Triton TR888597 TWX7RTKIT [15/56] Bestimmungsgemäße verwendung
![Triton TR888597 TWX7RTKIT [15/56] Bestimmungsgemäße verwendung](/views2/1628095/page15/bgf.png)
D
16
11 – Verwenden Sie die Anschlussleitung nicht missbräuchlich. – Ziehen Sie niemals am Kabel, um dieses aus
der Steckdose zu entfernen. Halten Sie Anschlussleitungen fern von Hitze, Schmiermitteln und scharfen Kanten.
Beschädigte und abgenutzte Leitungen erhöhen das Risiko von elektrischen Schlägen.
12 – Fixieren Sie Ihre Werkstücke. – Verwenden Sie stets Schraubzwingen, Schraubstöcke und andere
Klemmvorrichtungen, um Werkstücke sicher zu fixieren. Dies ist sicherer als das Halten von Hand.
13 – Nicht zu weit hinauslehnen. – Bleiben Sie standfest und halten Sie stets Ihr Gleichgewicht.
14 – Führen Sie Instandhaltungsarbeiten sorgfältig durch.
- Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf. Werkzeuge mit scharfen Schneiden sind besser zu kontrollieren und
verkanten sich weniger leicht.
- Befolgen Sie die Anweisung zur Schmierung und zum Austausch von Zubehörteilen.
- Überprüfen Sie Anschlussleitungen in regelmäßigen Abständen und lassen Sie diese bei Beschädigung oder
Abnutzung von einem autorisierten Servicetechniker austauschen.
- Halten Sie Griffe trocken, sauber und frei von Schmierstoffen.
WARNUNG! Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf unzureichende Instandhaltung zurückzuführen.
15 – Trennen Sie Geräte nach dem Gebrauch vom Stromnetz. – Trennen Sie Elektrowerkzeuge stets von der
Spannungsversorgung, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen und Zubehör abnehmen oder anbringen.
WARNUNG! Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Hersteller des Elektrowerkzeugs empfohlen wird, kann zu
schwerwiegenden Sach- und Personenschäden führen.
16 – Entfernen Sie stets alle Werkzeuge vom Gerät. – Machen Sie es sich zur Gewohnheit, vor dem Einschalten
von Elektrowerkzeugen zu überprüfen, dass alle beim Zubehörwechsel oder zur Justierung verwendeten
Werkzeuge (z.B. Innensechskant-, Maul- u. Stiftschlüssel) entfernt wurden.
17 – Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Einschalten. – Vergewissern Sie sich, dass sich der Betriebsschalter von
Elektrowerkzeugen im ausgeschalteten Zustand befindet, bevor Sie das Werkzeug mit dem Stromnetz verbinden
bzw. Akkus einsetzen.
WARNUNG! Ein unbeabsichtigtes Einschalten von Elektrowerkzeugen kann zu schwerwiegenden Sach- und
Personenschäden führen.
18 – Verwenden Sie geeignete Verlängerungsleitungen. – Falls das Elektrowerkzeug in Außenbereichen verwendet
wird, muss eine speziell für Außenbereiche geeignete Verlängerungsleitung verwendet werden. Dies vermindert
das Risiko von elektrischen Schlägen.
19 – Seien Sie aufmerksam.
- Achten Sie darauf, was Sie tun, wenden Sie gutes Urteilsvermögen an und verwenden Sie Werkzeuge niemals,
wenn Sie müde sind.
- Verwenden Sie Elektrowerkzeuge niemals, wenn Sie unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten
stehen.
WARNUNG! Ein Moment der Unachtsamkeit kann zu schweren Verletzungen führen.
20 – Überprüfen Sie den Zustand von Werkzeugen vor der Benutzung.
- Das Werkzeug muss vor jeder Verwendung auf Beschädigungen überprüft werden. Vergewissern Sie sich, dass
sich das Gerät in einem Zustand befindet, in dem es seine normale Funktion sicher erfüllen kann.
- Begutachten Sie bewegliche Teile auf feste Verbindung, korrekte Ausrichtung, Schäden, korrekte Montage und
andere Fehlerzustände, die ihre Funktion beeinträchtigen könnten.
- Beschädigte Schutzvorrichtungen und andere fehlerhafte Komponenten müssen von einem autorisierten
Servicetechniker repariert oder ausgetauscht werden, außer wenn in dieser Bedienungsanleitung abweichend
beschrieben.
- Defekte Schalter müssen von einem autorisierten Servicetechniker ausgetauscht werden.
WARNUNG! Verwenden Sie das Gerät nicht, falls es sich nicht über den Ein-/Ausschalter einschalten und auch
ausschalten lässt. Der Schalter muss zur sicheren Verwendung ausgetauscht werden.
21 – Lassen Sie das Werkzeug ausschließlich von qualifizierten Technikern warten und reparieren. – Dieses
Elektrowerkzeug entspricht den relevanten Sicherheitsvorschriften. Reparaturen dürfen ausschließlich von
autorisierten Servicetechnikern durchgeführt werden, da unsachgemäße Reparaturen eine ernstzunehmende
Gefahr darstellen können.
WARNUNG! Verwenden Sie zur Instandhaltung ausschließlich identische Originalersatzteile.
WARNUNG! Eine beschädigte Anschlussleitung muss durch den Hersteller oder eine autorisierte Fachwerkstatt
ausgetauscht werden.
22 – Der Netzstecker des Gerätes darf ausschließlich an einer geeigneten Steckdose verwendet werden.
– Der Netzstecker des Gerätes darf niemals modifiziert werden. Verwenden Sie keine Adapter mit geerdeten
Elektrowerkzeugen. Dies trägt zum Schutz vor elektrischen Schlägen bei.
23 – Bei der Verwendung in Außenbereichen muss das Gerät an einem Stromkreis betrieben werden, der von
einem Fehlerstromschutzschalter abgesichert ist. Die Verwendung von FI-Schaltern vermindert die Gefahr
elektrischer Schläge.
HINWEIS: Fehlerstromschutzschalter werden auch als FI-Schalter, FI-Schutzschalter oder RCDs bezeichnet.
WARNUNG! In Australien und Neuseeland darf dieses Gerät nur unter Verwendung einer Fehlerstromschutzeinrichtung
(FI-Schalter) mit einem Bemessungsfehlerstrom von höchstens 30 mA an die Spannungsversorgung angeschlossen
werden.
WARNUNG! Stellen Sie vor Anschluss eines Werkzeugs an eine Stromquelle (Steckdose, Stromanschluss u.ä.) sicher,
dass die Netzspannung der auf dem Typenschild des Werkzeugs angegebenen Spannung entspricht. Eine Stromquelle
mit einer höheren Spannung als der für das Werkzeug spezifizierten Spannung kann zu schweren Verletzungen des
Bedieners sowie Beschädigung des Werkzeugs führen. Schließen Sie das Werkzeug im Zweifelsfall nicht an. Eine
niedrigere Spannung als auf dem Typenschild angegeben schadet dem Motor.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für den Workcenter
WARNUNG! Wenn ein Frästischmodul am Workcenter montiert ist, sind die nachfolgenden Sicherheitshinweise
zu beachten.
WARNUNG! Bei diesem Workcenter handelt es sich um eine komplexe Arbeitsvorrichtung, die mehrere
Werkzeuge in einem Werkstattsystem vereint. Der Workcenter darf nur für die in dieser Gebrauchsanweisung
genannten Anwendungen eingesetzt werden. Es dürfen nur die aufgeführten Zubehörteile und Elektrowerkzeuge
montiert werden. Der Workcenter darf nicht für Zwecke verwendet werden, für die er nicht vorgesehen ist. Andernfalls
drohen Gefahren, die zu schweren bis tödlichen Verletzungen und/oder erheblichen Sachschäden führen können.
WARNUNG! Tragen Sie bei der Montage von Elektrowerkzeugen an Workcenter-Modulen stets persönliche
Schutzausrüstung (PSA) einschließlich Schutzbrille und Schnittschutzhandschuhen.
WARNUNG! Verwenden Sie diese Vorrichtung nicht mit Einsätzen für Elektrowerkzeuge, mit denen Sie nicht
vertraut sind. Holen Sie vor der Arbeit mit Ihnen nicht vertrauten Elektrowerkzeugen fachkundigen Rat ein und
lassen Sie sich entsprechend schulen.
WARNUNG! Stellen Sie vor Anschluss eines Werkzeugs an eine Stromquelle (Steckdose, Stromanschluss u.ä.)
sicher, dass die Netzspannung der auf dem Typenschild des Werkzeugs angegebenen Spannung entspricht.
Eine Stromquelle mit einer höheren Spannung als der für das Werkzeug spezifizierten Spannung kann zu schweren
Verletzungen des Bedieners sowie Beschädigung des Werkzeugs führen. Schließen Sie das Werkzeug im Zweifelsfall
nicht an. Eine niedrigere Spannung als auf dem Typenschild angegeben schadet dem Motor.
1. Halten Sie Hände und Finger von Bereichen fern, an denen sie eingeklemmt werden könnten, besonders
während des Aufstellens bzw. Zusammenklappens und beim Wechseln von Moduleinsätzen.
2. Belasten Sie das Workcenter-Gestell nicht mit Lasten, deren Gewicht die in den „Technischen Daten“
aufgeführte, maximale Tragfähigkeit überschreitet.
3. Setzen und stellen Sie sich nicht auf den Spannbock und klettern Sie auch nicht auf ihn. Verwenden Sie
diese Vorrichtung nicht als Arbeitsplattform oder Gerüst.
4. Das Werkbanksystem darf nicht in nasser oder feuchter Umgebung verwendet werden. Der Workcenter und
seine Module und Komponenten sind nur für den Einsatz in Innenräumen konzipiert und müssen stets trocken
gehalten werden.
5. Achten Sie stets darauf, dass die verwendeten Elektrowerkzeuge ordnungsgemäß und sicher montiert
sind, wenn durch handgeführte Elektrowerkzeuge angetriebene Module verwendet werden.
6. Lesen Sie sich die Betriebsanweisung des Elektrowerkzeugs sorgfältig durch. Befolgen Sie alle
Sicherheitshinweise und Gebrauchsverfahren.
7. Alle handgeführten, mit Workcenter-Modulen verwendeten Elektrowerkzeuge müssen über den
Workcenter-Schaltkasten angeschlossen werden. Schließen Sie Elektrowerkzeuge nicht direkt an die
Stromversorgung an. Andernfalls werden wichtige Sicherheitsfunktionen des Workcentersystems außerstand
gesetzt.
8. Trennen Sie den Workcenter stets von der Stromversorgung, bevor Sie Elektrowerkzeuge oder Zubehör
wechseln oder Einstellungsänderungen vornehmen. Schalten Sie den Workcenter stets ab, bevor Sie ihn von
der Stromversorgung trennen. Dadurch wird ein unbeabsichtigtes Anlaufen verhindert, wenn das Werkzeug wieder
an die Stromquelle angeschlossen wird.
9. Trennen Sie den Workcenter stets von der Stromversorgung, wenn der Feierabend erreicht ist oder das
Werkbanksystem unbeaufsichtigt gelassen wird.
10. Verwenden Sie, wenn erforderlich, einen Schiebestock, wie in der Anweisung des jeweiligen Workcenter-
Moduls erläutert. Bewahren Sie den Schiebestock bei Nichtgebrauch am Workcenter auf.
11. Stützen Sie große Werkstücke an den Zuführ- und Abnahmeseiten und bei Bedarf auch an den anderen
Seiten des Frästisches ab. Verwenden Sie nach Möglichkeit Rollenständer oder Sägeböcke.
12. Beschränken Sie das Gewicht und die Abmessungen des Werkstücks soweit, dass es sich sicher
bearbeiten lässt, ohne die Standfestigkeit des Workcenters zu gefährden. Schneiden Sie keine Werkstücke,
die nicht sicher vom Bediener gehandhabt werden können oder die sich bei der Zuführung und/oder Abnahme
nicht abstützen lassen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Spannböcke
WARNUNG! Belasten Sie den Spannbock nicht mit Lasten, deren Gewicht die in den „Technischen Daten“ aufgeführte,
maximale Tragfähigkeit überschreitet.
1. Spannen Sie das Werkstück stets gleichmäßig ein. Legen Sie niemals ungleichmäßig verteilte Lasten auf.
Andernfalls könnte der Tisch umkippen.
2. Sorgen Sie dafür, dass das Werkstück sicher eingespannt bzw. anderweitig gesichert ist, bevor Sie ein
handgeführtes Elektrowerkzeug (z.B. Bohrer, Schleifer, Hobel usw.) verwenden.
3. Unterstützen Sie lange und breite Werkstücke stets mithilfe entsprechend geeigneter Seitenstützen.
4. Verwenden Sie nur mit dem Werkbanksystem kompatible Bankhakenzwingen mit dem richtigen
Durchmesser, um zuverlässiges Einspannen zu gewährleisten.
5. Montieren Sie keine Stationärgeräte (z.B. Gehrungssägen, Dickenhobelmaschinen usw.) auf dem
Spannbock, welche die maximale Tragfähigkeit des Workcenters von 150 kg übersteigen. Andernfalls
drohen schwere Verletzungen.
6. Schneiden oder bohren Sie nicht in die Tischplatte des Spannbocks. Legen Sie ein Stück Ausschussholz unter
das Werkstück, um Schäden am Modul und dem Workcenter-Gestell zu verhindern.
7. Entfernen Sie Holzleim, Beize und andere Rückstände umgehend mit einem leicht angefeuchteten Lappen.
Warten Sie nicht, bis die Substanz getrocknet ist und verwenden Sie keine Lösungsmittel.
Geräteübersicht
1. Hintere Gestellbeine
2. Montagepunkte für Seitenstütze
3. Beindrehknöpfe
4. Drehknöpfe für Seitenstütze
5. Tischplatte
6. T-Nut
7. Anschlagsklammern (4 Stck.)
8. Transportgriff (optional)
9. Vordere Gestellbeine
10. Ein-/Ausschalter
11. Stoppschalter
12. Positionierrad
13. Beinriegel
14. Montagepunkte für Abnahmestütze
15. Drehknöpfe für Abnahmestütze
16. Transportrollenaufnahme (Transportrollen optional)
17. Positionierradaufnahme
18. Steckdose
19. Netzschalter
20. Modulriegel
21. Modul-Montageschiene
22. Modulrollen
23. Grifflöcher
24. Bankhakenloch
25. Modulstellschrauben
26. Spannbockmodul
27. Modulspulenschraube
28. Hängebügel
Bestimmungsgemäße Verwendung
Beim Triton-Workcenter handelt es sich um ein multifunktionales Werkbanksystem, an das sich Elektrowerkzeuge
für stationäre Anwendungen über speziell dafür vorgesehene Module montieren lassen. Durch mühelos installierbare
Module, z.B. ein Frästischmodul (TWX7RT001), ein Profi-Sägetischmodul (TWX7CS001), ein Projekt-Sägetischmodul
(TWX7PS001) und ein Spannbockmodul, ist der Workcenter optimal für eine Bandbreite an Aufgaben in der
Holzbearbeitung geeignet.
265253_Z1MANPRO1_14.3.16.indd 16 17/11/2016 09:07
Содержание
- Operating and safety instructions 1
- Original instructions 1
- Tritontools com 1
- Twx7 workcentre 1
- Chassis specification 2
- Clamping table module specification 2
- Description of symbols 2
- Electrical switchbox specification 2
- General safety 2
- Original instructions 2
- Products it is necessary to read this manual carefully to ensure you fully understand the instructions ensure all users of the tool read and fully understand this manual 2
- Specification 2
- Technical abbreviations key 2
- Thank you for purchasing this triton tool this manual contains information necessary for safe and effective operation of this product this product has unique features and even if you are familiar with similar 2
- Before use 3
- Clamping table safety 3
- Installing and removing modules 3
- Intended use 3
- Module levelling screw installation 3
- Product familiarisation 3
- Rip fence clamp installation 3
- Unpacking your tool 3
- Workcentre safety 3
- Accessories 4
- Cleaning 4
- Disposal 4
- Dust extraction 4
- Electrical connections 4
- General inspection 4
- Levelling table modules 4
- Lubrication 4
- Maintenance 4
- Operation 4
- Problem possible cause solution 4
- Storage 4
- Switching on and off 4
- Troubleshooting for clamping table 4
- User position and feed direction 4
- Using the clamping holes 4
- Using the table extensions available as accessories 4
- Workcentre switchbox operation 4
- Ce declaration of conformity 5
- Guarantee 5
- Purchase record 5
- Algemene veiligheid 6
- Beschrijving symbolen 6
- Elektrische schakeldoos specificaties 6
- Frame specificaties 6
- Hartelijk dank voor de aanschaf van dit triton gereedschap deze instructies bevatten informatie die u nodig hebt voor een veilige en doeltreffende bediening van dit product dit product heeft een aantal unieke eigenschappen lees daarom deze handleiding altijd door ook als u al bekend bent met bandschuurmachine zodat u alle voordelen van dit unieke ontwerp kunt benutten houd deze handleiding bij de hand en 6
- Klemtafel specificaties 6
- Specificaties 6
- Technische afkortingen 6
- Vertaling van de originele instructies 6
- Zorg ervoor dat alle gebruikers van dit gereedschap de handleiding hebben gelezen en volledig hebben begrepen 6
- Egaliseringsschroeven installatie 7
- Gebruiksdoel 7
- Het installeren en uitnemen van modules 7
- Het uitpakken van uw gereedschap 7
- Klemtafel veiligheid 7
- Productbeschrijving 7
- Schulpgeleider kleminstallatie 7
- Voor gebruik 7
- Workcenter veiligheid 7
- Accessoires 8
- Algemene inspectie 8
- Elektrische aansluitingen 8
- Gebruik 8
- Gebruikers positie en voedrichting 8
- Het gebruik van de klemgaten 8
- Het gebruiken van de tafelverlengstukken 8
- Het in en uitschakelen van de aangesloten machine 8
- Het uitlijnen van het tafelblad 8
- Onderhoud 8
- Opberging 8
- Probleem mogelijke oorzaak oplossing 8
- Schoonmaak 8
- Smeren 8
- Stofontginning 8
- Troubleshooting for clamping table 8
- Verwijdering 8
- Workcenter schakeldoos 8
- Aankoopgegevens 9
- Eg verklaring van overeenstemming 9
- Garantie 9
- Abréviations techniques 10
- Avant toute utilisation 10
- Caractéristiques du boîtier électrique 10
- Caractéristiques du châssis 10
- Caractéristiques du module table de serrage 10
- Caractéristiques techniques 10
- Consignes générales de sécurité relatives aux appareils électriques 10
- Nous vous remercions d avoir choisi cet équipement triton ces instructions contiennent les informations nécessaires au fonctionnement efficace et sûr de ce produit veuillez lire attentivement ce manuel pour 10
- Symboles 10
- Traductions des instructions originales 10
- Vous assurer de tirer pleinement avantage des caractéristiques uniques de votre nouvel équipement gardez ce manuel à portée de main et assurez vous que tous les utilisateurs l aient lu et bien compris 10
- Avant utilisation 11
- Consignes de sécurité relatives aux tables de serrage 11
- Consignes de sécurités relatives au workcentre 11
- Déballer votre produit 11
- Installation du guide refente 11
- Se familiariser avec le produit 11
- Usage conforme 11
- Accessoires 12
- Branchements électriques 12
- Entretien 12
- Extraction de la poussière 12
- Inspection générale 12
- Installer et enlever les modules 12
- Instructions d utilisation 12
- Lubrification 12
- Mettre en marche et arrêter 12
- Mettre les modules de niveau 12
- Nettoyage 12
- Position de l utilisateur et sens d avancée 12
- Problème cause possible solution 12
- Rangement 12
- Recyclage 12
- Résolution des problèmes pour la table de serrage 12
- Utilisation de l interrupteur du workcentre 12
- Utilisation des rallonges de la table accessoire disponible 12
- Utilisation des trous de serrage 12
- Ce declaration of conformity 13
- Garantie 13
- Pense bête 13
- Abkürzungsverzeichnis 14
- Allgemeine sicherheitshinweise 14
- Anleitung sorgfältig durch um den größtmöglichen nutzen aus dem einzigartigen design dieses produkts ziehen zu können bewahren sie diese anleitung griffbereit auf und sorgen sie dafür dass alle benutzer 14
- Dieses geräts sie gelesen und verstanden haben 14
- Elektroschaltkasten 14
- Gestell 14
- Kniebetriebener 14
- Spannbock 14
- Symbolerklärung 14
- Technische daten 14
- Vielen dank dass sie sich für dieses triton werkzeug entschieden haben diese anleitung enthält wichtige informationen für das sichere und effektive arbeiten mit diesem produkt bitte lesen sie diese 14
- Übersetzung des originaltextes 14
- Bestimmungsgemäße verwendung 15
- Geräteübersicht 15
- Zusätzliche sicherheitshinweise für den workcenter 15
- Zusätzliche sicherheitshinweise für spannböcke 15
- Allgemeine überprüfung 16
- Aufnahmebohrungen verwenden 16
- Auspacken des gerätes 16
- Bedienposition und vorschubrichtung 16
- Bedienung 16
- Ein und ausschalten 16
- Elektrische anschlüsse 16
- Entsorgung 16
- Fehlerbehebung beim spannbock 16
- Instandhaltung 16
- Lagerung 16
- Module anbringen und abnehmen 16
- Modulstellschrauben installieren 16
- Parallelanschlagsklammern montieren 16
- Reinigung 16
- Schmierung 16
- Staubabsaugung 16
- Störung mögliche ursache empfohlene abhilfe 16
- Tischmodule nivellieren 16
- Tischverlängerungen separat erhältlich verwenden 16
- Vor inbetriebnahme 16
- Workcenter schaltkasten bedienen 16
- Zubehör 16
- Ce konformitätserklärung 17
- Garantie 17
- Kaufinformation 17
- Abbreviazioni tecnici 18
- Avvertenze generali di sicurezza 18
- Conservare il manuale in modo che sia sempre a portata di mano e accertarsi che l operatore dell elettroutensile lo abbia 18
- Dell utensile si raccomanda pertanto di leggere a fondo questo manuale 18
- Descrizione dei simboli 18
- Grazie per aver acquistato questo utensile triton queste istruzioni contengono informazioni utili per il funzionamento sicuro ed affidabile del prodotto per essere sicuri di utilizzare al meglio il potenziale 18
- Letto e capito a pieno 18
- Specifiche commutatore elettrico 18
- Specifiche del banco di serraggio unità 18
- Specifiche tecniche 18
- Specifiche telaio 18
- Traduzione delle istruzioni originali 18
- Destinazione d uso 19
- Disimballaggio dello strumento 19
- Familiarizzazione del prodotto 19
- Installazione morsetto guida parallela 19
- Prima dell uso 19
- Sicurezza del bloccaggio banco 19
- Sicurezza durante l uso del workcentre 19
- Vite di livellamento installazione unità 19
- Accensione e spegnimento 20
- Accessori 20
- Aspirazione della polvere 20
- Collegamenti elettrici 20
- Conservazione 20
- Funzionamento 20
- Installazione e rimozione dei moduli 20
- Ispezione generale 20
- La posizione dell utente e direzione di alimentazione 20
- Livellamento unità da banco 20
- Lubrificazione 20
- Manutenzione 20
- Operazione commutatore del workcentre 20
- Problema possibile causa soluzione 20
- Pulizia 20
- Risoluzione dei problemi per banco a bloccaggio 20
- Smaltimento 20
- Utilizzando i fori di fissaggio 20
- Utilizzando le estensioni da banco disponibile come accessorio 20
- Dichiarazione di conformità ce 21
- Garanzia 21
- Informazioni sull acquisto 21
- Abreviaturas de términos técnicos 22
- Asegurarse de obtener todas las ventajas de las características únicas de su nuevo equipo conserve este manual a mano y asegúrese de que todos los usuarios de la herramienta lo hayan leído y entendido 22
- Características técnicas 22
- Descripción de los símbolos 22
- Especificaciones de la fuente de alimentación 22
- Especificaciones de la mesa de trabajo 22
- Especificaciones del bastidor 22
- Gracias por haber elegido esta herramienta triton estas instrucciones contienen la información necesaria para un funcionamiento seguro y eficaz de este producto lea este manual atentamente para 22
- Instrucciones de seguridad para herramientas eléctricas 22
- Traducción del manual original 22
- Antes de usar 23
- Aplicaciones 23
- Características del producto 23
- Desembalaje 23
- Instalación de los tornillos para nivelar la mesa 23
- Instrucciones de seguridad para mesas de trabajo 23
- Instrucciones de seguridad para workcentre 23
- Montaje de la guía de corte 23
- Accesorios 24
- Almacenaje 24
- Conexión eléctrica 24
- Dirección de avance del material y posición del usuario 24
- Encendido apagado 24
- Funcionamiento 24
- Funcionamiento de la caja del interruptor 24
- Inspección general 24
- Instalación y desmontaje de accesorios 24
- Limpieza 24
- Lubricación 24
- Mantenimiento 24
- Nivelado de accesorios 24
- Problema causa solución 24
- Reciclaje 24
- Salida de extracción de polvo 24
- Solución de problemas mesa de trabajo 24
- Uso de los orificios de sujeción 24
- Uso de los soportes laterales accesorios adicionales 24
- Declaración de conformidad ce 25
- Garantía 25
- Recordatorio de compra 25
- Asegurarse de obtener todas las ventajas de las características únicas de su nuevo equipo conserve este manual a mano y asegúrese de que todos los usuarios de la herramienta lo hayan leído y entendido 26
- Especificação da caixa de conexões elétricas 26
- Especificação da estrutura 26
- Especificação descrição dos símbolos 26
- Especificação do módulo da mesa de fixação 26
- Gracias por haber elegido esta herramienta triton estas instrucciones contienen la información necesaria para un funcionamiento seguro y eficaz de este producto lea este manual atentamente para 26
- Introdução 26
- Segurança geral 26
- Significado das abreviações 26
- Antes do uso 27
- Desembalagem da sua ferramenta 27
- Familiarização com o produto 27
- Instalação das travas da guia de corte 27
- Instalação do parafuso de nivelamento do módulo 27
- Segurança da mesa de fixação 27
- Segurança do centro de trabalho 27
- Acessórios 28
- Acionamento e desligamento 28
- Armazenamento 28
- Conexões elétricas 28
- Descarte 28
- Inspeção geral 28
- Instalação de módulo 28
- Instalação e remoção de módulos 28
- Limpeza 28
- Lubrificação 28
- Manutenção 28
- Módulos da mesa de nivelamento 28
- Operação 28
- Operação da caixa de conexões 28
- Posição do usuário e direção de alimentação 28
- Problema possível causa solução 28
- Remoção de módulo 28
- Resolução de problemas 28
- Uso das extensões de mesa disponíveis como acessórios 28
- Uso dos furos de fixação 28
- Declaração de conformidade 29
- Garantia 29
- Registro de compra 29
- Dane techniczne 30
- Dziękujemy za zakup narzędzia marki triton niniejsza instrukcja zawiera niezbędne informacje do bezpiecznej i wydajnej obsługi produktu produkt posiada szereg 30
- Kluczowe skróty i symbole techniczne 30
- Moduł stolarski na ściski 30
- Ogólne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa użytkowania elektronarzędzia 30
- Opis symboli 30
- Podstawa stołu 30
- Przełącznik elektryczny 30
- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji 30
- Unikalnych funkcji dlatego też nawet jeśli jesteś zaznajomiony z podobnymi produktami przeczytanie instrukcji obsługi umożliwi ci pełne zrozumienie instrukcji upewnij się 30
- Że wszyscy użytkownicy narzędzia przeczytali i w pełni zrozumieli wszystkie zalecenia 30
- Bezpieczeństwo korzystania z modułu stolarskiego na ściski 31
- Bezpieczeństwo korzystania z workcentre 31
- Przedstawienie produktu 31
- Akcesoria 32
- Czyszczenie 32
- Instalacja i zdejmowanie modułu 32
- Instalacja wkrętów do poziomowania modułu 32
- Konserwacja 32
- Korzystanie z otworów na ściski 32
- Korzystanie ze wsporników stołu 32
- Montaż zacisków do prowadnicy 32
- Obsługa 32
- Obsługa gniazda elektrycznego workcentre 32
- Odsysanie pyłu 32
- Podłączenie elektryczne 32
- Poziomowanie modułu 32
- Pozycja użytkownika oraz kierunek wprowadzania 32
- Problem możliwa przyczyna rozwiązanie 32
- Przechowywanie 32
- Przygotowanie do eksploatacji 32
- Rozpakowanie narzędzia 32
- Rozwiązywanie problemów dla modułu stolarskiego 32
- Smarowanie 32
- Utylizacja 32
- Włączanie i wyłączanie 32
- Deklaracja zgodności we 33
- Gwarancja 33
- Protokół zakupu 33
- Благодарим за выбор инструмента triton в этом руководстве содержится информация необходимая для безопасной и эффективной эксплуатации изделия данное изделие отличается некоторыми уникальными особенностями и даже если вы уже знакомы с аналогичными изделиями важно внимательно прочитать 34
- Введение 34
- Общие правила техники безопасности 34
- Сокращения и обозначения 34
- Технические характеристики символы и обозначения 34
- Характеристики модуля установочного стола 34
- Характеристики распределительной коробки 34
- Характеристики шасси 34
- Это руководство и понять содержащиеся в нем инструкции убедитесь что каждый пользователь инструмента ознакомился с руководством и понял его 34
- Przedstawienie produktu 35
- Правила техники безопасности при работе с обрабатывающим центром 35
- Правила техники безопасности при работе с установочным столом 35
- Включение и выключение 36
- Выравнивание модулей стола 36
- Вытяжка пыли 36
- Использование отверстий для зажимов 36
- Использование подвижных опор стола доступны в качестве опции 36
- Общий осмотр 36
- Оснастка 36
- Очистка 36
- Перед эксплуатацией 36
- Положение пользователя и направление подачи 36
- Распаковывание инструмента 36
- Техническое обслуживание 36
- Установка винта выравнивания модуля 36
- Установка зажима направляющей 36
- Установка и демонтаж модулей 36
- Эксплуатация 36
- Эксплуатация распределительной коробки обрабатывающего центра 36
- Электрические соединения 36
- Декларация соответствия ce 37
- Неисправность возможная причина метод устранения 37
- Поиск и устранение неисправностей установочного стола 37
- Смазка 37
- Утилизация 37
- Хранение 37
- A szimbólumok leírása 38
- A váz műszaki adatai 38
- Bevezetés 38
- Elektromos kapcsolódoboz műszaki adatai 38
- Köszönjük hogy megvásárolta ezt a triton szerszámot a jelen útmutató a termék biztonságos és hatékony üzemeltetéséhez szükséges információkat tartalmazza ez a 38
- Műszaki adatok 38
- Műszaki rövidítések 38
- Rögzítőasztal modul műszaki adatai 38
- Termék egyedi tulajdonságokkal rendelkezik és még ha ön ismeri is a hasonló termékeket mindenképpen alaposan olvassa el ezt az útmutatót hogy megértse a benne levő 38
- Utasításokat ügyeljen arra hogy a szerszámot használó minden személy elolvassa és teljesen megértse ezeket az utasításokat 38
- Általános munkavédelmi tudnivalók 38
- A munkaállomásra vonatkozó munkavédelmi tudnivalók 39
- A rögzítőasztalra vonatkozó munkavédelmi tudnivalók 39
- A szerszám kicsomagolása 39
- A termék megismerése 39
- A kezelő pozíciója és az adagolás iránya 40
- A modulok fel és leszerelése 40
- A rögzítőfuratok használata 40
- A workcentre munkaállomás kapcsolódobozának használata 40
- Asztal toldatok használata tartozékként állnak rendelkezésre 40
- Asztalmodulok szintezése 40
- Be és kikapcsolás 40
- Elektromos csatlakozások 40
- Használat 40
- Használat előtt 40
- Hibaelhárítás 40
- Hibajelenség lehetséges ok megoldás 40
- Karbantartás 40
- Kenés 40
- Leselejtezés 40
- Modulszintező csavar felszerelése 40
- Porelvezetés 40
- Párhuzamvezető szorítóelemének felszerelése 40
- Tartozékok 40
- Tisztítás 40
- Tárolás 40
- Általános átvizsgálás 40
- Ek megfelelőségi nyilatkozat 41
- Jótállás 41
- Vásárlási nyilvántartás 41
- Bezpečnostní opatření 42
- Děkujeme za zakoupení výrobku triton tento návod obsahuje nezbytné informace pro bezpečné používání a správnou funkci tohoto výrobku tento výrobek nabízí mnoho jedinečných funkcí je možné že jste již s podobným výrobkem pracovali přesto si důkladně přečtěte tento návod abyste rozuměli pokynům ujistěte se že všichni kdo s 42
- Tabulka technických zkratek 42
- Technická data použité symboly 42
- Technická data rozvaděč 42
- Technická data rám 42
- Technická data upínací stůl 42
- Výrobkem pracují tento návod četli a porozuměli mu 42
- Bezpečnostní opatření pro pracovní centrum 43
- Bezpečnostní opatření pro upínací stůl 43
- Doporučené použití 43
- Popis dílů 43
- Vybalení vašeho nářadí 43
- Instalace a odstranění nástavců 44
- Instalace svěrky vodící lišty radiálního řezu 44
- Instalace šroubu pro vyrovnání nástavce 44
- Likvidace 44
- Obecná kontrola 44
- Odstranění nástavce 44
- Odsávání prachu 44
- Pokyny pro použití 44
- Postavení uživatele a směr podávání 44
- Použití rozšíření stolu k dispozici jako příslušenství 44
- Použití spínače pracovního centra 44
- Použití upínacích otvorů 44
- Problém možná příčina řešení 44
- Promazávání 44
- Před použitím 44
- Připojení do elektřiny 44
- Příslušenství 44
- Skladování 44
- Vyrovnání nástavců 44
- Zapnutí a vypnutí 44
- Údržba 44
- Čištění 44
- Řešení problémů 44
- Ce prohlášení o shodě 45
- Záruka 45
- Záznam o nákupu 45
- Bezpečnostní opatření 46
- Tabuľka technických skratiek 46
- Technická data upínací stůl 46
- Technické informácie použité symboly 46
- Technické informácie rozvádzač 46
- Technické informácie rám 46
- Uistite sa že každý kto s výrobkom pracuje si tento manuál prečítal a porozumel mu 46
- Ďakujeme za zakúpenie výrobku triton tento manuál obsahuje informácie nutné k bezpečnému používaniu a správnemu fungovaniu tohto výrobku tento výrobok ponúka mnoho jedinečných funkcií je možné že ste už s podobným výrobkom pracovali napriek tomu si však prečítajte tento manuál aby ste naplno pochopili všetky inštrukcie 46
- Bezpečnostné opatrenia pre pracovné centrum 47
- Bezpečnostné opatrenia pre upínací stôl 47
- Odporúčané použitie 47
- Popis dielov 47
- Inštalácia a odstránenie nadstavcov 48
- Inštalácia skrutky pre vyrovnanie nadstavca 48
- Likvidace 48
- Obecná kontrola 48
- Odsávanie prachu 48
- Pokyny pre použitie 48
- Postavenie užívateľa a smer podávania 48
- Použitie rozšírenia stola k dispozícii ako príslušenstvo 48
- Použitie spínača pracovného centra 48
- Použitie upínacích otvorov 48
- Pred použitím 48
- Premazávanie 48
- Pripojenie do elektriny 48
- Problém možná príčina riešenie 48
- Príslušenstvo 48
- Riešenie problémov 48
- Skladovanie 48
- Vybalenie vášho náradia 48
- Vyrovnanie nadstavcov 48
- Zapnutie a vypnutie 48
- Údržba 48
- Čistenie 48
- Ce prehlásenie o zhode 49
- Záruka 49
- Záznam o nákupe 49
- Bu triton el aletini satın aldığınız için teşekkür ederiz bu el kitabında bu ürünü güvenli ve yararlı şekilde kullanmak için gereken bilgiler bulunmaktadır bu ürünün kendine özgü özellikleri vardır ve benzer ürünleri yakından tanıyor olsanız bile talimatları tamamen anlayabilmeniz için bu el kitabını dikkatle okumanız gerekir bu el aletini kullanan 50
- Elektrik şalter kutusu spesifikasyonu 50
- Genel güvenlik 50
- Giriş 50
- Herkesin bu el kitabını okuyup iyice öğrenmesini sağlayınız 50
- Mengene tablası modülü spesifikasyonu 50
- Spesifikasyon použité symboly 50
- Teknik kısaltmaların açıklaması 50
- Şasi spesifikasyonu 50
- El aletinizin ambalajının açılması 51
- I ş merkezi güvenliği 51
- Mengene tablası güvenliği 51
- Ürünün tanıtılması 51
- Aksesuarlar 52
- Atılması 52
- Açma ve kapatma 52
- Bakım 52
- Elektik bağlantıları 52
- Genel muayene 52
- I ş merkezi şalter kutusunun çalışması 52
- Kullanmadan önce 52
- Kullanıcının pozisyonu ve besleme yönü 52
- Kullanılması 52
- Mengene deliklerinin kullanılması 52
- Mengene tablası i çin sorun giderme 52
- Modül teraziye alma vidasının takılması 52
- Modüllerin takılması ve çıkarılması 52
- Saklama 52
- Sorun muhtemel nedeni sorun 52
- Tabla uzatmalarının kullanılması aksesuar olarak mevcuttur 52
- Temizleme 52
- Toz emme 52
- Yarma siperi mengenesinin takılması 52
- Yağlama 52
- Ab uygunluk beyanı 53
- Garanti 53
- Satin alma kayitlari 53
Похожие устройства
- Jet JPT-410HH 10000296T Инструкция по эксплуатации
- Dewalt DWE4051 Инструкция по эксплуатации
- Huter SGC 4800 (B) Инструкция по эксплуатации
- Stihl MS 250 C-BE ERGOSTART Инструкция по эксплуатации
- Нмз НФС-1 Инструкция по эксплуатации
- Makita DMR112 Инструкция по эксплуатации
- Makita DGA901ZU Инструкция по эксплуатации
- Daire НСО-3,0 Инструкция по эксплуатации
- Daire НСО-2,0 Инструкция по эксплуатации
- Daire НСО-1,5 Инструкция по эксплуатации
- Daire НСО-1,0 Инструкция по эксплуатации
- Makita HR166DWAJ Инструкция по эксплуатации
- Makita DGA517Z БЕЗ АКК. и ЗУ Инструкция по эксплуатации
- Makita DGA511Z БЕЗ АКК. и ЗУ Инструкция по эксплуатации
- Makita M8100 Инструкция по эксплуатации
- Makita DGA518ZU без акк. и ЗУ Инструкция по эксплуатации
- Esab COOL 1 Инструкция по эксплуатации
- Esab 462151880 Инструкция по эксплуатации
- Esab CAN 70mm2 Инструкция по эксплуатации
- Esab Aristo Feed 3004w U8 Encl 10p Инструкция по эксплуатации