Grohe 29119000 [16/36] Afstellen op 38 c
![Grohe 29119000 [16/36] Afstellen op 38 c](/views2/1400074/page16/bg10.png)
15
NL
Veiligheidsinformatie
Voorkomen van brandwonden
Bij aftappunten waar speciale aandacht aan de
uitlooptemperatuur moet worden besteed
(ziekenhuizen, scholen, verzorgingstehuizen en
woonzorgcentra), wordt het gebruik van thermostaten
aanbevolen die op 43 °C kunnen worden begrensd. Dit
product is voorzien van een temperatuurbegrenzer. Voor
douche-installaties in kleuterscholen en specifieke gebieden in
verzorgingstehuizen geldt als algemene aanbeveling dat de
temperatuur 38 °C niet mag overschrijden. Gebruik hiervoor
de Grohtherm Special-thermostaten met speciale greep voor
eenvoudige thermische desinfectie en een overeenkomende
veiligheidsbegrenzer. De geldende normen (bijv. EN 806-2) en
de technische regels voor drinkwater moeten worden
nageleefd.
Technische gegevens
• Stromingsdruk
- Minimale stromingsdruk zonder nageschakelde
weerstanden 0,5 bar
- Minimale stromingsdruk met nageschakelde
weerstanden 1 bar
- Aanbevolen 1,5-5 bar
• Minimumcapaciteit 5 liter/min
• Temperatuur
- Warmwateringang max. 70 °C
- Aanbevolen voor energiebesparing 60 °C
- Thermische desinfectie is mogelijk
• De warmwatertemperatuur bij de toevoeraansluiting is
min. 2 °C hoger dan de mengwatertemperatuur
Doorstromingen zonder nageschakelde weerstanden, zie
pagina 1. Hier moet bij de dimensionering van de afvoer
rekening mee worden gehouden!
De volgende speciale toebehoren zijn verkrijgbaar:
• Verlenging 25mm (bestelnr.: 14 048)
• Voor de combinatie met bad- en overloopgarnituren is
conform EN 1717 een goedgekeurde veiligheidsvoorziening
verplicht (bestelnr.: 14 055)
• Voorafsluiters (bestelnr.: 14 053)
Compacte thermostaatkardoes voor verwisselde
watertoevoeren: aansluitingen in spiegelbeeld, warm rechts,
koud links. Compacte kardoes vervangen (bestelnr.: 49 003)
Installatie
• Voor het reinigen de plug (Y) demonteren, zie pagina 2
afb. [4].
• Open de koud- en warmwatertoevoer en controleer de
aansluitingen op lekkage!
• Uitlijnen van de functie-eenheid op 6° is mogelijk.
• Ventielen meten, zie pagina 5 afb. [17]. Bij afmetingen
groter dan 47mm moet de meegeleverde verlenging worden
gebruikt.
Afstellen op 38 °C
• Vóór de ingebruikname, wanneer de aan het aftappunt
gemeten mengwatertemperatuur afwijkt van de op de
thermostaat ingestelde temperatuur, zie pagina 6 afb. [19].
• Na elk onderhoud aan de compacte thermostaatkardoes.
Temperatuurbegrenzing
Het temperatuurbereik wordt door de veiligheidsblokkering
op 38 °C begrensd. Is een hogere temperatuur wenselijk, dan
kan de 38 °C-grens door indrukken van de knop worden
overschreden.
Temperatuurbegrenzer
Als de maximale temperatuur van 43 °C of 46 °C is bereikt,
moet de meegeleverde temperatuurbegrenzer worden ingezet
in de overeenkomende positie, zie pagina 7 afb. [21].
Attentie bij bevriezingsgevaar
Bij het aftappen van de waterleidinginstallatie dienen de
thermostaten apart te worden afgetapt, omdat zich in de koud-
en warmwateraansluiting terugslagkleppen bevinden.
S
Säkerhetsinformation
Prevention av skållskador
För tappställen där vattentemperaturen måste
observeras särskilt (sjukhus, skolor, äldreboenden)
rekommenderas i princip användning av termostater som kan
begränsas till 43 °C. Denna produkt är utrustad med
temperaturbegränsare. För duschsystem i förskolor och
särskilda områden i vårdhem rekommenderas att
temperaturen generellt inte överstiger 38 °C. Här används
Grohtherm Special-termostater med specialhandtag till lättad
termisk desinfektion med den motsvarande
säkerhetsbegränsningen. Tillämpliga normer (t.ex. EN 806-2)
och tekniska föreskrifter för dricksvatten måste följas.
Tekniska data
• Flödestryck
- Minsta flödestryck utan efterkopplade motstånd 0,5 bar
- Minsta flödestryck med efterkopplade motstånd 1 bar
- Rekommenderat 1,5–5 bar
• Minsta flöde 5 l/min
•Temperatur
- Varmvattentillopp max. 70 °C
- Rekommendation för energibesparing 60 °C
- Termisk desinfektion kan användas
• Varmvattentemperatur vid försörjningsanslutning min. 2 °C
högre än blandvattentemperatur
Genomflöden utan efterkopplade motstånd, se sidan 1. Dessa
ska observeras vid dimensioneringen av avloppet!
Följande extra tillbehör finns tillgängliga:
• Förlängning 25 mm (best.-nr: 14 048)
• För kombination med badkarspåfyllnings- och
bräddavloppsgarnityr krävs en godkänd säkerhetsanordning
enligt EN 1717 (best.-nr: 14 055)
• Säkerhetsspärrar (best.-nr: 14 053)
Termostattpatron för förväxlade vattenanslutningar:
Sidoförväxlade anslutningar, varmt höger - kallt vänster, byt
patron (best.-nr: 49 003)
Installation
• För spolning, demontera pluggarna (Y), se sidan 2 fig. [4].
• Öppna kallvatten- och varmvattentillförseln och kontrollera
anslutningarnas täthet!
• Funktionsenheten kan justeras med 6°.
• Mät ventiler, se sidan 5 fig. [17]. Om måttet är större
än 47mm måste den bifogade förlängningen användas.
Содержание
- 124 29 156 1
- Achtung bei frostgefahr 13
- Installation 13
- Justieren auf 38 c 13
- Safety information 13
- Sicherheitsinformation 13
- Technical data 13
- Technische daten 13
- Temperaturbegrenzung 13
- Temperaturendanschlag 13
- Adjusting to 38 c 14
- Attention en cas de risque de gel 14
- Butée de température maximale 14
- Caractéristiques techniques 14
- Consignes de sécurité 14
- Danger of frost damage 14
- Datos técnicos 14
- Información de seguridad 14
- Installation 14
- Limitation de la température 14
- Réglage sur 38 c 14
- Temperature end stop 14
- Temperature limitation 14
- Ajustar a 38 ºc 15
- Atención en caso de peligro de helada 15
- Attenzione in caso di gelo 15
- Dati tecnici 15
- Informazioni di sicurezza 15
- Instalación 15
- Installazione 15
- Limitación de la temperatura 15
- Limitatore di temperatura con blocco 15
- Limitazione di temperatura 15
- Regolare a 38 c 15
- Tope limitador de temperatura 15
- Afstellen op 38 c 16
- Attentie bij bevriezingsgevaar 16
- Installatie 16
- Installation 16
- Säkerhetsinformation 16
- Technische gegevens 16
- Tekniska data 16
- Temperatuurbegrenzer 16
- Temperatuurbegrenzing 16
- Veiligheidsinformatie 16
- Installation 17
- Justering til 38 c 17
- Pas på ved frostfare 17
- Sikkerhedsinformationer 17
- Sikkerhetsinformasjon 17
- Ställ in på 38 c 17
- Tekniske data 17
- Temperaturbegränsare 17
- Temperaturbegränsning 17
- Temperaturbegrænser 17
- Temperaturbegrænsning 17
- Vid frostrisk 17
- Asennus 18
- Dane techniczne 18
- Informacja dotycząca bezpieczeństwa 18
- Installasjon 18
- Justering til 38 c 18
- Jäätymisvaaran varalta huomioitava 18
- Lämpötilan rajoittaminen 18
- Lämpötilanrajoitin 18
- Obs ved frostfare 18
- Säädä 38 c 18
- Tekniset tiedot 18
- Temperaturbegrensning 18
- Temperatursperre 18
- Turvallisuusohjeet 18
- Instalacja 19
- Kalibracja do temp 38 c 19
- Ograniczenie temperatury 19
- Ogranicznik temperatury 19
- Zachować ostrożność w przypadku groźby wystąpienia mrozu 19
- Bezpečnostní informace 20
- Technické údaje 20
- Εγκατάσταση 20
- Περιορισμός θερμοκρασίας 20
- Πληροφορίες ασφαλείας 20
- Προσοχή κίνδυνος σε περίπτωση παγετού 20
- Ρύθμιση στους 38 c 20
- Τελικός διακόπτης θερμοκρασίας 20
- Τεχνικά στοιχεία grohtherm 20
- A hőmérséklet behatárolása 21
- Biztonsági információ 21
- Dados técnicos 21
- Figyelem fagyveszély esetén 21
- Hőmérséklet végütközője 21
- Informações de segurança 21
- Instalace 21
- Kalibrálás 38 c ra 21
- Koncový doraz teploty 21
- Műszaki adatok 21
- Omezení teploty 21
- Pozor při nebezpečí mrazu 21
- Seřiďte na 38 c 21
- Telepítés 21
- Atenção ao perigo de congelamento 22
- Bloqueio de temperatura 22
- C sıcaklığın ayarlanması 22
- Donma tehlikesine dikkat 22
- Güvenlik bilgileri 22
- Instalação 22
- Limitador da temperatura máxima 22
- Montaj 22
- Regulação para 38 c 22
- Sıcaklık sınırlama kilidi 22
- Sıcaklık sınırlaması 22
- Teknik verileri 22
- Bezpečnostná informácia 23
- Inštalácia 23
- Koncový doraz teploty 23
- Namestitev 23
- Obmedzenie teploty 23
- Pozor pri nebezpečenstve mrazu 23
- Technické údaje 23
- Tehnični podatki 23
- Teplotu nastavte na 38 c 23
- Uravnavanje na 38 c 23
- Varnostne informacije 23
- Bodite pozorni če obstaja nevarnost zmrzovanja 24
- Krajnji graničnik temperature 24
- Ograničavanje temperature 24
- Omejevalnik temperature 24
- Omejitev temperature 24
- Podešavanje na 38 c 24
- Pozor kod opasnosti od smrzavanja 24
- Sigurnosne napomene 24
- Tehnički podaci 24
- Ugradnja 24
- Информация за безопасност 24
- Технически данни 24
- Drošības informācija 25
- Ettevaatust külmumisohu korral 25
- Ohutusalane teave 25
- Paigaldamine 25
- Seadke 38 c peale 25
- Tehnilised andmed 25
- Temperatuuri piiramine 25
- Temperatuuripiirang 25
- Внимание при опасност от замръзване 25
- Краен ограничител на температурата 25
- Монтаж 25
- Настройте на 38 c 25
- Ограничаване на температурата 25
- Būkite atsargūs kai kyla užšalimo pavojus 26
- Galutinė temperatūros riba 26
- Informacija apie saugą 26
- Nustatykite 38 c temperatūrą 26
- Regulēšana uz 38 c 26
- Techniniai duomenys 26
- Tehniskie parametri 26
- Temperatūras beigu atdure 26
- Temperatūras ierobežošana 26
- Temperatūros ribojimas 26
- Uzmanība sala neizturības gadījumā 26
- Uzstādīšana 26
- Įrengimas 26
- Atenție în cazul pericolului de îngheț 27
- Informaţii privind siguranţa 27
- Instalare 27
- Limitarea temperaturii 27
- Opritorul de limitare a temperaturii 27
- Reglaţi temperatura la 38 c 27
- Specificații tehnice 27
- 安全信息 27
- 安装 27
- 技术参数 27
- Встановлення 28
- Информация по технике безопасности 28
- Обмеження температури 28
- Правила безпеки 28
- Регулювання на 38 c 28
- Технічні характеристики 28
- Уникайте замерзання води 28
- Упор для обмеження температури 28
- 将温度调节到 38 c 28
- 温度上限停止器 28
- 温度限制 28
- 霜冻危险 28
- Внимание при опасности замерзания 29
- Ограничение температуры 29
- Регулировка на 38 c 29
- Технические данные 29
- Упор для ограничения температуры 29
- Установка 29
- Bih al hr ks 32
- Me mk slo srb 32
- Uae yem 32
- Www grohe com 32
- 进行清洁时 请勿使用研磨海绵 擦洗剂 有机溶剂或酸性清洁剂 水垢去除剂 食用醋或含有醋酸的清洁剂 35
- Bih al hr ks 36
- Me mk slo srb 36
- Www grohe com 36
Похожие устройства
- Kiomo 32-20 Инструкция по эксплуатации
- Kiomo 32-19 Инструкция по эксплуатации
- Kiomo 32-18 Инструкция по эксплуатации
- Kiomo 32-17 Инструкция по эксплуатации
- Kiomo 32-16 Инструкция по эксплуатации
- Kiomo 32-15 Инструкция по эксплуатации
- Wester EK 1000 Инструкция по эксплуатации
- Era Storm YWF2E 300 Инструкция по эксплуатации
- Era PROFIT 5 12V Инструкция по эксплуатации
- Era MARS GDF 150 Инструкция по эксплуатации
- Era EURO 5AM Инструкция по эксплуатации
- Era EURO 4A Инструкция по эксплуатации
- Era '4S-02 Инструкция по эксплуатации
- Era E 100 S Инструкция по эксплуатации
- Era DISC 4 Инструкция по эксплуатации
- Era CV-150 Инструкция по эксплуатации
- Diciti STANDARD 5C Gold Инструкция по эксплуатации
- Diciti STANDARD 5C Chrome Инструкция по эксплуатации
- Diciti STANDARD 5C black Al Инструкция по эксплуатации
- Diciti SLIM 5C white carbon Инструкция по эксплуатации