Triton TR888597 TWX7RTKIT [12/56] Accessoires
![Triton TR888597 TWX7RTKIT [12/56] Accessoires](/views2/1628095/page12/bgc.png)
F
13
Installer et enlever les modules
Installer le module :
ATTENTION : Ne placez pas les doigts et/ou toute autre partie du corps entre le module et le châssis du Workcentre.
ATTENTION : Certains modules sont lourds, en particulier lorsqu’un outil est installé. Tenez TOUJOURS le module avec
les deux mains. Assurez-vous d’être bien en équilibre et évitez les mouvements brusques lorsque vous enlevez et
installez les modules.
• Faites glisser délicatement les galets du module (22) dans les guides de montage du module (21) puis rabaisser
doucement le module, Fig. F.
• Faites glisser les deux verrouillages du module (20) en position de verrouillage, Fig. G
Remarque : Assurez-vous que les vis bobine de mise à niveau du module (27) sont correctement placées dans
l’emplacement des bobines. Les vis bobine de mise à niveau doivent être réglées pour supprimer le jeu entre le
module et de châssis du Workcentre .
Enlever le module :
• Ouvrez les verrouillages du module (20), Fig. G. Soulever le module en utilisant les trous de positionnement (23) et
faites glisser les galets du module (22) hors des guides de montage du module, Fig. F.
Remarque : Le module peut être ouvert à environ 120°. Cette position peut être utilisée lorsque des réglages sur le
dessous du module sont nécessaires, ex. régler l’outil installé, il y a pas besoin d’enlever le module.
Mettre les modules de niveau
• Mettez le module de niveau en réglant les vis bobine de mise à niveau du module (27) et les vis de mise à niveau
du module (25) dans l’ordre indiqué en Fig. H
• Vérifiez que le module est de niveau avec le châssis du Workcentre en utilisant une règle, comme indiqué en Fig. I.
Si le module n’est pas de niveau, recommencez l’opération décrite précédemment.
Branchements électriques
Remarque : Le Workcentre dispose d’une prise sur câble (18) afin de permettre un accès facile pour brancher les
outils. Il peut être nécessaire d’enlever cette prise afin de pouvoir brancher des modules ne disposant pas d’une prise
pour le secteur.
• Banchez le Workcentre en utilisant la prise principale (19).
• Utilisez la prise sur câble pour brancher les outils à l’alimentation électrique.
1. Les outils doivent être branchés sur le Workcentre via la prise du Workcentre
2. Si cela est nécessaire, une rallonge adaptée peut être utilisée pour rallonger le câble d’alimentation du Workcentre.
ATTENTION : N’utilisez que des rallonges en bon état, dont la section est suffisante pour transporter le courant
demandé par l’outil. Une rallonge trop petite entraînera une baisse de la tension, occasionnant une perte de puissance,
une surchauffe et le moteur de l’outil peut griller.
Extraction de la poussière
ATTENTION : Utilisez TOUJOURS un aspirateur ou un système d’extraction de la poussière d’atelier si la
poussière contient des substances dangereuses lorsque vous travaillez sur certains types de bois, peintures,
vernis, revêtements, etc. Jetez les poussières en accord avec les lois et régulations locales.
Remarque : La plupart des accessoires du Workcentre Tritons sont conçus pour être branchés sur un système
d’extraction de la poussière d’atelier ou un aspirateur. Il s’agit de la méthode d’extraction de la poussière la plus
efficace.
Instructions d’utilisation
Utilisation de l’interrupteur du Workcentre
• L’interrupteur marche/arrêt (10) du Workcentre se situe à l’avant, en dessous du bouton d’arrêt coup de genoux
(11), Fig. J.
• Soulevez le bouton d’arrêt coup de genoux pour accéder à l’interrupteur marche/arrêt et assurez-vous qu’il est en
position « O ».
• Branchez la prise principale (19) sur une prise de courant afin d’alimenter la prise du Workcentre (Image F).
Mettre en marche et arrêter
• Allumez l’alimentation du Workcentre lorsque celui-ci est branché.
• Branchez l’outil désiré sur la prise du Workcentre.
• Allumez et alimentez l’outil associé au Workcentre en soulevant le bouton d’arrêt coup de genoux (11) et en
basculant l’interrupteur marche/arrêt (10).
• Arrêtez l’outil en basculant le bouton marche/arrêt en position « O ». Cela peut également être fait en appuyant sur
le bouton d’arrêt coup de genoux (11).
Remarque : En cas de coupure de courant, la machine ne redémarrera pas. Le bouton marche/arrêt devra être
actionné de nouveau pour reprendre les opérations.
Résolution des problèmes pour la table de serrage
Problème Cause possible Solution
La table n’est pas de niveau
Les vis de mise à niveau ne sont pas correctement
réglées
À l’aide d’un niveau à bulle, réglez les vis de mise à niveau du module (25) jusqu’à ce que la surface du module soit de niveau.
La surface n’est pas de niveau Assurez-vous que le Workcentre est sur une surface plane et sûre. Déplacez la table si le sol n’est pas adapté.
Les pieds ne sont pas réglés correctement
Suivez les instructions du paragraphe « Mise en place de base » ; assurez-vous que les pieds reposent correctement au sol et
qu’ils sont enclenchés dans la bonne position.
Jeu entre le module et le châssis
Les vis de mise à niveau ne sont pas correctement
réglées
À l’aide d’un niveau à bulle, réglez les vis de mise à niveau du module (25) jusqu’à ce que la surface du module soit de niveau.
Position de l’utilisateur et sens d’avancée
• La position de l’utilisateur principale est définie par l’emplacement du bouton d’arrêt d’urgence.
• Restez TOUJOURS à proximité du bouton d’arrêt d’urgence afin de pouvoir arrêter la machine instantanément en
cas d’urgence.
• Faites avancer la pièce à travailler en partant de cette position et dans la direction de la flèche présente sur la
table du module.
Utilisation des trous de serrage
• La table de serrage présente des trous de 20 mm de diamètre pour y installer des outils de serrage ou des butées.
Utilisation des rallonges de la table (accessoire disponible)
• Les barres de support de sortie et latérales peuvent être réglées afin de fournir un support pour les grandes pièces
à travailler. Pour les régler, desserrez les boutons du support de sortie (15) et/ou les boutons du support latéral et
réglez le support correspondant.
Accessoires
• Une large gamme d’accessoires pour le Workcentre et des outils Triton compatibles, comprenant des scies
circulaires et des défonceuses de précision, sont disponibles chez votre revendeur Triton. Des pièces de rechange
peuvent être obtenues sur toolsparesonline.com.
Entretien
ATTENTION : Débranchez TOUJOURS le Workcentre de sa source d’alimentation avant d’installer ou d’enlever un
accessoire, d’effectuer des réglages, de nettoyer ou d’effectuer l’entretien.
ATTENTION : Portez TOUJOURS un équipement de protection individuelle des lunettes de protection et des
protections auditives ainsi que des gants anti-coupures lorsque vous effectuez la maintenance du Workcentre.
Inspection générale
• Vérifiez régulièrement que les vis de fixation sont bien serrées
• Vérifiez l’état du câble d’alimentation avant chaque utilisation et vérifiez qu’il n’est pas usé ou endommagé. Toute
réparation doit être effectuée dans un centre technique Triton agréé. Ce conseil vaut pour les rallonges utilisées
avec cet outil, ainsi que pour le cordon d’alimentation de l’outil installé sur le Workcentre.
Nettoyage
• Gardez le Workcentre propre. La poussière et la saleté provoquent l’usure rapide des éléments internes de
l’appareil et réduit sa durabilité.
• Utilisez une brosse souple ou un chiffon sec pour le nettoyage.
• Nettoyez le boîtier de la machine avec un chiffon doux et humide.
• N’utilisez jamais d’agents caustiques sur les parties plastiques. Si un nettoyage sec ne suffit pas, il est
recommandé d’utiliser un détergent doux sur un chiffon humide.
• L’appareil ne doit jamais être mis en contact avec de l’eau.
• Assurez-vous que l’appareil soit complètement sec avant de l’utiliser.
• Si possible, nettoyez les orifices de ventilation à l’air comprimé propre et sec (si applicable).
Lubrification
• Lubrifiez régulièrement les parties mobiles avec un vaporisateur de lubrifiant au PTFE, surtout après l’utilisation
intensive ou le nettoyage.
ATTENTION : Ne lubrifiez PAS avec de l’huile ou des lubrifiants en spray à base de silicone. Les résidus de lubrifiants
s’associeront à la sciure de bois et créeront des accumulations de saleté qui interféreront avec les parties et
mécanisme en mouvement. N’utilisez QUE des lubrifiants en spray au PTFE.
Rangement
Ranger cet outil dans un endroit sûr, sec et hors portée des enfants.
Recyclage
Lorsque l’appareil n’est plus en état de fonctionner et qu’il n’est pas réparable, recyclez l’appareil conformément aux
régulations nationales.
• Ne jetez pas les outils électriques, batteries et autres équipements électriques ou électroniques (DEEE) avec les
ordures ménagères.
• Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des déchets pour vous informer de la procédure
à suivre pour recycler les outils électriques.
265253_Z1MANPRO1_14.3.16.indd 13 17/11/2016 09:07
Содержание
- Operating and safety instructions 1
- Original instructions 1
- Tritontools com 1
- Twx7 workcentre 1
- Chassis specification 2
- Clamping table module specification 2
- Description of symbols 2
- Electrical switchbox specification 2
- General safety 2
- Original instructions 2
- Products it is necessary to read this manual carefully to ensure you fully understand the instructions ensure all users of the tool read and fully understand this manual 2
- Specification 2
- Technical abbreviations key 2
- Thank you for purchasing this triton tool this manual contains information necessary for safe and effective operation of this product this product has unique features and even if you are familiar with similar 2
- Before use 3
- Clamping table safety 3
- Installing and removing modules 3
- Intended use 3
- Module levelling screw installation 3
- Product familiarisation 3
- Rip fence clamp installation 3
- Unpacking your tool 3
- Workcentre safety 3
- Accessories 4
- Cleaning 4
- Disposal 4
- Dust extraction 4
- Electrical connections 4
- General inspection 4
- Levelling table modules 4
- Lubrication 4
- Maintenance 4
- Operation 4
- Problem possible cause solution 4
- Storage 4
- Switching on and off 4
- Troubleshooting for clamping table 4
- User position and feed direction 4
- Using the clamping holes 4
- Using the table extensions available as accessories 4
- Workcentre switchbox operation 4
- Ce declaration of conformity 5
- Guarantee 5
- Purchase record 5
- Algemene veiligheid 6
- Beschrijving symbolen 6
- Elektrische schakeldoos specificaties 6
- Frame specificaties 6
- Hartelijk dank voor de aanschaf van dit triton gereedschap deze instructies bevatten informatie die u nodig hebt voor een veilige en doeltreffende bediening van dit product dit product heeft een aantal unieke eigenschappen lees daarom deze handleiding altijd door ook als u al bekend bent met bandschuurmachine zodat u alle voordelen van dit unieke ontwerp kunt benutten houd deze handleiding bij de hand en 6
- Klemtafel specificaties 6
- Specificaties 6
- Technische afkortingen 6
- Vertaling van de originele instructies 6
- Zorg ervoor dat alle gebruikers van dit gereedschap de handleiding hebben gelezen en volledig hebben begrepen 6
- Egaliseringsschroeven installatie 7
- Gebruiksdoel 7
- Het installeren en uitnemen van modules 7
- Het uitpakken van uw gereedschap 7
- Klemtafel veiligheid 7
- Productbeschrijving 7
- Schulpgeleider kleminstallatie 7
- Voor gebruik 7
- Workcenter veiligheid 7
- Accessoires 8
- Algemene inspectie 8
- Elektrische aansluitingen 8
- Gebruik 8
- Gebruikers positie en voedrichting 8
- Het gebruik van de klemgaten 8
- Het gebruiken van de tafelverlengstukken 8
- Het in en uitschakelen van de aangesloten machine 8
- Het uitlijnen van het tafelblad 8
- Onderhoud 8
- Opberging 8
- Probleem mogelijke oorzaak oplossing 8
- Schoonmaak 8
- Smeren 8
- Stofontginning 8
- Troubleshooting for clamping table 8
- Verwijdering 8
- Workcenter schakeldoos 8
- Aankoopgegevens 9
- Eg verklaring van overeenstemming 9
- Garantie 9
- Abréviations techniques 10
- Avant toute utilisation 10
- Caractéristiques du boîtier électrique 10
- Caractéristiques du châssis 10
- Caractéristiques du module table de serrage 10
- Caractéristiques techniques 10
- Consignes générales de sécurité relatives aux appareils électriques 10
- Nous vous remercions d avoir choisi cet équipement triton ces instructions contiennent les informations nécessaires au fonctionnement efficace et sûr de ce produit veuillez lire attentivement ce manuel pour 10
- Symboles 10
- Traductions des instructions originales 10
- Vous assurer de tirer pleinement avantage des caractéristiques uniques de votre nouvel équipement gardez ce manuel à portée de main et assurez vous que tous les utilisateurs l aient lu et bien compris 10
- Avant utilisation 11
- Consignes de sécurité relatives aux tables de serrage 11
- Consignes de sécurités relatives au workcentre 11
- Déballer votre produit 11
- Installation du guide refente 11
- Se familiariser avec le produit 11
- Usage conforme 11
- Accessoires 12
- Branchements électriques 12
- Entretien 12
- Extraction de la poussière 12
- Inspection générale 12
- Installer et enlever les modules 12
- Instructions d utilisation 12
- Lubrification 12
- Mettre en marche et arrêter 12
- Mettre les modules de niveau 12
- Nettoyage 12
- Position de l utilisateur et sens d avancée 12
- Problème cause possible solution 12
- Rangement 12
- Recyclage 12
- Résolution des problèmes pour la table de serrage 12
- Utilisation de l interrupteur du workcentre 12
- Utilisation des rallonges de la table accessoire disponible 12
- Utilisation des trous de serrage 12
- Ce declaration of conformity 13
- Garantie 13
- Pense bête 13
- Abkürzungsverzeichnis 14
- Allgemeine sicherheitshinweise 14
- Anleitung sorgfältig durch um den größtmöglichen nutzen aus dem einzigartigen design dieses produkts ziehen zu können bewahren sie diese anleitung griffbereit auf und sorgen sie dafür dass alle benutzer 14
- Dieses geräts sie gelesen und verstanden haben 14
- Elektroschaltkasten 14
- Gestell 14
- Kniebetriebener 14
- Spannbock 14
- Symbolerklärung 14
- Technische daten 14
- Vielen dank dass sie sich für dieses triton werkzeug entschieden haben diese anleitung enthält wichtige informationen für das sichere und effektive arbeiten mit diesem produkt bitte lesen sie diese 14
- Übersetzung des originaltextes 14
- Bestimmungsgemäße verwendung 15
- Geräteübersicht 15
- Zusätzliche sicherheitshinweise für den workcenter 15
- Zusätzliche sicherheitshinweise für spannböcke 15
- Allgemeine überprüfung 16
- Aufnahmebohrungen verwenden 16
- Auspacken des gerätes 16
- Bedienposition und vorschubrichtung 16
- Bedienung 16
- Ein und ausschalten 16
- Elektrische anschlüsse 16
- Entsorgung 16
- Fehlerbehebung beim spannbock 16
- Instandhaltung 16
- Lagerung 16
- Module anbringen und abnehmen 16
- Modulstellschrauben installieren 16
- Parallelanschlagsklammern montieren 16
- Reinigung 16
- Schmierung 16
- Staubabsaugung 16
- Störung mögliche ursache empfohlene abhilfe 16
- Tischmodule nivellieren 16
- Tischverlängerungen separat erhältlich verwenden 16
- Vor inbetriebnahme 16
- Workcenter schaltkasten bedienen 16
- Zubehör 16
- Ce konformitätserklärung 17
- Garantie 17
- Kaufinformation 17
- Abbreviazioni tecnici 18
- Avvertenze generali di sicurezza 18
- Conservare il manuale in modo che sia sempre a portata di mano e accertarsi che l operatore dell elettroutensile lo abbia 18
- Dell utensile si raccomanda pertanto di leggere a fondo questo manuale 18
- Descrizione dei simboli 18
- Grazie per aver acquistato questo utensile triton queste istruzioni contengono informazioni utili per il funzionamento sicuro ed affidabile del prodotto per essere sicuri di utilizzare al meglio il potenziale 18
- Letto e capito a pieno 18
- Specifiche commutatore elettrico 18
- Specifiche del banco di serraggio unità 18
- Specifiche tecniche 18
- Specifiche telaio 18
- Traduzione delle istruzioni originali 18
- Destinazione d uso 19
- Disimballaggio dello strumento 19
- Familiarizzazione del prodotto 19
- Installazione morsetto guida parallela 19
- Prima dell uso 19
- Sicurezza del bloccaggio banco 19
- Sicurezza durante l uso del workcentre 19
- Vite di livellamento installazione unità 19
- Accensione e spegnimento 20
- Accessori 20
- Aspirazione della polvere 20
- Collegamenti elettrici 20
- Conservazione 20
- Funzionamento 20
- Installazione e rimozione dei moduli 20
- Ispezione generale 20
- La posizione dell utente e direzione di alimentazione 20
- Livellamento unità da banco 20
- Lubrificazione 20
- Manutenzione 20
- Operazione commutatore del workcentre 20
- Problema possibile causa soluzione 20
- Pulizia 20
- Risoluzione dei problemi per banco a bloccaggio 20
- Smaltimento 20
- Utilizzando i fori di fissaggio 20
- Utilizzando le estensioni da banco disponibile come accessorio 20
- Dichiarazione di conformità ce 21
- Garanzia 21
- Informazioni sull acquisto 21
- Abreviaturas de términos técnicos 22
- Asegurarse de obtener todas las ventajas de las características únicas de su nuevo equipo conserve este manual a mano y asegúrese de que todos los usuarios de la herramienta lo hayan leído y entendido 22
- Características técnicas 22
- Descripción de los símbolos 22
- Especificaciones de la fuente de alimentación 22
- Especificaciones de la mesa de trabajo 22
- Especificaciones del bastidor 22
- Gracias por haber elegido esta herramienta triton estas instrucciones contienen la información necesaria para un funcionamiento seguro y eficaz de este producto lea este manual atentamente para 22
- Instrucciones de seguridad para herramientas eléctricas 22
- Traducción del manual original 22
- Antes de usar 23
- Aplicaciones 23
- Características del producto 23
- Desembalaje 23
- Instalación de los tornillos para nivelar la mesa 23
- Instrucciones de seguridad para mesas de trabajo 23
- Instrucciones de seguridad para workcentre 23
- Montaje de la guía de corte 23
- Accesorios 24
- Almacenaje 24
- Conexión eléctrica 24
- Dirección de avance del material y posición del usuario 24
- Encendido apagado 24
- Funcionamiento 24
- Funcionamiento de la caja del interruptor 24
- Inspección general 24
- Instalación y desmontaje de accesorios 24
- Limpieza 24
- Lubricación 24
- Mantenimiento 24
- Nivelado de accesorios 24
- Problema causa solución 24
- Reciclaje 24
- Salida de extracción de polvo 24
- Solución de problemas mesa de trabajo 24
- Uso de los orificios de sujeción 24
- Uso de los soportes laterales accesorios adicionales 24
- Declaración de conformidad ce 25
- Garantía 25
- Recordatorio de compra 25
- Asegurarse de obtener todas las ventajas de las características únicas de su nuevo equipo conserve este manual a mano y asegúrese de que todos los usuarios de la herramienta lo hayan leído y entendido 26
- Especificação da caixa de conexões elétricas 26
- Especificação da estrutura 26
- Especificação descrição dos símbolos 26
- Especificação do módulo da mesa de fixação 26
- Gracias por haber elegido esta herramienta triton estas instrucciones contienen la información necesaria para un funcionamiento seguro y eficaz de este producto lea este manual atentamente para 26
- Introdução 26
- Segurança geral 26
- Significado das abreviações 26
- Antes do uso 27
- Desembalagem da sua ferramenta 27
- Familiarização com o produto 27
- Instalação das travas da guia de corte 27
- Instalação do parafuso de nivelamento do módulo 27
- Segurança da mesa de fixação 27
- Segurança do centro de trabalho 27
- Acessórios 28
- Acionamento e desligamento 28
- Armazenamento 28
- Conexões elétricas 28
- Descarte 28
- Inspeção geral 28
- Instalação de módulo 28
- Instalação e remoção de módulos 28
- Limpeza 28
- Lubrificação 28
- Manutenção 28
- Módulos da mesa de nivelamento 28
- Operação 28
- Operação da caixa de conexões 28
- Posição do usuário e direção de alimentação 28
- Problema possível causa solução 28
- Remoção de módulo 28
- Resolução de problemas 28
- Uso das extensões de mesa disponíveis como acessórios 28
- Uso dos furos de fixação 28
- Declaração de conformidade 29
- Garantia 29
- Registro de compra 29
- Dane techniczne 30
- Dziękujemy za zakup narzędzia marki triton niniejsza instrukcja zawiera niezbędne informacje do bezpiecznej i wydajnej obsługi produktu produkt posiada szereg 30
- Kluczowe skróty i symbole techniczne 30
- Moduł stolarski na ściski 30
- Ogólne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa użytkowania elektronarzędzia 30
- Opis symboli 30
- Podstawa stołu 30
- Przełącznik elektryczny 30
- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji 30
- Unikalnych funkcji dlatego też nawet jeśli jesteś zaznajomiony z podobnymi produktami przeczytanie instrukcji obsługi umożliwi ci pełne zrozumienie instrukcji upewnij się 30
- Że wszyscy użytkownicy narzędzia przeczytali i w pełni zrozumieli wszystkie zalecenia 30
- Bezpieczeństwo korzystania z modułu stolarskiego na ściski 31
- Bezpieczeństwo korzystania z workcentre 31
- Przedstawienie produktu 31
- Akcesoria 32
- Czyszczenie 32
- Instalacja i zdejmowanie modułu 32
- Instalacja wkrętów do poziomowania modułu 32
- Konserwacja 32
- Korzystanie z otworów na ściski 32
- Korzystanie ze wsporników stołu 32
- Montaż zacisków do prowadnicy 32
- Obsługa 32
- Obsługa gniazda elektrycznego workcentre 32
- Odsysanie pyłu 32
- Podłączenie elektryczne 32
- Poziomowanie modułu 32
- Pozycja użytkownika oraz kierunek wprowadzania 32
- Problem możliwa przyczyna rozwiązanie 32
- Przechowywanie 32
- Przygotowanie do eksploatacji 32
- Rozpakowanie narzędzia 32
- Rozwiązywanie problemów dla modułu stolarskiego 32
- Smarowanie 32
- Utylizacja 32
- Włączanie i wyłączanie 32
- Deklaracja zgodności we 33
- Gwarancja 33
- Protokół zakupu 33
- Благодарим за выбор инструмента triton в этом руководстве содержится информация необходимая для безопасной и эффективной эксплуатации изделия данное изделие отличается некоторыми уникальными особенностями и даже если вы уже знакомы с аналогичными изделиями важно внимательно прочитать 34
- Введение 34
- Общие правила техники безопасности 34
- Сокращения и обозначения 34
- Технические характеристики символы и обозначения 34
- Характеристики модуля установочного стола 34
- Характеристики распределительной коробки 34
- Характеристики шасси 34
- Это руководство и понять содержащиеся в нем инструкции убедитесь что каждый пользователь инструмента ознакомился с руководством и понял его 34
- Przedstawienie produktu 35
- Правила техники безопасности при работе с обрабатывающим центром 35
- Правила техники безопасности при работе с установочным столом 35
- Включение и выключение 36
- Выравнивание модулей стола 36
- Вытяжка пыли 36
- Использование отверстий для зажимов 36
- Использование подвижных опор стола доступны в качестве опции 36
- Общий осмотр 36
- Оснастка 36
- Очистка 36
- Перед эксплуатацией 36
- Положение пользователя и направление подачи 36
- Распаковывание инструмента 36
- Техническое обслуживание 36
- Установка винта выравнивания модуля 36
- Установка зажима направляющей 36
- Установка и демонтаж модулей 36
- Эксплуатация 36
- Эксплуатация распределительной коробки обрабатывающего центра 36
- Электрические соединения 36
- Декларация соответствия ce 37
- Неисправность возможная причина метод устранения 37
- Поиск и устранение неисправностей установочного стола 37
- Смазка 37
- Утилизация 37
- Хранение 37
- A szimbólumok leírása 38
- A váz műszaki adatai 38
- Bevezetés 38
- Elektromos kapcsolódoboz műszaki adatai 38
- Köszönjük hogy megvásárolta ezt a triton szerszámot a jelen útmutató a termék biztonságos és hatékony üzemeltetéséhez szükséges információkat tartalmazza ez a 38
- Műszaki adatok 38
- Műszaki rövidítések 38
- Rögzítőasztal modul műszaki adatai 38
- Termék egyedi tulajdonságokkal rendelkezik és még ha ön ismeri is a hasonló termékeket mindenképpen alaposan olvassa el ezt az útmutatót hogy megértse a benne levő 38
- Utasításokat ügyeljen arra hogy a szerszámot használó minden személy elolvassa és teljesen megértse ezeket az utasításokat 38
- Általános munkavédelmi tudnivalók 38
- A munkaállomásra vonatkozó munkavédelmi tudnivalók 39
- A rögzítőasztalra vonatkozó munkavédelmi tudnivalók 39
- A szerszám kicsomagolása 39
- A termék megismerése 39
- A kezelő pozíciója és az adagolás iránya 40
- A modulok fel és leszerelése 40
- A rögzítőfuratok használata 40
- A workcentre munkaállomás kapcsolódobozának használata 40
- Asztal toldatok használata tartozékként állnak rendelkezésre 40
- Asztalmodulok szintezése 40
- Be és kikapcsolás 40
- Elektromos csatlakozások 40
- Használat 40
- Használat előtt 40
- Hibaelhárítás 40
- Hibajelenség lehetséges ok megoldás 40
- Karbantartás 40
- Kenés 40
- Leselejtezés 40
- Modulszintező csavar felszerelése 40
- Porelvezetés 40
- Párhuzamvezető szorítóelemének felszerelése 40
- Tartozékok 40
- Tisztítás 40
- Tárolás 40
- Általános átvizsgálás 40
- Ek megfelelőségi nyilatkozat 41
- Jótállás 41
- Vásárlási nyilvántartás 41
- Bezpečnostní opatření 42
- Děkujeme za zakoupení výrobku triton tento návod obsahuje nezbytné informace pro bezpečné používání a správnou funkci tohoto výrobku tento výrobek nabízí mnoho jedinečných funkcí je možné že jste již s podobným výrobkem pracovali přesto si důkladně přečtěte tento návod abyste rozuměli pokynům ujistěte se že všichni kdo s 42
- Tabulka technických zkratek 42
- Technická data použité symboly 42
- Technická data rozvaděč 42
- Technická data rám 42
- Technická data upínací stůl 42
- Výrobkem pracují tento návod četli a porozuměli mu 42
- Bezpečnostní opatření pro pracovní centrum 43
- Bezpečnostní opatření pro upínací stůl 43
- Doporučené použití 43
- Popis dílů 43
- Vybalení vašeho nářadí 43
- Instalace a odstranění nástavců 44
- Instalace svěrky vodící lišty radiálního řezu 44
- Instalace šroubu pro vyrovnání nástavce 44
- Likvidace 44
- Obecná kontrola 44
- Odstranění nástavce 44
- Odsávání prachu 44
- Pokyny pro použití 44
- Postavení uživatele a směr podávání 44
- Použití rozšíření stolu k dispozici jako příslušenství 44
- Použití spínače pracovního centra 44
- Použití upínacích otvorů 44
- Problém možná příčina řešení 44
- Promazávání 44
- Před použitím 44
- Připojení do elektřiny 44
- Příslušenství 44
- Skladování 44
- Vyrovnání nástavců 44
- Zapnutí a vypnutí 44
- Údržba 44
- Čištění 44
- Řešení problémů 44
- Ce prohlášení o shodě 45
- Záruka 45
- Záznam o nákupu 45
- Bezpečnostní opatření 46
- Tabuľka technických skratiek 46
- Technická data upínací stůl 46
- Technické informácie použité symboly 46
- Technické informácie rozvádzač 46
- Technické informácie rám 46
- Uistite sa že každý kto s výrobkom pracuje si tento manuál prečítal a porozumel mu 46
- Ďakujeme za zakúpenie výrobku triton tento manuál obsahuje informácie nutné k bezpečnému používaniu a správnemu fungovaniu tohto výrobku tento výrobok ponúka mnoho jedinečných funkcií je možné že ste už s podobným výrobkom pracovali napriek tomu si však prečítajte tento manuál aby ste naplno pochopili všetky inštrukcie 46
- Bezpečnostné opatrenia pre pracovné centrum 47
- Bezpečnostné opatrenia pre upínací stôl 47
- Odporúčané použitie 47
- Popis dielov 47
- Inštalácia a odstránenie nadstavcov 48
- Inštalácia skrutky pre vyrovnanie nadstavca 48
- Likvidace 48
- Obecná kontrola 48
- Odsávanie prachu 48
- Pokyny pre použitie 48
- Postavenie užívateľa a smer podávania 48
- Použitie rozšírenia stola k dispozícii ako príslušenstvo 48
- Použitie spínača pracovného centra 48
- Použitie upínacích otvorov 48
- Pred použitím 48
- Premazávanie 48
- Pripojenie do elektriny 48
- Problém možná príčina riešenie 48
- Príslušenstvo 48
- Riešenie problémov 48
- Skladovanie 48
- Vybalenie vášho náradia 48
- Vyrovnanie nadstavcov 48
- Zapnutie a vypnutie 48
- Údržba 48
- Čistenie 48
- Ce prehlásenie o zhode 49
- Záruka 49
- Záznam o nákupe 49
- Bu triton el aletini satın aldığınız için teşekkür ederiz bu el kitabında bu ürünü güvenli ve yararlı şekilde kullanmak için gereken bilgiler bulunmaktadır bu ürünün kendine özgü özellikleri vardır ve benzer ürünleri yakından tanıyor olsanız bile talimatları tamamen anlayabilmeniz için bu el kitabını dikkatle okumanız gerekir bu el aletini kullanan 50
- Elektrik şalter kutusu spesifikasyonu 50
- Genel güvenlik 50
- Giriş 50
- Herkesin bu el kitabını okuyup iyice öğrenmesini sağlayınız 50
- Mengene tablası modülü spesifikasyonu 50
- Spesifikasyon použité symboly 50
- Teknik kısaltmaların açıklaması 50
- Şasi spesifikasyonu 50
- El aletinizin ambalajının açılması 51
- I ş merkezi güvenliği 51
- Mengene tablası güvenliği 51
- Ürünün tanıtılması 51
- Aksesuarlar 52
- Atılması 52
- Açma ve kapatma 52
- Bakım 52
- Elektik bağlantıları 52
- Genel muayene 52
- I ş merkezi şalter kutusunun çalışması 52
- Kullanmadan önce 52
- Kullanıcının pozisyonu ve besleme yönü 52
- Kullanılması 52
- Mengene deliklerinin kullanılması 52
- Mengene tablası i çin sorun giderme 52
- Modül teraziye alma vidasının takılması 52
- Modüllerin takılması ve çıkarılması 52
- Saklama 52
- Sorun muhtemel nedeni sorun 52
- Tabla uzatmalarının kullanılması aksesuar olarak mevcuttur 52
- Temizleme 52
- Toz emme 52
- Yarma siperi mengenesinin takılması 52
- Yağlama 52
- Ab uygunluk beyanı 53
- Garanti 53
- Satin alma kayitlari 53
Похожие устройства
- Jet JPT-410HH 10000296T Инструкция по эксплуатации
- Dewalt DWE4051 Инструкция по эксплуатации
- Huter SGC 4800 (B) Инструкция по эксплуатации
- Stihl MS 250 C-BE ERGOSTART Инструкция по эксплуатации
- Нмз НФС-1 Инструкция по эксплуатации
- Makita DMR112 Инструкция по эксплуатации
- Makita DGA901ZU Инструкция по эксплуатации
- Daire НСО-3,0 Инструкция по эксплуатации
- Daire НСО-2,0 Инструкция по эксплуатации
- Daire НСО-1,5 Инструкция по эксплуатации
- Daire НСО-1,0 Инструкция по эксплуатации
- Makita HR166DWAJ Инструкция по эксплуатации
- Makita DGA517Z БЕЗ АКК. и ЗУ Инструкция по эксплуатации
- Makita DGA511Z БЕЗ АКК. и ЗУ Инструкция по эксплуатации
- Makita M8100 Инструкция по эксплуатации
- Makita DGA518ZU без акк. и ЗУ Инструкция по эксплуатации
- Esab COOL 1 Инструкция по эксплуатации
- Esab 462151880 Инструкция по эксплуатации
- Esab CAN 70mm2 Инструкция по эксплуатации
- Esab Aristo Feed 3004w U8 Encl 10p Инструкция по эксплуатации