Grohe 29119000 [18/36] Asennus
![Grohe 29119000 [18/36] Asennus](/views2/1400074/page18/bg12.png)
17
Installasjon
• For spyling må man demontere pluggene (Y), se side 2,
bilde [4].
• Åpne kaldt- og varmtvannstilførselen, og kontroller at
koblingene er tette!
• Funksjonsenheten kan justeres med 6°.
• Mål ventilen, se side 5, bilde [17]. Hvis målet er større
enn 47mm, må vedlagte forlengelse benyttes.
Justering til 38 °C
• Før bruk dersom blandevanntemperaturen som måles ved
tappestedet avviker fra den nominelle temperaturen som er
innstilt på termostaten, se side 6, bilde [19].
• Hver gang det er utført vedlikehold på den kompakte
termostatpatronen.
Temperaturbegrensning
Temperaturområdet begrenses av sikkerhetssperren til 38 °C.
Dersom høyere temperatur ønskes, kan 38 °C-sperren
overskrides ved å trykke på knappen.
Temperatursperre
Hvis temperaturområdet skal begrenses til 43 °C eller til 46 °C,
må den medleverte temperatursperren stilles inn på respektive
posisjon, se side 7 bilde [21].
OBS ved frostfare
Ved tømming av husanlegget må termostatene tømmes
separat fordi det er montert tilbakeslagsventiler i kaldt- og
varmtvannstilkoblingen.
FIN
Turvallisuusohjeet
Palovammojen välttäminen
Vedenottokohdissa, joissa on kiinnitettävä erityistä
huomiota ulosvirtauslämpötilaan (sairaalat, koulut,
hoito- ja vanhainkodit), suosittelemme käyttämään
termostaattia, jonka lämpötilan voi rajoittaa 43 °C:een. Tämä
tuote on varustettu lämpötilanrajoittimella. Lastentarhojen
suihkujärjestelmille ja hoitokotien erityisille alueille suositellaan
yleisesti, ettei lämpötila ylittäisi 38 °C:tta. Käytä tätä varten
erityiskahvalla varustettua Grohtherm Special -termostaattia,
joka helpottaa termistä desinfiointia, sekä asianmukaista
turvapääterajoitinta. Huomaa juomaveden voimassa olevat
normit (esim. EN 806-2) ja tekniset säännöt.
Tekniset tiedot
•Virtauspaine
- Vähimmäisvirtauspaine ilman jälkikytkettyjä
vastuksia 0,5 bar
- Vähimmäisvirtauspaine jälkikytkettyjen vastuksien
kanssa 1 bar
- Suositus 1,5–5 bar
• Vähimmäisläpivirtaus 5 l/min
• Lämpötila
- Lämpimän veden tulo maks. 70 °C
- Energian säästämiseksi suosittelemme 60 °C
- Terminen desinfiointi mahdollinen
• Lämpimän veden lämpötila syöttöliitännässä
väh. 2 °C korkeampi kuin sekoitetun veden lämpötila
Virtaukset ilman jälkikytkettyjä vastuksia, katso sivu 1.
Huomaa nämä viemäriä mitoitettaessa!
Seuraavat erityislisätarvikkeet ovat saatavilla:
• Jatkokappale 25mm (tilausnumero: 14 048)
• Yhdessä ammeentäyttö- ja ylivuotovarustusten kanssa on
käytettävä EN 1717 -standardin mukaan hyväksyttyä
turvalaitteistoa (tilausnumero: 14 055)
• Katkaisin (tilausnumero: 14 053)
Termostaatin kompakti säätöosa vaihtuneille vesiteille:
Päinvastaiset liitännät (lämmin oikealla - kylmä vasemmalla),
vaihda kompakti säätöosa (tilausnumero: 49 003)
Asennus
• Huuhtelu, tulpan (Y) irrotus, katso sivu 2 kuva [4].
• Avaa kylmän ja lämpimän veden tulo ja tarkasta liitäntöjen
tiiviys!
• Toimintayksikköä voi suoristaa 6°.
• Venttiilien mittaaminen, katso sivu 5 kuva [17]. Jos mitta on
suurempi kuin 47mm, on käytettävä mukana toimitettua
jatkokappaletta.
Säädä 38 °C
• Ennen käyttöönottoa, jos vedenottokohdassa mitattu
sekoitetun veden lämpötila poikkeaa termostaatilla
säädetystä ohjelämpötilasta, katso sivu 6 kuva [19].
• Termostaattisäätöosan säätö on tarpeen aina kun
termostaattisäätöosaa on huollettu.
Lämpötilan rajoittaminen
Turvasalpa rajoittaa lämpötila-alueen 38 °C:n tasolle. Mikäli
haluat korottaa lämpötilaa, voit ohittaa 38 °C -rajoittimen
painamalla näppäintä.
Lämpötilanrajoitin
Jos lämpötilanrajoittimen on oltava 43 °C:ssa tai 46 °C:ssa,
mukana toimitettu lämpötilanrajoitin on asetettava vastaavaan
asentoon, katso sivu 7 kuva [21].
Jäätymisvaaran varalta huomioitava
Kun tyhjennät talon putkistot, termostaatit on tyhjennettävä
erikseen, koska kylmä- ja lämminvesiliitännöissä on
takaiskuventtiilit.
PL
Informacja dotycząca bezpieczeństwa
Unikanie oparzeń
Przy punktach poboru ze szczególnym
przestrzeganiem temperatury wylotu (szpitale,
szkoły, domy opieki i domy seniora) zalecane jest zasadniczo
stosowanie termostatów zapewniających ograniczenie
temperatury do 43 °C. Ten produkt jest wyposażony
w ogranicznik temperatury. Przy instalacjach prysznicowych
w przedszkolach i specjalnych obszarach domów
opieki generalnie zalecane jest, aby temperatura nie
przekraczała 38 °C. W tym celu należy stosować specjalne
termostaty Grohtherm z uchwytem ułatwiającym dezynfekcję
termiczną i odpowiednim ogranicznikiem bezpieczeństwa.
Należy przestrzegać obowiązujących norm (np. EN 806-2)
i reguł technicznych dotyczących wody pitnej.
Dane techniczne
•Ciśnienie przepływu
-Minimalne ciśnienie przepływu bez oporników
dodatkowych 0,5 bar
-Minimalne ciśnienie przepływu przy opornikach
dodatkowych 1 bar
- Zalecane 1,5–5 bar
• Minimalne natężenie przepływu 5 l/min
Содержание
- 124 29 156 1
- Achtung bei frostgefahr 13
- Installation 13
- Justieren auf 38 c 13
- Safety information 13
- Sicherheitsinformation 13
- Technical data 13
- Technische daten 13
- Temperaturbegrenzung 13
- Temperaturendanschlag 13
- Adjusting to 38 c 14
- Attention en cas de risque de gel 14
- Butée de température maximale 14
- Caractéristiques techniques 14
- Consignes de sécurité 14
- Danger of frost damage 14
- Datos técnicos 14
- Información de seguridad 14
- Installation 14
- Limitation de la température 14
- Réglage sur 38 c 14
- Temperature end stop 14
- Temperature limitation 14
- Ajustar a 38 ºc 15
- Atención en caso de peligro de helada 15
- Attenzione in caso di gelo 15
- Dati tecnici 15
- Informazioni di sicurezza 15
- Instalación 15
- Installazione 15
- Limitación de la temperatura 15
- Limitatore di temperatura con blocco 15
- Limitazione di temperatura 15
- Regolare a 38 c 15
- Tope limitador de temperatura 15
- Afstellen op 38 c 16
- Attentie bij bevriezingsgevaar 16
- Installatie 16
- Installation 16
- Säkerhetsinformation 16
- Technische gegevens 16
- Tekniska data 16
- Temperatuurbegrenzer 16
- Temperatuurbegrenzing 16
- Veiligheidsinformatie 16
- Installation 17
- Justering til 38 c 17
- Pas på ved frostfare 17
- Sikkerhedsinformationer 17
- Sikkerhetsinformasjon 17
- Ställ in på 38 c 17
- Tekniske data 17
- Temperaturbegränsare 17
- Temperaturbegränsning 17
- Temperaturbegrænser 17
- Temperaturbegrænsning 17
- Vid frostrisk 17
- Asennus 18
- Dane techniczne 18
- Informacja dotycząca bezpieczeństwa 18
- Installasjon 18
- Justering til 38 c 18
- Jäätymisvaaran varalta huomioitava 18
- Lämpötilan rajoittaminen 18
- Lämpötilanrajoitin 18
- Obs ved frostfare 18
- Säädä 38 c 18
- Tekniset tiedot 18
- Temperaturbegrensning 18
- Temperatursperre 18
- Turvallisuusohjeet 18
- Instalacja 19
- Kalibracja do temp 38 c 19
- Ograniczenie temperatury 19
- Ogranicznik temperatury 19
- Zachować ostrożność w przypadku groźby wystąpienia mrozu 19
- Bezpečnostní informace 20
- Technické údaje 20
- Εγκατάσταση 20
- Περιορισμός θερμοκρασίας 20
- Πληροφορίες ασφαλείας 20
- Προσοχή κίνδυνος σε περίπτωση παγετού 20
- Ρύθμιση στους 38 c 20
- Τελικός διακόπτης θερμοκρασίας 20
- Τεχνικά στοιχεία grohtherm 20
- A hőmérséklet behatárolása 21
- Biztonsági információ 21
- Dados técnicos 21
- Figyelem fagyveszély esetén 21
- Hőmérséklet végütközője 21
- Informações de segurança 21
- Instalace 21
- Kalibrálás 38 c ra 21
- Koncový doraz teploty 21
- Műszaki adatok 21
- Omezení teploty 21
- Pozor při nebezpečí mrazu 21
- Seřiďte na 38 c 21
- Telepítés 21
- Atenção ao perigo de congelamento 22
- Bloqueio de temperatura 22
- C sıcaklığın ayarlanması 22
- Donma tehlikesine dikkat 22
- Güvenlik bilgileri 22
- Instalação 22
- Limitador da temperatura máxima 22
- Montaj 22
- Regulação para 38 c 22
- Sıcaklık sınırlama kilidi 22
- Sıcaklık sınırlaması 22
- Teknik verileri 22
- Bezpečnostná informácia 23
- Inštalácia 23
- Koncový doraz teploty 23
- Namestitev 23
- Obmedzenie teploty 23
- Pozor pri nebezpečenstve mrazu 23
- Technické údaje 23
- Tehnični podatki 23
- Teplotu nastavte na 38 c 23
- Uravnavanje na 38 c 23
- Varnostne informacije 23
- Bodite pozorni če obstaja nevarnost zmrzovanja 24
- Krajnji graničnik temperature 24
- Ograničavanje temperature 24
- Omejevalnik temperature 24
- Omejitev temperature 24
- Podešavanje na 38 c 24
- Pozor kod opasnosti od smrzavanja 24
- Sigurnosne napomene 24
- Tehnički podaci 24
- Ugradnja 24
- Информация за безопасност 24
- Технически данни 24
- Drošības informācija 25
- Ettevaatust külmumisohu korral 25
- Ohutusalane teave 25
- Paigaldamine 25
- Seadke 38 c peale 25
- Tehnilised andmed 25
- Temperatuuri piiramine 25
- Temperatuuripiirang 25
- Внимание при опасност от замръзване 25
- Краен ограничител на температурата 25
- Монтаж 25
- Настройте на 38 c 25
- Ограничаване на температурата 25
- Būkite atsargūs kai kyla užšalimo pavojus 26
- Galutinė temperatūros riba 26
- Informacija apie saugą 26
- Nustatykite 38 c temperatūrą 26
- Regulēšana uz 38 c 26
- Techniniai duomenys 26
- Tehniskie parametri 26
- Temperatūras beigu atdure 26
- Temperatūras ierobežošana 26
- Temperatūros ribojimas 26
- Uzmanība sala neizturības gadījumā 26
- Uzstādīšana 26
- Įrengimas 26
- Atenție în cazul pericolului de îngheț 27
- Informaţii privind siguranţa 27
- Instalare 27
- Limitarea temperaturii 27
- Opritorul de limitare a temperaturii 27
- Reglaţi temperatura la 38 c 27
- Specificații tehnice 27
- 安全信息 27
- 安装 27
- 技术参数 27
- Встановлення 28
- Информация по технике безопасности 28
- Обмеження температури 28
- Правила безпеки 28
- Регулювання на 38 c 28
- Технічні характеристики 28
- Уникайте замерзання води 28
- Упор для обмеження температури 28
- 将温度调节到 38 c 28
- 温度上限停止器 28
- 温度限制 28
- 霜冻危险 28
- Внимание при опасности замерзания 29
- Ограничение температуры 29
- Регулировка на 38 c 29
- Технические данные 29
- Упор для ограничения температуры 29
- Установка 29
- Bih al hr ks 32
- Me mk slo srb 32
- Uae yem 32
- Www grohe com 32
- 进行清洁时 请勿使用研磨海绵 擦洗剂 有机溶剂或酸性清洁剂 水垢去除剂 食用醋或含有醋酸的清洁剂 35
- Bih al hr ks 36
- Me mk slo srb 36
- Www grohe com 36
Похожие устройства
- Kiomo 32-20 Инструкция по эксплуатации
- Kiomo 32-19 Инструкция по эксплуатации
- Kiomo 32-18 Инструкция по эксплуатации
- Kiomo 32-17 Инструкция по эксплуатации
- Kiomo 32-16 Инструкция по эксплуатации
- Kiomo 32-15 Инструкция по эксплуатации
- Wester EK 1000 Инструкция по эксплуатации
- Era Storm YWF2E 300 Инструкция по эксплуатации
- Era PROFIT 5 12V Инструкция по эксплуатации
- Era MARS GDF 150 Инструкция по эксплуатации
- Era EURO 5AM Инструкция по эксплуатации
- Era EURO 4A Инструкция по эксплуатации
- Era '4S-02 Инструкция по эксплуатации
- Era E 100 S Инструкция по эксплуатации
- Era DISC 4 Инструкция по эксплуатации
- Era CV-150 Инструкция по эксплуатации
- Diciti STANDARD 5C Gold Инструкция по эксплуатации
- Diciti STANDARD 5C Chrome Инструкция по эксплуатации
- Diciti STANDARD 5C black Al Инструкция по эксплуатации
- Diciti SLIM 5C white carbon Инструкция по эксплуатации