Triton TR888597 TWX7RTKIT [31/56] Bezpieczeństwo korzystania z workcentre
![Triton TR888597 TWX7RTKIT [31/56] Bezpieczeństwo korzystania z workcentre](/views2/1628095/page31/bg1f.png)
32
PL
zasilającego, wcelu odłączenia go od gniazda. Należy utrzymywać go z dala od ciepła, oleju i
ostrych krawędzi. Uszkodzony bądź splątany przewód zwiększa ryzyko porażenia prądem.
12 – Asekuracja - Kiedy jest to możliwe należy użyć zacisków bądź imadła, zwiększa to komfort i
bezpieczeństwo operatora.
13 – Nie należy się wychylać – Należy utrzymywać balans I równowagę ciała podczas pracy
14 – Konserwacja narzędzi
- Należy utrzymywać narzędzie w czystości i dobrze naostrzone. Zadbane narzędzia tnące z
ostrymi krawędziami tnącymi rzadziej się zacinają i łatwiej nimi sterować
- Postępowanie zgodne z instrukcjami smarowania i wymiany akcesoriów
- Należy systematycznie dokonywać kontroli przewodów zasilających w razie jakichkolwiek
uszkodzeń należy je naprawić w autoryzowanym serwisie
- Należy systematycznie dokonywać kontroli przewodów przedłużających i wymienić w razie
uszkodzenia
- Należy utrzymywać uchwyty w czystości
OSTRZEŻENIE: Wiele wypadków została spowodowana przez niewłaściwą ich konserwację.
15 - Odłączać narzędzie z zasilania - Podczas niekorzystania z elektronarzędzia, przed oddaniem
do naprawy, podczas wymiany akcesoriów, ostrzy i innych oprzyrządzeń zawsze należy
odłączyć elektronarzędzie od zasilania.
OSTRZEŻENIE: Korzystanie z akcesoriów i innego wyposażenia niezalecanego przez producenta
może spowodować ryzyko powstania obrażeń
16 – Usunięcie kluczy regulacyjnych – Przed włączeniem zasilania zawsze należy się upewnić o
usunięciu kluczy z urządzenia.
17 – Unikanie przypadkowego włączenia - Zawsze należy się upewnić, że przełącznik zasilania
jest w pozycji “off” podczas podłączenia do gniazdka sieciowego lub włożeniu akumulatora,
bądź podczas podnoszenia lub przenoszenia elektronarzędzia
OSTRZEŻENIE: Niezamierzony uruchomienie urządzenia może spowodować poważne obrażenia.
18 -Używanie przedłużaczy na zewnątrz tylko do tego przeznaczonych - Podczas korzystania
z elektronarzędzia na zewnątrz należy używać przedłużaczy przeznaczonych specjalnie do
stosowania na dworze, co zmniejsza ryzyko porażenia prądem
19 – Zachowanie czujności
- Należy uważać na to się robi, nie wolno korzystać z elektronarzędzia, gdy jest się zmęczonym
- Nie wolno korzystać z urządzenia będąc pod wpływem środków odurzających bądź leków
OSTRZEŻENIE: Chwila nieuwagi podczas użytkowania elektronarzędzia może spowodować
poważne obrażenia ciała.
20 – Sprawdzanie uszkodzonych części
- Przed dalszym korzystaniem z urządzenia należy się upewnić o poprawności ich działania
- Należy sprawdzić ustawienie ruchomych części, ich oprawy, pęknięć montażu oraz wszelkich
innych warunków, które mogą mieć wpływ na jego działanie
- Osłona lub inne części, które zostały uszkodzone powinny zostać naprawione lub wymienione
przez autoryzowany serwis, chyba, że zaznaczono inaczej w niniejszej instrukcji
- Uszkodzone przełączniki należy wymienić w autoryzowanym centrum serwisowym
OSTRZEŻENIE: Nie wolno korzystać z urządzenia, jeśli przełącznik on/off nie działa prawidłowo.
Przełącznik musi zostać naprawiony przed dalszym użyciem narzędzia.
21 - Naprawa urządzenia przez wykwalikowaną osobę – Niniejsze elektronarzędzie jest
zgodne z odpowiednimi normami i zasadami bezpieczeństwa. Naprawa powinna mieć miejsce
tylko u wykwalikowanej osoby, w przeciwnym razie może to spowodować niebezpieczeństwo
podczas użytkowania
OSTRZEŻENIE: Podczas serwisowania należy używać tylko identycznych części zamiennych.
OSTRZEŻENIE: Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony musi zostać wymieniony przez
producenta lub autoryzowane centrum serwisowe.
22 – Dopasowane wtyczki zasilające do gniazda sieciowego - Nigdy nie wolno modykować
wtyczki w jakikolwiek sposób, ani stosować żadnych przejściówek z uziemieniem (uziemionych
elektronarzędzi) . Oryginalne i pasujące wtyczki zmniejszają ryzyko porażenia prądem .
23 - Podczas korzystania z urządzenia na zewnatrz należy korzystać z wyłącznika
różnicoprądowego (RCD) – Korzystaj z wyłącznika RCD co zmniejszy porażenie prądem
UWAGA: Określenie “wyłącznika RCD” może zostać zastąpione przez termin “obwód doziemny”
(GFCI) lub wyłącznik różnicowy (ELCB)
UWAGA: W przypadku korzystania z urządzenia w Australii lub Nowej Zelandii, zalecane jest
zasilanie urządzenia TYLKO z wykorzystaniem wyłącznika różnicowoprądowego (RCD) o
znamionowym prądzie różnicowym nieprzekraczającym 30 Ma
OSTRZEŻENIA. Przed podłączeniem narzędzia do źródła zasilania (gniazda zasilania wyłącznika
sieciowego, sieci itp.) należy upewnić się, że napięcie zasilania jest takie samo, jak podano na
tabliczce znamionowej urządzenia. Źródło zasilania o napięciu większym niż napięcie określone
dla narzędzia może spowodować poważne obrażenia użytkownika oraz uszkodzenie narzędzia. W
przypadku wątpliwości nie podłączać urządzenia do danego źródła zasilania. Korzystanie ze źródła
zasilania o napięciu mniejszym niż napięcie określone na tabliczce znamionowej jest szkodliwe dla
silnika.
Bezpieczeństwo korzystania z Workcentre
OSTRZEŻENIE: To złożone urządzenie, które łączy wiele narzędzi w jednym systemie
warsztatowym. Może być zastosowane wyłącznie do czynności opisanych w niniejszej instrukcji
obsługi. NIE NALEŻY próbować mocować akcesoriów, bądź elektronarzędzi innych niż
wyspecjalizowane dla powyższej maszyny. NIE WOLNO używać tego produktu, do celów innych
niż zostało ono zaprojektowane. W przeciwnym wypadku, mogłoby to być wysoce niebezpieczne i
skutkować cięzkimi obrażeniami, a nawet śmiercią, bądź znaczącymi uszkodzeniami mienia.
OSTRZEŻENIE: NALEŻY zawsze nosić osobiste wyposażenie ochronne, w tym środki
ochrony oczu, a także rękawice odporne na przecięcia podczas montażu elektronarzędzia do
danego modułu.
OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO używać tego produktu z wkładkami do nieznanych
elektronarzędzi. Należy zasięgnąć profesjonalnej porady, w celu korzystania z nieznanych
narzędzi.
OSTRZEŻENIE: Przed podłączeniem narzędzia do źródła zasilania (ręczny przełącznik z
gniazdem zasilania), należy się upewnić, iż napięcie zasilania jest takie samo jak to określone na
tabliczce znamionowej danego narzędzia. Napięcie zasilania większe niż określono dla
elektronarzędzie, może spowodować poważne obrażenia ciała użytkownika, bądź uszkodzenie
produktu. W razie wątpliwości nie należy podłączać urządzenia. Korzystanie z elektronarzędzia z
napięciem zasilania mniejszym niż określono na tabliczce znamionowej, jest szkodliwe dla silnika
urządzenia.
1. Workcentre powinno być ZAWSZE przenoszone i podnoszone przez dwie osoby.
ZAWSZE należy zdjąć moduł z elektronarzędziem przed przystąpieniem do przenoszenia, bądź
przechowywania Workcentre; należy także zdjąć prowadnice oraz dodatkowe wyposażenie.
Podnoszenie urządzenia przez jedną osobę, może spowodować obrażenia.
2. ZAWSZE unikaj sytuacji, w których dłonie, bądź palce mogą zostać “ przytrzaśnięte”,
podczas montażu/składania, bądź wymiany modułu.
3. NIGDY nie należy obciążać podstawy Workcentre, ciężarem poza maksymalną wagą będącą
w granicy bezpieczeństwa, patrz “ Dane techniczne”.
4. NIE WOLNO siadać, stawać, bądź wspinać się na blat stolarski. NIE WOLNO używać
powyższego urządzenia, jako podestu, bądź rusztowania.
5. NIE WOLNO korzystać z narzędzia w mokrych i wilgotnych warunkach. Workcentre,
a także jego poszczególne moduły zostały zaprojektowane do pracy wyłącznie wewnątrz
pomieszczeń, a co za tym idzie muszą pozostać suche przez cały czas.
6. Należy się ZAWSZE upewnić, że elektronarzędzie zostało poprawnie i bezpiecznie
zamontowane, podczas korzystania z modułów z ręcznymi elektronarzędziami.
7. Należy ZAWSZE w pełni przeczytać i zrozumieć instrukcję obsługi dostarczoną przez
producenta wraz z elektronarzędziem. Należy przestrzegać wszystkich zaleceń dotyczących
bezpieczeństwa podczas obsługi.
8. WSZYSTKIE elektronarzędzia korzystane na modułach Workcentre MUSZĄ być
podłączone poprzez gniazdo elektryczne znajdujące się na Workcentre. NIE WOLNO
podłączać elektronarzędzia bezpośrednio do głównego źródła zasilania, gdyż spowoduje to
unieważnienie istotnych elementów bezpieczeństwa systemu Workcentre.
9. ZAWSZE należy odłączyć Workcentre od źródła zasilania przed wymianą
elektronarzędzia, akcesoriów, bądź dokonywaniem regulacji. ZAWSZE należy wyłączyć
Workcentre, przed odłączeniem go od źródła zasilania – zapobiegnie to przypadkowemu
uruchomieniu, kiedy system zostanie ponownie podłączony do prądu.
10. ZAWSZE odłącz Workcentre od źródła zasilania, kiedy zakończymy pracę, bądź
zamierzamy opuścić stanowisko pracy bez opieki.
11. ZAWSZE należy korzystać z popychaczy, kiedy są adekwatne w użyciu, jak wskazano
w instrukcji korzystania z modułów Workcentre. Należy przechowywać popychacze wraz z
Workcentre kiedy nie są w użyciu.
12. ZAWSZE należy wspierać duże elementy obróbki po wejściowej i wyjściowej po stronie
blatu do frezarki, a także w razie konieczności. Należy korzystać z rolek podporowych oraz
koziołków, jeśli to tylko możliwe.
13. Należy OGRANICZAĆ ciężar obrabianego przedmiotu oraz rozmiar, który może być
bezpiecznie obrabiany bez narażania stabilności Workcentre. NIGDY nie należy próbować
obrabiać elementu, który nie może być bezpiecznie wmanewrowany przez operatora, bądź jeśli
nie można zastosować wsporników wejścia i wyjścia.
Bezpieczeństwo korzystania z modułu
stolarskiego na ściski
OSTRZEŻENIE: NIGDY nie należy korzystać blatu stolarskiego na ściski z obciążeniem poza
maksymalną wagą będącą w granicy bezpieczeństwa, patrz “ Dane techniczne”.
1. ZAWSZE należy się upewnić, że obrabiany przedmiot został odpowiednio zaciśnięty. NIGDY
nie należy obrabiać niezbalansowanego przedmiotu, gdyż może to skutkować przewróceniem
stołu.
2. UPEWNIJ SIĘ, że obrabiany przedmiot został bezpiecznie zaciśnięty, bądź zabezpieczony przy
korzystaniu z elektronarzędzia ręcznego (np. wiertarki, szlierki, struga itp.).
3. ZAWSZE należy zabezpieczać długie oraz szerokie element obróbki poprzez korzystanie z
odpowiednich podpór bocznych.
4. Należy używać WYŁĄCZNIE kompatybilnych imaków/ścisków o odpowiedniej średnicy, aby
osiągnąć odpowiednie rezultaty.
5. NIE NALEŻY montować stacjonarnych elektronarzędzi (np. ukośnicy, strugarki/grubościówki
itp.) na górze stolarskiego blatu, które przekroczą maksymalną nośność Workcentre, która
wynosi 150 kg. Może to skutkować poważnymi obrażeniami ciała.
6. NIE WOLNO wiercić, ani ciąć powierzchni blatu stolarskiego. Zaleca się umieszczenie kawałka
drewna pod obrabianym elementem, w celu uniknięcia uszkodzenia modułu oraz podstawy
Workcentre.
7. Usuń klej do drewna, plamy natychmiast przy pomocy lekko wilgotnej tkaniny. NIE CZEKAJ, aż
dane komponenty zaschną, gdyż nie wolno używać rozpuszczalników.
Przedstawienie produktu
1. Tylne nogi podstawy
2. Punkty bocznego
3. Pokrętła blokady nóg
4. Pokrętła wsporników bocznych
5. Powierzchnia
6. T-szczelina
7. Zaciski do prowadnicy wzdłużnej
8. Rączka do transportu (opcjonalnie)
9. Przednie nogi podstawy
10. Włącznik ON/OFF
11. Wyłącznik sterowany kolanem
12. Koło pozycjonujące
13. Zatrzask blokujący nogi
14. Wychodzące wsporniki montażowe
15. Pokrętła do wsporników montażowych
16. Koła transportowe
17. Mocowanie koła pozycjonującego
18. Listwa zasilająca
19. Główna wtyczka
20. Blokada modułu
21. Wyżłobienie naprowadzające moduł
22. Rolki wprowadzania modułu
23. Otwory na palce
24. Otwory na imaki
25. Wkręty poziomujące blat
26. Moduł stolarski na ściski
27. Wkręty szpulowe do poziomowania blatu
265253_Z1MANPRO1_14.3.16.indd 32 17/11/2016 09:07
Содержание
- Operating and safety instructions 1
- Original instructions 1
- Tritontools com 1
- Twx7 workcentre 1
- Chassis specification 2
- Clamping table module specification 2
- Description of symbols 2
- Electrical switchbox specification 2
- General safety 2
- Original instructions 2
- Products it is necessary to read this manual carefully to ensure you fully understand the instructions ensure all users of the tool read and fully understand this manual 2
- Specification 2
- Technical abbreviations key 2
- Thank you for purchasing this triton tool this manual contains information necessary for safe and effective operation of this product this product has unique features and even if you are familiar with similar 2
- Before use 3
- Clamping table safety 3
- Installing and removing modules 3
- Intended use 3
- Module levelling screw installation 3
- Product familiarisation 3
- Rip fence clamp installation 3
- Unpacking your tool 3
- Workcentre safety 3
- Accessories 4
- Cleaning 4
- Disposal 4
- Dust extraction 4
- Electrical connections 4
- General inspection 4
- Levelling table modules 4
- Lubrication 4
- Maintenance 4
- Operation 4
- Problem possible cause solution 4
- Storage 4
- Switching on and off 4
- Troubleshooting for clamping table 4
- User position and feed direction 4
- Using the clamping holes 4
- Using the table extensions available as accessories 4
- Workcentre switchbox operation 4
- Ce declaration of conformity 5
- Guarantee 5
- Purchase record 5
- Algemene veiligheid 6
- Beschrijving symbolen 6
- Elektrische schakeldoos specificaties 6
- Frame specificaties 6
- Hartelijk dank voor de aanschaf van dit triton gereedschap deze instructies bevatten informatie die u nodig hebt voor een veilige en doeltreffende bediening van dit product dit product heeft een aantal unieke eigenschappen lees daarom deze handleiding altijd door ook als u al bekend bent met bandschuurmachine zodat u alle voordelen van dit unieke ontwerp kunt benutten houd deze handleiding bij de hand en 6
- Klemtafel specificaties 6
- Specificaties 6
- Technische afkortingen 6
- Vertaling van de originele instructies 6
- Zorg ervoor dat alle gebruikers van dit gereedschap de handleiding hebben gelezen en volledig hebben begrepen 6
- Egaliseringsschroeven installatie 7
- Gebruiksdoel 7
- Het installeren en uitnemen van modules 7
- Het uitpakken van uw gereedschap 7
- Klemtafel veiligheid 7
- Productbeschrijving 7
- Schulpgeleider kleminstallatie 7
- Voor gebruik 7
- Workcenter veiligheid 7
- Accessoires 8
- Algemene inspectie 8
- Elektrische aansluitingen 8
- Gebruik 8
- Gebruikers positie en voedrichting 8
- Het gebruik van de klemgaten 8
- Het gebruiken van de tafelverlengstukken 8
- Het in en uitschakelen van de aangesloten machine 8
- Het uitlijnen van het tafelblad 8
- Onderhoud 8
- Opberging 8
- Probleem mogelijke oorzaak oplossing 8
- Schoonmaak 8
- Smeren 8
- Stofontginning 8
- Troubleshooting for clamping table 8
- Verwijdering 8
- Workcenter schakeldoos 8
- Aankoopgegevens 9
- Eg verklaring van overeenstemming 9
- Garantie 9
- Abréviations techniques 10
- Avant toute utilisation 10
- Caractéristiques du boîtier électrique 10
- Caractéristiques du châssis 10
- Caractéristiques du module table de serrage 10
- Caractéristiques techniques 10
- Consignes générales de sécurité relatives aux appareils électriques 10
- Nous vous remercions d avoir choisi cet équipement triton ces instructions contiennent les informations nécessaires au fonctionnement efficace et sûr de ce produit veuillez lire attentivement ce manuel pour 10
- Symboles 10
- Traductions des instructions originales 10
- Vous assurer de tirer pleinement avantage des caractéristiques uniques de votre nouvel équipement gardez ce manuel à portée de main et assurez vous que tous les utilisateurs l aient lu et bien compris 10
- Avant utilisation 11
- Consignes de sécurité relatives aux tables de serrage 11
- Consignes de sécurités relatives au workcentre 11
- Déballer votre produit 11
- Installation du guide refente 11
- Se familiariser avec le produit 11
- Usage conforme 11
- Accessoires 12
- Branchements électriques 12
- Entretien 12
- Extraction de la poussière 12
- Inspection générale 12
- Installer et enlever les modules 12
- Instructions d utilisation 12
- Lubrification 12
- Mettre en marche et arrêter 12
- Mettre les modules de niveau 12
- Nettoyage 12
- Position de l utilisateur et sens d avancée 12
- Problème cause possible solution 12
- Rangement 12
- Recyclage 12
- Résolution des problèmes pour la table de serrage 12
- Utilisation de l interrupteur du workcentre 12
- Utilisation des rallonges de la table accessoire disponible 12
- Utilisation des trous de serrage 12
- Ce declaration of conformity 13
- Garantie 13
- Pense bête 13
- Abkürzungsverzeichnis 14
- Allgemeine sicherheitshinweise 14
- Anleitung sorgfältig durch um den größtmöglichen nutzen aus dem einzigartigen design dieses produkts ziehen zu können bewahren sie diese anleitung griffbereit auf und sorgen sie dafür dass alle benutzer 14
- Dieses geräts sie gelesen und verstanden haben 14
- Elektroschaltkasten 14
- Gestell 14
- Kniebetriebener 14
- Spannbock 14
- Symbolerklärung 14
- Technische daten 14
- Vielen dank dass sie sich für dieses triton werkzeug entschieden haben diese anleitung enthält wichtige informationen für das sichere und effektive arbeiten mit diesem produkt bitte lesen sie diese 14
- Übersetzung des originaltextes 14
- Bestimmungsgemäße verwendung 15
- Geräteübersicht 15
- Zusätzliche sicherheitshinweise für den workcenter 15
- Zusätzliche sicherheitshinweise für spannböcke 15
- Allgemeine überprüfung 16
- Aufnahmebohrungen verwenden 16
- Auspacken des gerätes 16
- Bedienposition und vorschubrichtung 16
- Bedienung 16
- Ein und ausschalten 16
- Elektrische anschlüsse 16
- Entsorgung 16
- Fehlerbehebung beim spannbock 16
- Instandhaltung 16
- Lagerung 16
- Module anbringen und abnehmen 16
- Modulstellschrauben installieren 16
- Parallelanschlagsklammern montieren 16
- Reinigung 16
- Schmierung 16
- Staubabsaugung 16
- Störung mögliche ursache empfohlene abhilfe 16
- Tischmodule nivellieren 16
- Tischverlängerungen separat erhältlich verwenden 16
- Vor inbetriebnahme 16
- Workcenter schaltkasten bedienen 16
- Zubehör 16
- Ce konformitätserklärung 17
- Garantie 17
- Kaufinformation 17
- Abbreviazioni tecnici 18
- Avvertenze generali di sicurezza 18
- Conservare il manuale in modo che sia sempre a portata di mano e accertarsi che l operatore dell elettroutensile lo abbia 18
- Dell utensile si raccomanda pertanto di leggere a fondo questo manuale 18
- Descrizione dei simboli 18
- Grazie per aver acquistato questo utensile triton queste istruzioni contengono informazioni utili per il funzionamento sicuro ed affidabile del prodotto per essere sicuri di utilizzare al meglio il potenziale 18
- Letto e capito a pieno 18
- Specifiche commutatore elettrico 18
- Specifiche del banco di serraggio unità 18
- Specifiche tecniche 18
- Specifiche telaio 18
- Traduzione delle istruzioni originali 18
- Destinazione d uso 19
- Disimballaggio dello strumento 19
- Familiarizzazione del prodotto 19
- Installazione morsetto guida parallela 19
- Prima dell uso 19
- Sicurezza del bloccaggio banco 19
- Sicurezza durante l uso del workcentre 19
- Vite di livellamento installazione unità 19
- Accensione e spegnimento 20
- Accessori 20
- Aspirazione della polvere 20
- Collegamenti elettrici 20
- Conservazione 20
- Funzionamento 20
- Installazione e rimozione dei moduli 20
- Ispezione generale 20
- La posizione dell utente e direzione di alimentazione 20
- Livellamento unità da banco 20
- Lubrificazione 20
- Manutenzione 20
- Operazione commutatore del workcentre 20
- Problema possibile causa soluzione 20
- Pulizia 20
- Risoluzione dei problemi per banco a bloccaggio 20
- Smaltimento 20
- Utilizzando i fori di fissaggio 20
- Utilizzando le estensioni da banco disponibile come accessorio 20
- Dichiarazione di conformità ce 21
- Garanzia 21
- Informazioni sull acquisto 21
- Abreviaturas de términos técnicos 22
- Asegurarse de obtener todas las ventajas de las características únicas de su nuevo equipo conserve este manual a mano y asegúrese de que todos los usuarios de la herramienta lo hayan leído y entendido 22
- Características técnicas 22
- Descripción de los símbolos 22
- Especificaciones de la fuente de alimentación 22
- Especificaciones de la mesa de trabajo 22
- Especificaciones del bastidor 22
- Gracias por haber elegido esta herramienta triton estas instrucciones contienen la información necesaria para un funcionamiento seguro y eficaz de este producto lea este manual atentamente para 22
- Instrucciones de seguridad para herramientas eléctricas 22
- Traducción del manual original 22
- Antes de usar 23
- Aplicaciones 23
- Características del producto 23
- Desembalaje 23
- Instalación de los tornillos para nivelar la mesa 23
- Instrucciones de seguridad para mesas de trabajo 23
- Instrucciones de seguridad para workcentre 23
- Montaje de la guía de corte 23
- Accesorios 24
- Almacenaje 24
- Conexión eléctrica 24
- Dirección de avance del material y posición del usuario 24
- Encendido apagado 24
- Funcionamiento 24
- Funcionamiento de la caja del interruptor 24
- Inspección general 24
- Instalación y desmontaje de accesorios 24
- Limpieza 24
- Lubricación 24
- Mantenimiento 24
- Nivelado de accesorios 24
- Problema causa solución 24
- Reciclaje 24
- Salida de extracción de polvo 24
- Solución de problemas mesa de trabajo 24
- Uso de los orificios de sujeción 24
- Uso de los soportes laterales accesorios adicionales 24
- Declaración de conformidad ce 25
- Garantía 25
- Recordatorio de compra 25
- Asegurarse de obtener todas las ventajas de las características únicas de su nuevo equipo conserve este manual a mano y asegúrese de que todos los usuarios de la herramienta lo hayan leído y entendido 26
- Especificação da caixa de conexões elétricas 26
- Especificação da estrutura 26
- Especificação descrição dos símbolos 26
- Especificação do módulo da mesa de fixação 26
- Gracias por haber elegido esta herramienta triton estas instrucciones contienen la información necesaria para un funcionamiento seguro y eficaz de este producto lea este manual atentamente para 26
- Introdução 26
- Segurança geral 26
- Significado das abreviações 26
- Antes do uso 27
- Desembalagem da sua ferramenta 27
- Familiarização com o produto 27
- Instalação das travas da guia de corte 27
- Instalação do parafuso de nivelamento do módulo 27
- Segurança da mesa de fixação 27
- Segurança do centro de trabalho 27
- Acessórios 28
- Acionamento e desligamento 28
- Armazenamento 28
- Conexões elétricas 28
- Descarte 28
- Inspeção geral 28
- Instalação de módulo 28
- Instalação e remoção de módulos 28
- Limpeza 28
- Lubrificação 28
- Manutenção 28
- Módulos da mesa de nivelamento 28
- Operação 28
- Operação da caixa de conexões 28
- Posição do usuário e direção de alimentação 28
- Problema possível causa solução 28
- Remoção de módulo 28
- Resolução de problemas 28
- Uso das extensões de mesa disponíveis como acessórios 28
- Uso dos furos de fixação 28
- Declaração de conformidade 29
- Garantia 29
- Registro de compra 29
- Dane techniczne 30
- Dziękujemy za zakup narzędzia marki triton niniejsza instrukcja zawiera niezbędne informacje do bezpiecznej i wydajnej obsługi produktu produkt posiada szereg 30
- Kluczowe skróty i symbole techniczne 30
- Moduł stolarski na ściski 30
- Ogólne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa użytkowania elektronarzędzia 30
- Opis symboli 30
- Podstawa stołu 30
- Przełącznik elektryczny 30
- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji 30
- Unikalnych funkcji dlatego też nawet jeśli jesteś zaznajomiony z podobnymi produktami przeczytanie instrukcji obsługi umożliwi ci pełne zrozumienie instrukcji upewnij się 30
- Że wszyscy użytkownicy narzędzia przeczytali i w pełni zrozumieli wszystkie zalecenia 30
- Bezpieczeństwo korzystania z modułu stolarskiego na ściski 31
- Bezpieczeństwo korzystania z workcentre 31
- Przedstawienie produktu 31
- Akcesoria 32
- Czyszczenie 32
- Instalacja i zdejmowanie modułu 32
- Instalacja wkrętów do poziomowania modułu 32
- Konserwacja 32
- Korzystanie z otworów na ściski 32
- Korzystanie ze wsporników stołu 32
- Montaż zacisków do prowadnicy 32
- Obsługa 32
- Obsługa gniazda elektrycznego workcentre 32
- Odsysanie pyłu 32
- Podłączenie elektryczne 32
- Poziomowanie modułu 32
- Pozycja użytkownika oraz kierunek wprowadzania 32
- Problem możliwa przyczyna rozwiązanie 32
- Przechowywanie 32
- Przygotowanie do eksploatacji 32
- Rozpakowanie narzędzia 32
- Rozwiązywanie problemów dla modułu stolarskiego 32
- Smarowanie 32
- Utylizacja 32
- Włączanie i wyłączanie 32
- Deklaracja zgodności we 33
- Gwarancja 33
- Protokół zakupu 33
- Благодарим за выбор инструмента triton в этом руководстве содержится информация необходимая для безопасной и эффективной эксплуатации изделия данное изделие отличается некоторыми уникальными особенностями и даже если вы уже знакомы с аналогичными изделиями важно внимательно прочитать 34
- Введение 34
- Общие правила техники безопасности 34
- Сокращения и обозначения 34
- Технические характеристики символы и обозначения 34
- Характеристики модуля установочного стола 34
- Характеристики распределительной коробки 34
- Характеристики шасси 34
- Это руководство и понять содержащиеся в нем инструкции убедитесь что каждый пользователь инструмента ознакомился с руководством и понял его 34
- Przedstawienie produktu 35
- Правила техники безопасности при работе с обрабатывающим центром 35
- Правила техники безопасности при работе с установочным столом 35
- Включение и выключение 36
- Выравнивание модулей стола 36
- Вытяжка пыли 36
- Использование отверстий для зажимов 36
- Использование подвижных опор стола доступны в качестве опции 36
- Общий осмотр 36
- Оснастка 36
- Очистка 36
- Перед эксплуатацией 36
- Положение пользователя и направление подачи 36
- Распаковывание инструмента 36
- Техническое обслуживание 36
- Установка винта выравнивания модуля 36
- Установка зажима направляющей 36
- Установка и демонтаж модулей 36
- Эксплуатация 36
- Эксплуатация распределительной коробки обрабатывающего центра 36
- Электрические соединения 36
- Декларация соответствия ce 37
- Неисправность возможная причина метод устранения 37
- Поиск и устранение неисправностей установочного стола 37
- Смазка 37
- Утилизация 37
- Хранение 37
- A szimbólumok leírása 38
- A váz műszaki adatai 38
- Bevezetés 38
- Elektromos kapcsolódoboz műszaki adatai 38
- Köszönjük hogy megvásárolta ezt a triton szerszámot a jelen útmutató a termék biztonságos és hatékony üzemeltetéséhez szükséges információkat tartalmazza ez a 38
- Műszaki adatok 38
- Műszaki rövidítések 38
- Rögzítőasztal modul műszaki adatai 38
- Termék egyedi tulajdonságokkal rendelkezik és még ha ön ismeri is a hasonló termékeket mindenképpen alaposan olvassa el ezt az útmutatót hogy megértse a benne levő 38
- Utasításokat ügyeljen arra hogy a szerszámot használó minden személy elolvassa és teljesen megértse ezeket az utasításokat 38
- Általános munkavédelmi tudnivalók 38
- A munkaállomásra vonatkozó munkavédelmi tudnivalók 39
- A rögzítőasztalra vonatkozó munkavédelmi tudnivalók 39
- A szerszám kicsomagolása 39
- A termék megismerése 39
- A kezelő pozíciója és az adagolás iránya 40
- A modulok fel és leszerelése 40
- A rögzítőfuratok használata 40
- A workcentre munkaállomás kapcsolódobozának használata 40
- Asztal toldatok használata tartozékként állnak rendelkezésre 40
- Asztalmodulok szintezése 40
- Be és kikapcsolás 40
- Elektromos csatlakozások 40
- Használat 40
- Használat előtt 40
- Hibaelhárítás 40
- Hibajelenség lehetséges ok megoldás 40
- Karbantartás 40
- Kenés 40
- Leselejtezés 40
- Modulszintező csavar felszerelése 40
- Porelvezetés 40
- Párhuzamvezető szorítóelemének felszerelése 40
- Tartozékok 40
- Tisztítás 40
- Tárolás 40
- Általános átvizsgálás 40
- Ek megfelelőségi nyilatkozat 41
- Jótállás 41
- Vásárlási nyilvántartás 41
- Bezpečnostní opatření 42
- Děkujeme za zakoupení výrobku triton tento návod obsahuje nezbytné informace pro bezpečné používání a správnou funkci tohoto výrobku tento výrobek nabízí mnoho jedinečných funkcí je možné že jste již s podobným výrobkem pracovali přesto si důkladně přečtěte tento návod abyste rozuměli pokynům ujistěte se že všichni kdo s 42
- Tabulka technických zkratek 42
- Technická data použité symboly 42
- Technická data rozvaděč 42
- Technická data rám 42
- Technická data upínací stůl 42
- Výrobkem pracují tento návod četli a porozuměli mu 42
- Bezpečnostní opatření pro pracovní centrum 43
- Bezpečnostní opatření pro upínací stůl 43
- Doporučené použití 43
- Popis dílů 43
- Vybalení vašeho nářadí 43
- Instalace a odstranění nástavců 44
- Instalace svěrky vodící lišty radiálního řezu 44
- Instalace šroubu pro vyrovnání nástavce 44
- Likvidace 44
- Obecná kontrola 44
- Odstranění nástavce 44
- Odsávání prachu 44
- Pokyny pro použití 44
- Postavení uživatele a směr podávání 44
- Použití rozšíření stolu k dispozici jako příslušenství 44
- Použití spínače pracovního centra 44
- Použití upínacích otvorů 44
- Problém možná příčina řešení 44
- Promazávání 44
- Před použitím 44
- Připojení do elektřiny 44
- Příslušenství 44
- Skladování 44
- Vyrovnání nástavců 44
- Zapnutí a vypnutí 44
- Údržba 44
- Čištění 44
- Řešení problémů 44
- Ce prohlášení o shodě 45
- Záruka 45
- Záznam o nákupu 45
- Bezpečnostní opatření 46
- Tabuľka technických skratiek 46
- Technická data upínací stůl 46
- Technické informácie použité symboly 46
- Technické informácie rozvádzač 46
- Technické informácie rám 46
- Uistite sa že každý kto s výrobkom pracuje si tento manuál prečítal a porozumel mu 46
- Ďakujeme za zakúpenie výrobku triton tento manuál obsahuje informácie nutné k bezpečnému používaniu a správnemu fungovaniu tohto výrobku tento výrobok ponúka mnoho jedinečných funkcií je možné že ste už s podobným výrobkom pracovali napriek tomu si však prečítajte tento manuál aby ste naplno pochopili všetky inštrukcie 46
- Bezpečnostné opatrenia pre pracovné centrum 47
- Bezpečnostné opatrenia pre upínací stôl 47
- Odporúčané použitie 47
- Popis dielov 47
- Inštalácia a odstránenie nadstavcov 48
- Inštalácia skrutky pre vyrovnanie nadstavca 48
- Likvidace 48
- Obecná kontrola 48
- Odsávanie prachu 48
- Pokyny pre použitie 48
- Postavenie užívateľa a smer podávania 48
- Použitie rozšírenia stola k dispozícii ako príslušenstvo 48
- Použitie spínača pracovného centra 48
- Použitie upínacích otvorov 48
- Pred použitím 48
- Premazávanie 48
- Pripojenie do elektriny 48
- Problém možná príčina riešenie 48
- Príslušenstvo 48
- Riešenie problémov 48
- Skladovanie 48
- Vybalenie vášho náradia 48
- Vyrovnanie nadstavcov 48
- Zapnutie a vypnutie 48
- Údržba 48
- Čistenie 48
- Ce prehlásenie o zhode 49
- Záruka 49
- Záznam o nákupe 49
- Bu triton el aletini satın aldığınız için teşekkür ederiz bu el kitabında bu ürünü güvenli ve yararlı şekilde kullanmak için gereken bilgiler bulunmaktadır bu ürünün kendine özgü özellikleri vardır ve benzer ürünleri yakından tanıyor olsanız bile talimatları tamamen anlayabilmeniz için bu el kitabını dikkatle okumanız gerekir bu el aletini kullanan 50
- Elektrik şalter kutusu spesifikasyonu 50
- Genel güvenlik 50
- Giriş 50
- Herkesin bu el kitabını okuyup iyice öğrenmesini sağlayınız 50
- Mengene tablası modülü spesifikasyonu 50
- Spesifikasyon použité symboly 50
- Teknik kısaltmaların açıklaması 50
- Şasi spesifikasyonu 50
- El aletinizin ambalajının açılması 51
- I ş merkezi güvenliği 51
- Mengene tablası güvenliği 51
- Ürünün tanıtılması 51
- Aksesuarlar 52
- Atılması 52
- Açma ve kapatma 52
- Bakım 52
- Elektik bağlantıları 52
- Genel muayene 52
- I ş merkezi şalter kutusunun çalışması 52
- Kullanmadan önce 52
- Kullanıcının pozisyonu ve besleme yönü 52
- Kullanılması 52
- Mengene deliklerinin kullanılması 52
- Mengene tablası i çin sorun giderme 52
- Modül teraziye alma vidasının takılması 52
- Modüllerin takılması ve çıkarılması 52
- Saklama 52
- Sorun muhtemel nedeni sorun 52
- Tabla uzatmalarının kullanılması aksesuar olarak mevcuttur 52
- Temizleme 52
- Toz emme 52
- Yarma siperi mengenesinin takılması 52
- Yağlama 52
- Ab uygunluk beyanı 53
- Garanti 53
- Satin alma kayitlari 53
Похожие устройства
- Jet JPT-410HH 10000296T Инструкция по эксплуатации
- Dewalt DWE4051 Инструкция по эксплуатации
- Huter SGC 4800 (B) Инструкция по эксплуатации
- Stihl MS 250 C-BE ERGOSTART Инструкция по эксплуатации
- Нмз НФС-1 Инструкция по эксплуатации
- Makita DMR112 Инструкция по эксплуатации
- Makita DGA901ZU Инструкция по эксплуатации
- Daire НСО-3,0 Инструкция по эксплуатации
- Daire НСО-2,0 Инструкция по эксплуатации
- Daire НСО-1,5 Инструкция по эксплуатации
- Daire НСО-1,0 Инструкция по эксплуатации
- Makita HR166DWAJ Инструкция по эксплуатации
- Makita DGA517Z БЕЗ АКК. и ЗУ Инструкция по эксплуатации
- Makita DGA511Z БЕЗ АКК. и ЗУ Инструкция по эксплуатации
- Makita M8100 Инструкция по эксплуатации
- Makita DGA518ZU без акк. и ЗУ Инструкция по эксплуатации
- Esab COOL 1 Инструкция по эксплуатации
- Esab 462151880 Инструкция по эксплуатации
- Esab CAN 70mm2 Инструкция по эксплуатации
- Esab Aristo Feed 3004w U8 Encl 10p Инструкция по эксплуатации