Triton TR888597 TWX7RTKIT [11/56] Avant utilisation
![Triton TR888597 TWX7RTKIT [11/56] Avant utilisation](/views2/1628095/page11/bgb.png)
F
12
14. Veiller à l’entretien des appareils électriques.
- Veiller à ce que les outils de coupe soient tenus affûtés et propres.
-Suivre les instructions de lubrification et de changement des accessoires.
-Vérifier régulièrement les câbles et les faire réparer /remplacer par un centre agrée.
-Vérifier également l’état des rallonges utilisées.
-Travailler avec des mains propres (sans graisse ni huile) et sèches.
ATTENTION : de nombreux accidents sont dus à l’utilisation d’appareils électriques mal entretenus
15. Débrancher l’appareil électrique. Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, ou avant tout opération d’entretien ou de
changement d’accessoires, veiller à débrancher l’appareil de sa source d’alimentation.
ATTENTION : utiliser des accessoires non recommandés par le fabricant peut engendrer des blessures.
16. Enlever les clés et outils de réglage. Prendre l’habitude de retirer ces outils avant de mettre l’appareil en
marche.
17. Éviter tout démarrage accidentel ou intempestif. S’assurer que l’interrupteur marche-arrêt soit en position
d’arrêt avant de brancher l’appareil sur l’alimentation secteur ou d’installer la batterie, de prendre l’appareil ou de
le transporter.
ATTENTION : des démarrages accidentels peuvent être dangereux.
18. Usage en extérieur : Lors d’une utilisation de l’appareil électrique en extérieur, se servir d’une rallonge
appropriée à une utilisation en extérieur. Cela réduit le risque de décharge électrique.
19. Rester vigilant.
- Faire preuve de bon sens lors de la manipulation de l’appareil.
- Ne pas utiliser un appareil électrique lorsque l’on se trouve dans un état de fatigue, ou sous l’influence de
drogues, d’alcool ou de médicaments.
ATTENTION : un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut se traduire par des blessures
graves.
20. Inspecter les pièces endommagées
- Avant d’utiliser un appareil, TOUJOURS s vérifier qu’il soit en bon état de marche.
- Vérifier que les éléments rotatifs soient bien alignés et non grippés. S’assurer de l’absence de pièces cassées ou
endommagées susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l’appareil.
- Une protection ou partie défectueuse doit être réparée ou remplacée par un centre agrée, sauf en cas
d’indication du manuel.
- Les interrupteurs défectueux doivent être remplacés par un centre agrée.
ATTENTION : ne pas utiliser un appareil électrique dont la commande ne s’effectue plus par l’interrupteur marche-
arrêt. Il est dangereux et doit être réparé.
21. Ne faire réparer votre appareil électrique que par un réparateur qualifié. Cet appareil est conforme aux
normes de sécurité en vigueur. Cela permet de maintenir la sécurité d’utilisation de l’appareil électrique et d’éviter
des risques considérables pour l’utilisateur.
ATTENTION : utiliser uniquement des pièces de rechange identiques.
ATTENTION : si le câble d’alimentation est endommagé, le faire remplacer par un centre agrée.
22. La prise d’un appareil électrique doit être adaptée à la prise du secteur. Ne jamais modifier la prise en aucune
façon. Ne jamais utiliser d’adaptateur sur la prise électrique d’appareil mis à la terre. Des prises non modifiées,
adaptées aux boîtiers de prise de courant, réduiront le risque de décharge électrique.
23. Si une utilisation de l’appareil électrique dans un environnement humide ne peut être évitée, utiliser une
alimentation protégée par un disjoncteur différentiel. L’utilisation d’un disjoncteur différentiel réduit le risque
de décharge électrique.
NOTE: The term “residual current device (RCD)” may be replaced by the term “ground fault circuit interrupter (GFCI)”
or “earth leakage circuit breaker (ELCB)”.
ATTENTION : Lorsque utilisé en Australie ou en Nouvelle Zélande, il est recommandé que cet appareil soit TOUJOURS s
alimenté via un disjoncteur différentiel ayant un courant résiduel de 30 mA ou moins.
ATTENTION : Avant de brancher un appareil sur une source d’alimentation (prise secteur, groupe électrogène,
etc.) assurez-vous que la tension fournie soit la même que celle spécifiée sur la plaque de l’appareil. Une source
d’alimentation avec une tension supérieure à celle indiquée sur l’appareil peut engendrer de sérieuses blessures pour
l’utilisateur et endommager l’appareil. En cas de doute, ne branchez pas l’appareil. Une source d’alimentation avec
une tension inférieure à celle indiquée sur l’appareil est néfaste pour le moteur.
Consignes de sécurités relatives au Workcentre
ATTENTION : Si un module défonceuse est installé sur le Workcentre, les consignes de sécurité suivantes
doivent être considérées.
ATTENTION : Ceci est un équipement complexe combinant plusieurs outils en une machine d’atelier. Il ne doit
être utilisé que pour les applications décrites dans ce manuel. N’essayez PAS d’adapter des accessoires ou
des outils autres que ceux spécifiés dans ce manuel. N’utilisez PAS cet équipement pour des applications pour lequel
il n’est pas prévu. Ceci peut être très dangereux et peut entraîner de graves blessure, voire la mort, ou de sérieux
dommages matériels.
ATTENTION : Portez TOUJOURS un équipement de protection individuelle, des lunettes de protection et des
protections auditives ainsi que des gants anticoupures lorsque vous travaillez avec les modules du Workcentre.
ATTENTION : N’utilisez pas cet équipement avec des inserts pour outils avec lesquels vous n’êtes pas familier.
Prenez conseil auprès d’un professionnel avant de travailler avec un outil avec lequel vous n’êtes pas familier.
ATTENTION : Avant de brancher un outil électrique sur une source d’alimentation (prise électrique sur secteur,
sortie de courant, etc.) assurez-vous que la tension fournie est la même que celle indiquée sur la plaque
signalétique de l’outil. Une source d’alimentation dont la tension est supérieure à la tension nominale de l’outil peut
entraîner des blessures sérieuses et peut endommager l’outil. En cas de doute, ne branchez pas l’outil. Utiliser une
source d’alimentation dont la tension est inférieure à la tension nominale de l’outil endommagera son moteur.
1. Évitez TOUJOURS de placer vos mains ou doigts où ils pourraient être pincés, en particulier lors de
l’assemblage, lorsque vous le repliez ou lors du changement des modules.
2. Ne chargez JAMAIS le châssis du Workcentre au-delà de sa capacité de charge maximale, voir «
Spécification ».
3. NE vous asseyez PAS, NE montez PAS sur ou NE vous tenez PAS sur la table de serrage. N’utilisez pas cet
outil comme plateforme de travail ou échafaudage.
4. N’utilisez PAS dans un environnement humide ou mouillé. Le Workcentre, les modules et les composants sont
conçus pour un usage à l’intérieur seulement et doivent rester sec à tout moment.
5. Assurez-vous TOUJOURS que les outils électriques sont installés correctement lorsque vous utilisez des
modules fonctionnant avec des machines-outils à mains.
6. Lisez et comprenez TOUJOURS l’ensemble du manuel d’instructions fourni par le fabricant d’outils. Suivez
les consignes de sécurité et les instructions d’utilisation.
7. TOUTES les machines-outils à main utilisées avec les modules du Workcentre DOIVENT être branchées
sur la prise de courant du Workcentre. NE branchez PAS l’outil directement sur une autre prise de courant, cela
désactiverait d’importants dispositifs de sécurité du Workcentre.
8. Débranchez TOUJOURS le Workcentre de sa source d’alimentation avant de changer d’outils, d’accessoires
et d’effectuer des réglages. Éteignez TOUJOURS le Workcentre avant de le débranchez de la source de courant.
Cela permet d’éviter la mise en marche accidentelle de l’outil.
9. Débranchez TOUJOURS le Workcentre de sa source d’alimentation lorsque le travail est terminé pour la
journée et avant de laisser l’appareil sans surveillance.
10. Utilisez TOUJOURS un bâton poussoir lorsque cela est possible comme indiqué dans les manuels
d’utilisation des modules du Workcentre. Rangez le bâton poussoir avec le Workcentre lorsqu’il n’est pas utilisé.
11. Supportez TOUJOURS les pièces à travailler de grandes tailles et la sortie de la table de la défonceuse, et
lorsque cela nécessaire, supportez aussi les côtés. Utilisez des supports à rouleaux ou des tréteaux lorsque
cela est possible.
12. LIMITEZ le poids et la taille de la pièce à travailler pour qu’elle puisse être coupée sans compromettre
la stabilité du Workcentre. N’essayez JAMAIS de couper une pièce qui ne peut pas être manipulée en toute
sécurité, qui ne peut pas être supportée en entrée ou en sortie.
Consignes de sécurité relatives aux tables de serrage
ATTENTION : Ne chargez JAMAIS la table de serrage au-delà de sa capacité de charge maximale,
voir « Spécification ».
1. Assurez-vous TOUJOURS que la pièce à travailler est uniformément serrée. N’appliquez JAMAIS une charge
déséquilibrée, la table pourrait basculer.
2. ASSUREZ-vous que la pièce à travailler est correctement serrée ou bloquée avant d’utiliser un outil
électrique (ex. perceuse, ponceuse, rabot, etc.).
3. Supportez TOUJOURS les pièces à travailler de grandes tailles (longues ou larges) en utilisant des supports
latéraux adaptés.
4. N’utilisez QUE des butées compatible dont le diamètre est correct afin d’obtenir un serrage fiable.
5. NE montez PAS d’outil stationnaire (ex. scie à onglet, raboteur, dégauchisseuse, etc.) sur la table de
serrage dont le poids est au-delà de la capacité de charge maximum du Workcentre, elle est de 150 kg.
6. NE PAS couper ou percer sur la surface de la table de serrage. Placez une pièce de bois sous la pièce à
travailler afin d’éviter d’endommager le module et le châssis du Workcentre.
7. Enlevez la colle à bois, le verni ou les autres résidus immédiatement en utilisant un chiffon légèrement
humide. N’attendez PAS que la matière ait séchée et N’utilisez PAS de solvant.
Se familiariser avec le produit
1. Pieds arrière du châssis
2. Points de montage du support latéral
3. Boutons de verrouillage du pied
4. Boutons du support latéral
5. Surface de la table
6. Rainure en T
7. Serrages du guide de refente
8. Poignée de transport (en option)
9. Pieds avant du châssis
10. Interrupteur marche/arrêt
11. Bouton d’arrêt coup de genou
12. Roulette de positionnement
13. Dispositif de verrouillage du pied
14. Points de montage du support de sorties
15. Boutons du support de sortie
16. Monture de la roue de déplacement (Roues robustes de déplacement en option)
17. Monture de la roulette de positionnement
18. Prise sur câble
19. Prise principale
20. Verrouillages du module
21. Guide de montage du module
22. Galets du module
23. Trous de positionnement
24. Trous de butée
25. Vis de mise à niveau du module
26. Module table de serrage
27. Vis bobine de misr à niveau du module
28. Crochet
Usage conforme
• Le Workcentre Triton est un outil multifonction conçu pour installer des outils dans ses modules dédiés pour un
usage statique. Il est complété par des modules faciles à installer : module table pour défonceuse (TWX7RT001),
module scie sur table (TWX7CS001), module scie radiale (TWX7PS001) et le module table de serrage
Déballer votre produit
• Déballez le produit avec soin. Veillez à retirer tous les matériaux d’emballage et familiarisez-vous avec toutes les
caractéristiques du produit.
• Si des pièces sont endommagées ou manquantes, faites-les réparer ou remplacer avant d’utiliser l’appareil.
Pour consulter la vidéo de démonstration pour le montage de ce module, rendez-vous sur
www.tritontools.com
Avant utilisation
ATTENTION : Assurez-vous que l’outil est éteint et débranché de la source d’alimentation avant d’installer ou d’enlever
un outil, d’effectuer des réglages, de nettoyer ou d’effectuer l’entretien.
Installation du guide refente
• Faites glisser le serrage du guide de refente (7) sur les guides situés à l’entrée et à la sortie (Fig. D)
• Faites glisser les crochets dans les guides situés sur les côtés du châssis du Workcentre
Remarque : les crochets sont utiles pour garder à porter de main tous les accessoires du Workcentre comme le bâton
poussoir (non inclus), le rapporteur (non inclus), le guide de refent (non inclus) etc.
Installation des vis de mise à niveau du module :
• Placez le module table de serrage (26) dessus-dessous sur une surface plane et sûre, installez les les vis bobine
de mise à niveau du module (27), les vis de mise à niveau du module (25) et des galets du module, comme indiqué
en Fig. E.
265253_Z1MANPRO1_14.3.16.indd 12 17/11/2016 09:07
Содержание
- Operating and safety instructions 1
- Original instructions 1
- Tritontools com 1
- Twx7 workcentre 1
- Chassis specification 2
- Clamping table module specification 2
- Description of symbols 2
- Electrical switchbox specification 2
- General safety 2
- Original instructions 2
- Products it is necessary to read this manual carefully to ensure you fully understand the instructions ensure all users of the tool read and fully understand this manual 2
- Specification 2
- Technical abbreviations key 2
- Thank you for purchasing this triton tool this manual contains information necessary for safe and effective operation of this product this product has unique features and even if you are familiar with similar 2
- Before use 3
- Clamping table safety 3
- Installing and removing modules 3
- Intended use 3
- Module levelling screw installation 3
- Product familiarisation 3
- Rip fence clamp installation 3
- Unpacking your tool 3
- Workcentre safety 3
- Accessories 4
- Cleaning 4
- Disposal 4
- Dust extraction 4
- Electrical connections 4
- General inspection 4
- Levelling table modules 4
- Lubrication 4
- Maintenance 4
- Operation 4
- Problem possible cause solution 4
- Storage 4
- Switching on and off 4
- Troubleshooting for clamping table 4
- User position and feed direction 4
- Using the clamping holes 4
- Using the table extensions available as accessories 4
- Workcentre switchbox operation 4
- Ce declaration of conformity 5
- Guarantee 5
- Purchase record 5
- Algemene veiligheid 6
- Beschrijving symbolen 6
- Elektrische schakeldoos specificaties 6
- Frame specificaties 6
- Hartelijk dank voor de aanschaf van dit triton gereedschap deze instructies bevatten informatie die u nodig hebt voor een veilige en doeltreffende bediening van dit product dit product heeft een aantal unieke eigenschappen lees daarom deze handleiding altijd door ook als u al bekend bent met bandschuurmachine zodat u alle voordelen van dit unieke ontwerp kunt benutten houd deze handleiding bij de hand en 6
- Klemtafel specificaties 6
- Specificaties 6
- Technische afkortingen 6
- Vertaling van de originele instructies 6
- Zorg ervoor dat alle gebruikers van dit gereedschap de handleiding hebben gelezen en volledig hebben begrepen 6
- Egaliseringsschroeven installatie 7
- Gebruiksdoel 7
- Het installeren en uitnemen van modules 7
- Het uitpakken van uw gereedschap 7
- Klemtafel veiligheid 7
- Productbeschrijving 7
- Schulpgeleider kleminstallatie 7
- Voor gebruik 7
- Workcenter veiligheid 7
- Accessoires 8
- Algemene inspectie 8
- Elektrische aansluitingen 8
- Gebruik 8
- Gebruikers positie en voedrichting 8
- Het gebruik van de klemgaten 8
- Het gebruiken van de tafelverlengstukken 8
- Het in en uitschakelen van de aangesloten machine 8
- Het uitlijnen van het tafelblad 8
- Onderhoud 8
- Opberging 8
- Probleem mogelijke oorzaak oplossing 8
- Schoonmaak 8
- Smeren 8
- Stofontginning 8
- Troubleshooting for clamping table 8
- Verwijdering 8
- Workcenter schakeldoos 8
- Aankoopgegevens 9
- Eg verklaring van overeenstemming 9
- Garantie 9
- Abréviations techniques 10
- Avant toute utilisation 10
- Caractéristiques du boîtier électrique 10
- Caractéristiques du châssis 10
- Caractéristiques du module table de serrage 10
- Caractéristiques techniques 10
- Consignes générales de sécurité relatives aux appareils électriques 10
- Nous vous remercions d avoir choisi cet équipement triton ces instructions contiennent les informations nécessaires au fonctionnement efficace et sûr de ce produit veuillez lire attentivement ce manuel pour 10
- Symboles 10
- Traductions des instructions originales 10
- Vous assurer de tirer pleinement avantage des caractéristiques uniques de votre nouvel équipement gardez ce manuel à portée de main et assurez vous que tous les utilisateurs l aient lu et bien compris 10
- Avant utilisation 11
- Consignes de sécurité relatives aux tables de serrage 11
- Consignes de sécurités relatives au workcentre 11
- Déballer votre produit 11
- Installation du guide refente 11
- Se familiariser avec le produit 11
- Usage conforme 11
- Accessoires 12
- Branchements électriques 12
- Entretien 12
- Extraction de la poussière 12
- Inspection générale 12
- Installer et enlever les modules 12
- Instructions d utilisation 12
- Lubrification 12
- Mettre en marche et arrêter 12
- Mettre les modules de niveau 12
- Nettoyage 12
- Position de l utilisateur et sens d avancée 12
- Problème cause possible solution 12
- Rangement 12
- Recyclage 12
- Résolution des problèmes pour la table de serrage 12
- Utilisation de l interrupteur du workcentre 12
- Utilisation des rallonges de la table accessoire disponible 12
- Utilisation des trous de serrage 12
- Ce declaration of conformity 13
- Garantie 13
- Pense bête 13
- Abkürzungsverzeichnis 14
- Allgemeine sicherheitshinweise 14
- Anleitung sorgfältig durch um den größtmöglichen nutzen aus dem einzigartigen design dieses produkts ziehen zu können bewahren sie diese anleitung griffbereit auf und sorgen sie dafür dass alle benutzer 14
- Dieses geräts sie gelesen und verstanden haben 14
- Elektroschaltkasten 14
- Gestell 14
- Kniebetriebener 14
- Spannbock 14
- Symbolerklärung 14
- Technische daten 14
- Vielen dank dass sie sich für dieses triton werkzeug entschieden haben diese anleitung enthält wichtige informationen für das sichere und effektive arbeiten mit diesem produkt bitte lesen sie diese 14
- Übersetzung des originaltextes 14
- Bestimmungsgemäße verwendung 15
- Geräteübersicht 15
- Zusätzliche sicherheitshinweise für den workcenter 15
- Zusätzliche sicherheitshinweise für spannböcke 15
- Allgemeine überprüfung 16
- Aufnahmebohrungen verwenden 16
- Auspacken des gerätes 16
- Bedienposition und vorschubrichtung 16
- Bedienung 16
- Ein und ausschalten 16
- Elektrische anschlüsse 16
- Entsorgung 16
- Fehlerbehebung beim spannbock 16
- Instandhaltung 16
- Lagerung 16
- Module anbringen und abnehmen 16
- Modulstellschrauben installieren 16
- Parallelanschlagsklammern montieren 16
- Reinigung 16
- Schmierung 16
- Staubabsaugung 16
- Störung mögliche ursache empfohlene abhilfe 16
- Tischmodule nivellieren 16
- Tischverlängerungen separat erhältlich verwenden 16
- Vor inbetriebnahme 16
- Workcenter schaltkasten bedienen 16
- Zubehör 16
- Ce konformitätserklärung 17
- Garantie 17
- Kaufinformation 17
- Abbreviazioni tecnici 18
- Avvertenze generali di sicurezza 18
- Conservare il manuale in modo che sia sempre a portata di mano e accertarsi che l operatore dell elettroutensile lo abbia 18
- Dell utensile si raccomanda pertanto di leggere a fondo questo manuale 18
- Descrizione dei simboli 18
- Grazie per aver acquistato questo utensile triton queste istruzioni contengono informazioni utili per il funzionamento sicuro ed affidabile del prodotto per essere sicuri di utilizzare al meglio il potenziale 18
- Letto e capito a pieno 18
- Specifiche commutatore elettrico 18
- Specifiche del banco di serraggio unità 18
- Specifiche tecniche 18
- Specifiche telaio 18
- Traduzione delle istruzioni originali 18
- Destinazione d uso 19
- Disimballaggio dello strumento 19
- Familiarizzazione del prodotto 19
- Installazione morsetto guida parallela 19
- Prima dell uso 19
- Sicurezza del bloccaggio banco 19
- Sicurezza durante l uso del workcentre 19
- Vite di livellamento installazione unità 19
- Accensione e spegnimento 20
- Accessori 20
- Aspirazione della polvere 20
- Collegamenti elettrici 20
- Conservazione 20
- Funzionamento 20
- Installazione e rimozione dei moduli 20
- Ispezione generale 20
- La posizione dell utente e direzione di alimentazione 20
- Livellamento unità da banco 20
- Lubrificazione 20
- Manutenzione 20
- Operazione commutatore del workcentre 20
- Problema possibile causa soluzione 20
- Pulizia 20
- Risoluzione dei problemi per banco a bloccaggio 20
- Smaltimento 20
- Utilizzando i fori di fissaggio 20
- Utilizzando le estensioni da banco disponibile come accessorio 20
- Dichiarazione di conformità ce 21
- Garanzia 21
- Informazioni sull acquisto 21
- Abreviaturas de términos técnicos 22
- Asegurarse de obtener todas las ventajas de las características únicas de su nuevo equipo conserve este manual a mano y asegúrese de que todos los usuarios de la herramienta lo hayan leído y entendido 22
- Características técnicas 22
- Descripción de los símbolos 22
- Especificaciones de la fuente de alimentación 22
- Especificaciones de la mesa de trabajo 22
- Especificaciones del bastidor 22
- Gracias por haber elegido esta herramienta triton estas instrucciones contienen la información necesaria para un funcionamiento seguro y eficaz de este producto lea este manual atentamente para 22
- Instrucciones de seguridad para herramientas eléctricas 22
- Traducción del manual original 22
- Antes de usar 23
- Aplicaciones 23
- Características del producto 23
- Desembalaje 23
- Instalación de los tornillos para nivelar la mesa 23
- Instrucciones de seguridad para mesas de trabajo 23
- Instrucciones de seguridad para workcentre 23
- Montaje de la guía de corte 23
- Accesorios 24
- Almacenaje 24
- Conexión eléctrica 24
- Dirección de avance del material y posición del usuario 24
- Encendido apagado 24
- Funcionamiento 24
- Funcionamiento de la caja del interruptor 24
- Inspección general 24
- Instalación y desmontaje de accesorios 24
- Limpieza 24
- Lubricación 24
- Mantenimiento 24
- Nivelado de accesorios 24
- Problema causa solución 24
- Reciclaje 24
- Salida de extracción de polvo 24
- Solución de problemas mesa de trabajo 24
- Uso de los orificios de sujeción 24
- Uso de los soportes laterales accesorios adicionales 24
- Declaración de conformidad ce 25
- Garantía 25
- Recordatorio de compra 25
- Asegurarse de obtener todas las ventajas de las características únicas de su nuevo equipo conserve este manual a mano y asegúrese de que todos los usuarios de la herramienta lo hayan leído y entendido 26
- Especificação da caixa de conexões elétricas 26
- Especificação da estrutura 26
- Especificação descrição dos símbolos 26
- Especificação do módulo da mesa de fixação 26
- Gracias por haber elegido esta herramienta triton estas instrucciones contienen la información necesaria para un funcionamiento seguro y eficaz de este producto lea este manual atentamente para 26
- Introdução 26
- Segurança geral 26
- Significado das abreviações 26
- Antes do uso 27
- Desembalagem da sua ferramenta 27
- Familiarização com o produto 27
- Instalação das travas da guia de corte 27
- Instalação do parafuso de nivelamento do módulo 27
- Segurança da mesa de fixação 27
- Segurança do centro de trabalho 27
- Acessórios 28
- Acionamento e desligamento 28
- Armazenamento 28
- Conexões elétricas 28
- Descarte 28
- Inspeção geral 28
- Instalação de módulo 28
- Instalação e remoção de módulos 28
- Limpeza 28
- Lubrificação 28
- Manutenção 28
- Módulos da mesa de nivelamento 28
- Operação 28
- Operação da caixa de conexões 28
- Posição do usuário e direção de alimentação 28
- Problema possível causa solução 28
- Remoção de módulo 28
- Resolução de problemas 28
- Uso das extensões de mesa disponíveis como acessórios 28
- Uso dos furos de fixação 28
- Declaração de conformidade 29
- Garantia 29
- Registro de compra 29
- Dane techniczne 30
- Dziękujemy za zakup narzędzia marki triton niniejsza instrukcja zawiera niezbędne informacje do bezpiecznej i wydajnej obsługi produktu produkt posiada szereg 30
- Kluczowe skróty i symbole techniczne 30
- Moduł stolarski na ściski 30
- Ogólne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa użytkowania elektronarzędzia 30
- Opis symboli 30
- Podstawa stołu 30
- Przełącznik elektryczny 30
- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji 30
- Unikalnych funkcji dlatego też nawet jeśli jesteś zaznajomiony z podobnymi produktami przeczytanie instrukcji obsługi umożliwi ci pełne zrozumienie instrukcji upewnij się 30
- Że wszyscy użytkownicy narzędzia przeczytali i w pełni zrozumieli wszystkie zalecenia 30
- Bezpieczeństwo korzystania z modułu stolarskiego na ściski 31
- Bezpieczeństwo korzystania z workcentre 31
- Przedstawienie produktu 31
- Akcesoria 32
- Czyszczenie 32
- Instalacja i zdejmowanie modułu 32
- Instalacja wkrętów do poziomowania modułu 32
- Konserwacja 32
- Korzystanie z otworów na ściski 32
- Korzystanie ze wsporników stołu 32
- Montaż zacisków do prowadnicy 32
- Obsługa 32
- Obsługa gniazda elektrycznego workcentre 32
- Odsysanie pyłu 32
- Podłączenie elektryczne 32
- Poziomowanie modułu 32
- Pozycja użytkownika oraz kierunek wprowadzania 32
- Problem możliwa przyczyna rozwiązanie 32
- Przechowywanie 32
- Przygotowanie do eksploatacji 32
- Rozpakowanie narzędzia 32
- Rozwiązywanie problemów dla modułu stolarskiego 32
- Smarowanie 32
- Utylizacja 32
- Włączanie i wyłączanie 32
- Deklaracja zgodności we 33
- Gwarancja 33
- Protokół zakupu 33
- Благодарим за выбор инструмента triton в этом руководстве содержится информация необходимая для безопасной и эффективной эксплуатации изделия данное изделие отличается некоторыми уникальными особенностями и даже если вы уже знакомы с аналогичными изделиями важно внимательно прочитать 34
- Введение 34
- Общие правила техники безопасности 34
- Сокращения и обозначения 34
- Технические характеристики символы и обозначения 34
- Характеристики модуля установочного стола 34
- Характеристики распределительной коробки 34
- Характеристики шасси 34
- Это руководство и понять содержащиеся в нем инструкции убедитесь что каждый пользователь инструмента ознакомился с руководством и понял его 34
- Przedstawienie produktu 35
- Правила техники безопасности при работе с обрабатывающим центром 35
- Правила техники безопасности при работе с установочным столом 35
- Включение и выключение 36
- Выравнивание модулей стола 36
- Вытяжка пыли 36
- Использование отверстий для зажимов 36
- Использование подвижных опор стола доступны в качестве опции 36
- Общий осмотр 36
- Оснастка 36
- Очистка 36
- Перед эксплуатацией 36
- Положение пользователя и направление подачи 36
- Распаковывание инструмента 36
- Техническое обслуживание 36
- Установка винта выравнивания модуля 36
- Установка зажима направляющей 36
- Установка и демонтаж модулей 36
- Эксплуатация 36
- Эксплуатация распределительной коробки обрабатывающего центра 36
- Электрические соединения 36
- Декларация соответствия ce 37
- Неисправность возможная причина метод устранения 37
- Поиск и устранение неисправностей установочного стола 37
- Смазка 37
- Утилизация 37
- Хранение 37
- A szimbólumok leírása 38
- A váz műszaki adatai 38
- Bevezetés 38
- Elektromos kapcsolódoboz műszaki adatai 38
- Köszönjük hogy megvásárolta ezt a triton szerszámot a jelen útmutató a termék biztonságos és hatékony üzemeltetéséhez szükséges információkat tartalmazza ez a 38
- Műszaki adatok 38
- Műszaki rövidítések 38
- Rögzítőasztal modul műszaki adatai 38
- Termék egyedi tulajdonságokkal rendelkezik és még ha ön ismeri is a hasonló termékeket mindenképpen alaposan olvassa el ezt az útmutatót hogy megértse a benne levő 38
- Utasításokat ügyeljen arra hogy a szerszámot használó minden személy elolvassa és teljesen megértse ezeket az utasításokat 38
- Általános munkavédelmi tudnivalók 38
- A munkaállomásra vonatkozó munkavédelmi tudnivalók 39
- A rögzítőasztalra vonatkozó munkavédelmi tudnivalók 39
- A szerszám kicsomagolása 39
- A termék megismerése 39
- A kezelő pozíciója és az adagolás iránya 40
- A modulok fel és leszerelése 40
- A rögzítőfuratok használata 40
- A workcentre munkaállomás kapcsolódobozának használata 40
- Asztal toldatok használata tartozékként állnak rendelkezésre 40
- Asztalmodulok szintezése 40
- Be és kikapcsolás 40
- Elektromos csatlakozások 40
- Használat 40
- Használat előtt 40
- Hibaelhárítás 40
- Hibajelenség lehetséges ok megoldás 40
- Karbantartás 40
- Kenés 40
- Leselejtezés 40
- Modulszintező csavar felszerelése 40
- Porelvezetés 40
- Párhuzamvezető szorítóelemének felszerelése 40
- Tartozékok 40
- Tisztítás 40
- Tárolás 40
- Általános átvizsgálás 40
- Ek megfelelőségi nyilatkozat 41
- Jótállás 41
- Vásárlási nyilvántartás 41
- Bezpečnostní opatření 42
- Děkujeme za zakoupení výrobku triton tento návod obsahuje nezbytné informace pro bezpečné používání a správnou funkci tohoto výrobku tento výrobek nabízí mnoho jedinečných funkcí je možné že jste již s podobným výrobkem pracovali přesto si důkladně přečtěte tento návod abyste rozuměli pokynům ujistěte se že všichni kdo s 42
- Tabulka technických zkratek 42
- Technická data použité symboly 42
- Technická data rozvaděč 42
- Technická data rám 42
- Technická data upínací stůl 42
- Výrobkem pracují tento návod četli a porozuměli mu 42
- Bezpečnostní opatření pro pracovní centrum 43
- Bezpečnostní opatření pro upínací stůl 43
- Doporučené použití 43
- Popis dílů 43
- Vybalení vašeho nářadí 43
- Instalace a odstranění nástavců 44
- Instalace svěrky vodící lišty radiálního řezu 44
- Instalace šroubu pro vyrovnání nástavce 44
- Likvidace 44
- Obecná kontrola 44
- Odstranění nástavce 44
- Odsávání prachu 44
- Pokyny pro použití 44
- Postavení uživatele a směr podávání 44
- Použití rozšíření stolu k dispozici jako příslušenství 44
- Použití spínače pracovního centra 44
- Použití upínacích otvorů 44
- Problém možná příčina řešení 44
- Promazávání 44
- Před použitím 44
- Připojení do elektřiny 44
- Příslušenství 44
- Skladování 44
- Vyrovnání nástavců 44
- Zapnutí a vypnutí 44
- Údržba 44
- Čištění 44
- Řešení problémů 44
- Ce prohlášení o shodě 45
- Záruka 45
- Záznam o nákupu 45
- Bezpečnostní opatření 46
- Tabuľka technických skratiek 46
- Technická data upínací stůl 46
- Technické informácie použité symboly 46
- Technické informácie rozvádzač 46
- Technické informácie rám 46
- Uistite sa že každý kto s výrobkom pracuje si tento manuál prečítal a porozumel mu 46
- Ďakujeme za zakúpenie výrobku triton tento manuál obsahuje informácie nutné k bezpečnému používaniu a správnemu fungovaniu tohto výrobku tento výrobok ponúka mnoho jedinečných funkcií je možné že ste už s podobným výrobkom pracovali napriek tomu si však prečítajte tento manuál aby ste naplno pochopili všetky inštrukcie 46
- Bezpečnostné opatrenia pre pracovné centrum 47
- Bezpečnostné opatrenia pre upínací stôl 47
- Odporúčané použitie 47
- Popis dielov 47
- Inštalácia a odstránenie nadstavcov 48
- Inštalácia skrutky pre vyrovnanie nadstavca 48
- Likvidace 48
- Obecná kontrola 48
- Odsávanie prachu 48
- Pokyny pre použitie 48
- Postavenie užívateľa a smer podávania 48
- Použitie rozšírenia stola k dispozícii ako príslušenstvo 48
- Použitie spínača pracovného centra 48
- Použitie upínacích otvorov 48
- Pred použitím 48
- Premazávanie 48
- Pripojenie do elektriny 48
- Problém možná príčina riešenie 48
- Príslušenstvo 48
- Riešenie problémov 48
- Skladovanie 48
- Vybalenie vášho náradia 48
- Vyrovnanie nadstavcov 48
- Zapnutie a vypnutie 48
- Údržba 48
- Čistenie 48
- Ce prehlásenie o zhode 49
- Záruka 49
- Záznam o nákupe 49
- Bu triton el aletini satın aldığınız için teşekkür ederiz bu el kitabında bu ürünü güvenli ve yararlı şekilde kullanmak için gereken bilgiler bulunmaktadır bu ürünün kendine özgü özellikleri vardır ve benzer ürünleri yakından tanıyor olsanız bile talimatları tamamen anlayabilmeniz için bu el kitabını dikkatle okumanız gerekir bu el aletini kullanan 50
- Elektrik şalter kutusu spesifikasyonu 50
- Genel güvenlik 50
- Giriş 50
- Herkesin bu el kitabını okuyup iyice öğrenmesini sağlayınız 50
- Mengene tablası modülü spesifikasyonu 50
- Spesifikasyon použité symboly 50
- Teknik kısaltmaların açıklaması 50
- Şasi spesifikasyonu 50
- El aletinizin ambalajının açılması 51
- I ş merkezi güvenliği 51
- Mengene tablası güvenliği 51
- Ürünün tanıtılması 51
- Aksesuarlar 52
- Atılması 52
- Açma ve kapatma 52
- Bakım 52
- Elektik bağlantıları 52
- Genel muayene 52
- I ş merkezi şalter kutusunun çalışması 52
- Kullanmadan önce 52
- Kullanıcının pozisyonu ve besleme yönü 52
- Kullanılması 52
- Mengene deliklerinin kullanılması 52
- Mengene tablası i çin sorun giderme 52
- Modül teraziye alma vidasının takılması 52
- Modüllerin takılması ve çıkarılması 52
- Saklama 52
- Sorun muhtemel nedeni sorun 52
- Tabla uzatmalarının kullanılması aksesuar olarak mevcuttur 52
- Temizleme 52
- Toz emme 52
- Yarma siperi mengenesinin takılması 52
- Yağlama 52
- Ab uygunluk beyanı 53
- Garanti 53
- Satin alma kayitlari 53
Похожие устройства
- Jet JPT-410HH 10000296T Инструкция по эксплуатации
- Dewalt DWE4051 Инструкция по эксплуатации
- Huter SGC 4800 (B) Инструкция по эксплуатации
- Stihl MS 250 C-BE ERGOSTART Инструкция по эксплуатации
- Нмз НФС-1 Инструкция по эксплуатации
- Makita DMR112 Инструкция по эксплуатации
- Makita DGA901ZU Инструкция по эксплуатации
- Daire НСО-3,0 Инструкция по эксплуатации
- Daire НСО-2,0 Инструкция по эксплуатации
- Daire НСО-1,5 Инструкция по эксплуатации
- Daire НСО-1,0 Инструкция по эксплуатации
- Makita HR166DWAJ Инструкция по эксплуатации
- Makita DGA517Z БЕЗ АКК. и ЗУ Инструкция по эксплуатации
- Makita DGA511Z БЕЗ АКК. и ЗУ Инструкция по эксплуатации
- Makita M8100 Инструкция по эксплуатации
- Makita DGA518ZU без акк. и ЗУ Инструкция по эксплуатации
- Esab COOL 1 Инструкция по эксплуатации
- Esab 462151880 Инструкция по эксплуатации
- Esab CAN 70mm2 Инструкция по эксплуатации
- Esab Aristo Feed 3004w U8 Encl 10p Инструкция по эксплуатации