Euroboor ECO.36 Инструкция по эксплуатации онлайн [5/31] 500285
![Euroboor ECO.36 Инструкция по эксплуатации онлайн [5/31] 500285](/views2/1628335/page5/bg5.png)
5
3. Не допускайте случайного запуска. Перед установкой вилки в розетку убедитесь, что станок отключен. При
переноске магнитного сверлильного станка убедитесь, что он выключен из сети питания и не удерживайте
кнопку выключателя, иначе это может привести к несчастным случаям.
4. Следите, чтобы руки, пальцы, перчатки или одежда не попадали в зону резки и находились на расстоянии
от вращающихся деталей станка.
5. Перед включением станка убирайте раздвижные гаечные ключи или установочные ключи. Гаечный или
установочный ключ, оставленные во вращающейся детали станка, могут причинить телесное
повреждение.
6. Не допускайте применения чрезмерного усилия. В обязательном порядке сохраняйте устойчивое
положение и равновесие. Правильное расположение и равновесие обеспечивает лучший контроль
магнитного сверлильного станка в непредвиденных ситуациях.
7. Используйте защитные приспособления. В обязательном порядке пользуйтесь средствами защиты глаз.
Респиратор, нескользящие защитные ботинки, шлем-каску или средства защиты органов слуха
необходимо использовать в соответствующих условиях.
8. В обязательном порядке используйте поставляемую предохранительную цепь во время проведения
любых работ на негоризонтальных компонентах. Крепеж может отсоединиться.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СТАНКА И ОСТОРОЖНОСТЬ
1. При эксплуатации станка на негоризонтальных поверхностях необходимо использовать смазочно-
охлаждающую пасту. Не используйте масло, поскольку оно может просочиться в узел привода.
2. Во время эксплуатации станка кольцевую фрезу необходимо охлаждать и смазывать смазочно-
охлаждающей пастой или маслом хорошего качества. После каждого отверстия удаляйте вырубку из
кольцевой фрезы. Осторожно, вырубка может быть горячей!
3. Используйте струбцины или другой практический способ для фиксации и крепления заготовки на
горизонтальной платформе.
4. Удерживание заготовки рукой или путем прижатия к телу является неустойчивым и может привести к
потере контроля.
5. Не используйте станок, если переключатель не включает или не выключает его. Любой инструмент,
который не может контролироваться выключателем, представляет опасность и подлежит ремонту.
6. Перед началом выполнения любых регулировок, заменой приспособлений или хранением инструмента
отсоединяйте вилку от источника питания. Подобные предупреждающие меры безопасности снижают
риск случайного запуска инструмента.
7. Храните неработающие магнитные сверлильные станки вне досягаемости детей и других необученных
лиц.
8. Инструменты представляют опасность в руках необученных пользователей.
9. Будьте осторожны при обслуживании станка. Следите, чтобы режущие детали были острыми и чистыми.
Инструменты с острыми режущими краями, обслуживаемые надлежащим образом, подразумевают
меньшую вероятность изгибания и более удобны в управлении.
10. Проверяйте вращающиеся детали на предмет отклонения от оси или изгибания, присутствие
повреждений деталей или прочие условия, которые могут повлиять на эксплуатацию станка. В случае
повреждения инструмент необходимо отремонтировать перед использованием. Многие несчастные
случаи обусловлены плохим обслуживанием инструментов.
11. Используйте только те дополнительные приспособления, которые рекомендованы компанией Euroboor
для Вашей модели. Дополнительные приспособления, которые подходят для одного станка, могут
представлять опасность при использовании с другим станком.
РЕМОНТ
Ремонт инструмента должен проводиться только квалифицированным ремонтным персоналом. Ремонт
или обслуживание, выполняемый неквалифицированным персоналом, может привести к риску получения
травмы.
При ремонте инструмента используйте только идентичные запасные детали. Следуйте инструкциям в
разделе технического обслуживания данного руководства. Использование недопустимых деталей или
несоблюдение инструкций по техническому обслуживанию может создавать риск поражения
электрическим током или получения травмы.
При эксплуатации данного станка НЕОБХОДИМО пользоваться средствами защиты глаз и органов слуха.
Содержание
- Дата покупки дата покупки 1
- Магнитный сверлильный 1
- Руководство по эксплуатации 1
- Серийный номер 1
- Станок 1
- Содержание 3
- Безопасность 4
- Основные требования техники безопасности 4
- Особые инструкции по технике безопасности 6
- Комплект поставки 7
- Наименование 7
- Описание и функциональные особенности 7
- Заводской номер 8
- Технические данные 8
- Охрана окружающей среды 9
- Раздельный сбор данный продукт не подлежит утилизации с обычными бытовыми отходами 9
- Раздельный сбор использованной продукции и упаковки позволяет перерабатывать и заново использовать материалы повторное использование переработанных материалов помогает предотвратить загрязнение окружающей среды и снижает спрос на сырьё 9
- Символ термин значение пояснение 9
- Символы 9
- Подготовка и регулировка 10
- Предупреждение 10
- Сборка 10
- Перед началом использования 14
- Внимание в обязательном порядке соблюдайте правила техники безопасности и применимые нормативы 15
- Внимание чтобы снизить риск серьёзного вреда здоровью отключайте и отсоединяйте инструмент от источника питания прежде чем приступить к любым регулировкам или снятию установке дополнительных приспособлений или принадлежностей 15
- Панель управления 15
- Применение устройства 15
- Рис 2 10 15
- Ручка для переноски 15
- Включение и выключение электродвигателя 16
- Предупреждение 16
- Смазка инструмента 16
- Электромагнит 16
- Кольцевые фрезы 17
- Эксплуатация устройства с рабочим инструментом 17
- Спиральные свёрла 18
- Техническое обслуживание 19
- Внимание так как дополнительные принадлежности отличные от тех которые предлагаются euroboor не проходили испытания с данным продуктом их использование может представлять опасность чтобы снизить риск возникновения травмы с данным изделием следует использовать только те дополнительные принадлежности которые рекомендованы компанией euroboor 20
- Поиск и устранение неисправностей 21
- Схемы электропроводки 27
- Данное оборудование прошло все установленные в технических регламентах таможенного союза и евразийского экономического союза процедуры оценки подтверждения соответствия и соответствует требованиям всех распространяющихся на данную продукцию технических регламентов таможенного союза и евразийского экономического союза 28
- Сертификация 28
- Гарантийные обязательства 29
- Для заметок 30
- Для заметок 31
Похожие устройства
- Euroboor ECO.200 Инструкция по эксплуатации
- Stalex MUF200 Servo Инструкция по эксплуатации
- Stalex STDI-25T INDUSTRIAL Инструкция по эксплуатации
- Stalex SHD-50PF Инструкция по эксплуатации
- Stalex SDP-32FM Инструкция по эксплуатации
- Stalex SRD-4008 Инструкция по эксплуатации
- Stalex HPPC-8 Инструкция по эксплуатации
- Stalex MHPC-8 Инструкция по эксплуатации
- Stalex MHPC-6 Инструкция по эксплуатации
- Stalex MHPC-4 Инструкция по эксплуатации
- Stalex MRPC-14 Инструкция по эксплуатации
- Stalex TGK-4240 (271203) Инструкция по эксплуатации
- Stalex TGK-4235 (271202) Инструкция по эксплуатации
- Stalex DVS-14 Инструкция по эксплуатации
- Aurora Pro INTER TIG 200 AC/DC PULSE Mosfet Инструкция по эксплуатации
- Orbis SPOTMAT LED (OB135512) Инструкция по эксплуатации
- EKF VT100-5R5-3B Инструкция по эксплуатации
- EKF VT100-0R7-3B Инструкция по эксплуатации
- Grundfos ALPHA3 25-60 99371971 Инструкция по эксплуатации
- Grundfos ALPHA3 25-40 99371970 Инструкция по эксплуатации