90ee kerised varustatud ühendu sega p mis võimaldab kütmist juhtida joonis 5 sisselülitamisel antakse toitepinge juhtimine keriselt edasi kütmise juhtimise kaabel on too dud otse kerise ühenduskarpi ning sealt kerise terminaaliblokki piki sama jämedusega kummii solatsiooniga kaablit mis ühenduskaabelgi 46
- Temperatuurianduri paigaldamine paigaldage andur sauna seinale nagu näidatud joo nisel 6 ühendage anduri kaabel kerise klemmiga vastavalt värvidele 46
- Ärge paigaldage saunaruumi õhu juurdevoolu temperatuurianduri lähedusse õhuvool venti latsiooniava lähedal jahutab andurit mis annab juh timiskeskusele ebatäpseid temperatuuri näitusid selle tulemusena võib keris üle kuumeneda venti latsiooniava minimaalne kaugus andurist joonis 3 46
- Kerise paigaldamine 48
- Vt joonis 8 1 ühendage kaablid kerisega 3 2 asetage keris kohale ja reguleerige see regulee ritavate jalgade abil loodi 3 kasutage kinnitusklambreid 2 tk kerise ühen damiseks sauna seintega 48
- Установка каменки 48
- Varuosad 49
- Запасные части 49
Похожие устройства
- Harvia The Wall Combi SW45SA Инструкция по эксплуатации
- Harvia The Wall Combi SW70SA Инструкция по эксплуатации
- Harvia The Wall Combi SW90SA Инструкция по эксплуатации
- Harvia Cilindro Plus Spot PP70SP Инструкция по эксплуатации
- Harvia Cilindro Plus Spot PP90SP Инструкция по эксплуатации
- Harvia HPP3 для каменки Cilindro Plus Инструкция по эксплуатации
- Harvia HPP3L с подсветкой для каменки Cilindro Plus Инструкция по эксплуатации
- Harvia Delta D23 Инструкция по эксплуатации
- Harvia Delta D36 Инструкция по эксплуатации
- Harvia Delta D23E Инструкция по эксплуатации
- Harvia Delta D36E Инструкция по эксплуатации
- Harvia Delta Combi D29SE Инструкция по эксплуатации
- Harvia Delta EE D23EE Инструкция по эксплуатации
- Harvia Delta EE D29EE Инструкция по эксплуатации
- Harvia Delta EE D36EE Инструкция по эксплуатации
- Harvia Unio HNK3601E Инструкция по эксплуатации
- Harvia Unio HNK3601EE Инструкция по эксплуатации
- Harvia Vega BC45 Инструкция по эксплуатации
- Harvia Vega BC60 Инструкция по эксплуатации
- Harvia Vega BC80 Инструкция по эксплуатации