Grohe 29119000 [23/36] Bezpečnostná informácia
![Grohe 29119000 [23/36] Bezpečnostná informácia](/views2/1400074/page23/bg17.png)
22
SK
Bezpečnostná informácia
Ochrana proti obareniu
Na miestach odberu, kde je dôležité dbať
na výstupnú teplotu (nemocnice, školy, domovy
sociálnej starostlivosti a domovy pre seniorov), sa v zásade
odporúča používať termostaty, ktoré sa dajú obmedziť
na 43 °C. Tento produkt je vybavený koncovým dorazom
teploty. Pri sprchovacích zariadeniach v škôlkach
a vo zvláštnych častiach domovov sociálnej starostlivosti
sa vo všeobecnosti odporúča, aby teplota neprekročila 38 °C.
Použite preto termostaty Grohtherm Special so špeciálnou
rúčkou na uľahčenie termickej dezinfekcie a s príslušným
bezpečnostným dorazom. Je potrebné dodržiavať platné
normy (napr. EN 806-2) a technické pravidlá pre pitnú vodu.
Technické údaje
• Hydraulický tlak
– Minimálny hydraulický tlak bez dodatočne
zapojených odporov 0,5 baru
– Minimálny hydraulický tlak s dodatočne
zapojenými odpormi 1 bar
–Odporúčame: 1,5–5 barov
• Minimálny prietok 5 l/min
•Teplota
– Na vstupe teplej vody max. 70 °C
–Za účelom úspory energie sa odporúča60°C
– Je možná termická dezinfekcia
• Teplota teplej vody je na zásobovacej prípojke vody
min. o 2 °C vyššia ako teplota zmiešanej vody
Prietoky bez dodatočne zapojených odporov, pozri stranu 1.
Dodržujte ich pri dimenzovaní odtoku!
K dispozícii je nasledovné zvláštne príslušenstvo:
•Predĺženie 25mm (obj. čís.: 14 048)
• Pre kombináciu vaňových a prepadových armatúr je
prípustné bezpečnostné zariadenie stanovené v norme
EN 1717 (obj. čís.:14 055)
• Preduzáver (obj. čís.: 14 053)
Kompaktná kartuša termostatu pre vymenené vodné cesty:
Opačné zapojenie prípojok, teplá vpravo - studená vľavo,
výmena kompaktnej kartuše (obj. čís.: 49 003).
Inštalácia
• Na preplachovanie odmontujte zátku (Y), pozri stranu 2,
obr. [4].
• Otvorte prívod studenej a teplej vody a skontrolujte tesnosť
všetkých spojov!
• Funkčnú jednotku môžete nastaviť o 6 °.
• Odmerajte ventily, pozri stranu 5 obr. [17]. V prípade
rozmeru väčšieho než 47mm sa musí použiť priložené
predĺženie.
Teplotu nastavte na 38 °C
• Pred uvedením do prevádzky, keď sa teplota zmiešanej
vody meraná v mieste odberu odchyľuje od nastavenej
požadovanej teploty na termostate, pozri stranu 6 obr. [19].
• Po každej údržbe kompaktnej termostatovej kartuše.
Obmedzenie teploty
Teplotný rozsah je ohraničený pomocou bezpečnostnej
zarážky na 38 °C. V prípade, že je potrebné nastaviť vyššiu
teplotu vody, je možné teplotnú hranicu 38 °C prekročiť
zatlačením tlačidla.
Koncový doraz teploty
Ak má byť koncový doraz teploty 43 °C alebo 46 °C, musí
sa dodaný teplotný doraz umiestniť do príslušnej polohy, pozri
stranu 7 obr. [21].
Pozor pri nebezpečenstve mrazu
Pri vyprázdňovaní vodovodného rozvodného systému
je potrebné termostaty vyprázdniť samostatne, pretože
v prípojkách studenej a teplej vody sú namontované spätné
klapky.
SLO
Varnostne informacije
Preprečevanje oparin
Na odvzemnih mestih s posebnim poudarkom
na izhodni temperaturi (bolnišnice, šole, negovalni
domovi in domovi za ostarele) je v osnovi priporočena uporaba
termostatov, ki jih je mogoče omejiti na 43 °C. Ta izdelek
je opremljen z mejnim omejevalnikom temperature. Pri pršnih
sistemih v vrtcih in na posebnih področjih negovalnih domov je
na splošno priporočeno, da temperatura ne presega 38 °C.
V ta namen uporabljajte posebne termostate Grohtherm
s posebnim ročajem za lažje termično razkuževanje
in z ustrezno varnostno omejitvijo. Upoštevati je treba veljavne
norme (npr. EN 806-2) in tehnična pravila za pitno vodo.
Tehnični podatki
•Pretočni tlak
- Najnižji pretočni tlak brez priključenih uporov 0,5 bara
- Najnižji pretočni tlak s priključenimi upori 1 bar
- Priporočeno 1,5–5 bar
• Najmanjši pretok 5 l/min
• Temperatura
- Dotok tople vode najv. 70 °C
- Za prihranek energije se priporoča60°C
-Mogoča je termična dezinfekcija.
• Temperatura tople vode na dovodnem priključku
najmanj 2 °C višja od temperature mešane vode.
Pretoki brez priključenih uporov, glejte stran 1. Te je treba
upoštevati pri dimenzioniranju odtoka!
Na voljo je naslednja dodatna oprema:
• podaljšek 25mm (št. artikla: 14 048);
• za kombinacijo z armaturami za polnjenje kadi in
s pretočnimi garniturami je v skladu z EN 1717 predpisana
odobrena varnostna naprava (št. artikla: 14 055);
• predzapore (št. artikla: 14 053).
Kompaktna termostatska kartuša za zamenjane vodne poti:
zrcalno obrnjeni priključek toplo desno – hladno levo.
Zamenjajte kompaktno kartušo (št. artikla: 49 003).
Namestitev
• Za izpiranje, demontažo čepov (Y) glejte stran 2 sl. [4].
• Odprite dotok hladne in tople vode ter preverite tesnjenje
priključkov!
• Funkcijsko enoto je mogoče obrniti za 6 °.
• Merjenje ventilov, glejte stran 5 sl. [17]. Če so mere večje
od 47mm, je treba uporabiti priloženi podaljšek.
Uravnavanje na 38 °C
• Pred vklopom, ko izmerjena temperatura mešanja vode
na odvzemnem mestu odstopa od želene nastavljene
temperature na termostatu, glejte stran 6 sl. [19].
• Po vsakem vzdrževanju kompaktne termostatske kartuše.
Содержание
- 124 29 156 1
- Achtung bei frostgefahr 13
- Installation 13
- Justieren auf 38 c 13
- Safety information 13
- Sicherheitsinformation 13
- Technical data 13
- Technische daten 13
- Temperaturbegrenzung 13
- Temperaturendanschlag 13
- Adjusting to 38 c 14
- Attention en cas de risque de gel 14
- Butée de température maximale 14
- Caractéristiques techniques 14
- Consignes de sécurité 14
- Danger of frost damage 14
- Datos técnicos 14
- Información de seguridad 14
- Installation 14
- Limitation de la température 14
- Réglage sur 38 c 14
- Temperature end stop 14
- Temperature limitation 14
- Ajustar a 38 ºc 15
- Atención en caso de peligro de helada 15
- Attenzione in caso di gelo 15
- Dati tecnici 15
- Informazioni di sicurezza 15
- Instalación 15
- Installazione 15
- Limitación de la temperatura 15
- Limitatore di temperatura con blocco 15
- Limitazione di temperatura 15
- Regolare a 38 c 15
- Tope limitador de temperatura 15
- Afstellen op 38 c 16
- Attentie bij bevriezingsgevaar 16
- Installatie 16
- Installation 16
- Säkerhetsinformation 16
- Technische gegevens 16
- Tekniska data 16
- Temperatuurbegrenzer 16
- Temperatuurbegrenzing 16
- Veiligheidsinformatie 16
- Installation 17
- Justering til 38 c 17
- Pas på ved frostfare 17
- Sikkerhedsinformationer 17
- Sikkerhetsinformasjon 17
- Ställ in på 38 c 17
- Tekniske data 17
- Temperaturbegränsare 17
- Temperaturbegränsning 17
- Temperaturbegrænser 17
- Temperaturbegrænsning 17
- Vid frostrisk 17
- Asennus 18
- Dane techniczne 18
- Informacja dotycząca bezpieczeństwa 18
- Installasjon 18
- Justering til 38 c 18
- Jäätymisvaaran varalta huomioitava 18
- Lämpötilan rajoittaminen 18
- Lämpötilanrajoitin 18
- Obs ved frostfare 18
- Säädä 38 c 18
- Tekniset tiedot 18
- Temperaturbegrensning 18
- Temperatursperre 18
- Turvallisuusohjeet 18
- Instalacja 19
- Kalibracja do temp 38 c 19
- Ograniczenie temperatury 19
- Ogranicznik temperatury 19
- Zachować ostrożność w przypadku groźby wystąpienia mrozu 19
- Bezpečnostní informace 20
- Technické údaje 20
- Εγκατάσταση 20
- Περιορισμός θερμοκρασίας 20
- Πληροφορίες ασφαλείας 20
- Προσοχή κίνδυνος σε περίπτωση παγετού 20
- Ρύθμιση στους 38 c 20
- Τελικός διακόπτης θερμοκρασίας 20
- Τεχνικά στοιχεία grohtherm 20
- A hőmérséklet behatárolása 21
- Biztonsági információ 21
- Dados técnicos 21
- Figyelem fagyveszély esetén 21
- Hőmérséklet végütközője 21
- Informações de segurança 21
- Instalace 21
- Kalibrálás 38 c ra 21
- Koncový doraz teploty 21
- Műszaki adatok 21
- Omezení teploty 21
- Pozor při nebezpečí mrazu 21
- Seřiďte na 38 c 21
- Telepítés 21
- Atenção ao perigo de congelamento 22
- Bloqueio de temperatura 22
- C sıcaklığın ayarlanması 22
- Donma tehlikesine dikkat 22
- Güvenlik bilgileri 22
- Instalação 22
- Limitador da temperatura máxima 22
- Montaj 22
- Regulação para 38 c 22
- Sıcaklık sınırlama kilidi 22
- Sıcaklık sınırlaması 22
- Teknik verileri 22
- Bezpečnostná informácia 23
- Inštalácia 23
- Koncový doraz teploty 23
- Namestitev 23
- Obmedzenie teploty 23
- Pozor pri nebezpečenstve mrazu 23
- Technické údaje 23
- Tehnični podatki 23
- Teplotu nastavte na 38 c 23
- Uravnavanje na 38 c 23
- Varnostne informacije 23
- Bodite pozorni če obstaja nevarnost zmrzovanja 24
- Krajnji graničnik temperature 24
- Ograničavanje temperature 24
- Omejevalnik temperature 24
- Omejitev temperature 24
- Podešavanje na 38 c 24
- Pozor kod opasnosti od smrzavanja 24
- Sigurnosne napomene 24
- Tehnički podaci 24
- Ugradnja 24
- Информация за безопасност 24
- Технически данни 24
- Drošības informācija 25
- Ettevaatust külmumisohu korral 25
- Ohutusalane teave 25
- Paigaldamine 25
- Seadke 38 c peale 25
- Tehnilised andmed 25
- Temperatuuri piiramine 25
- Temperatuuripiirang 25
- Внимание при опасност от замръзване 25
- Краен ограничител на температурата 25
- Монтаж 25
- Настройте на 38 c 25
- Ограничаване на температурата 25
- Būkite atsargūs kai kyla užšalimo pavojus 26
- Galutinė temperatūros riba 26
- Informacija apie saugą 26
- Nustatykite 38 c temperatūrą 26
- Regulēšana uz 38 c 26
- Techniniai duomenys 26
- Tehniskie parametri 26
- Temperatūras beigu atdure 26
- Temperatūras ierobežošana 26
- Temperatūros ribojimas 26
- Uzmanība sala neizturības gadījumā 26
- Uzstādīšana 26
- Įrengimas 26
- Atenție în cazul pericolului de îngheț 27
- Informaţii privind siguranţa 27
- Instalare 27
- Limitarea temperaturii 27
- Opritorul de limitare a temperaturii 27
- Reglaţi temperatura la 38 c 27
- Specificații tehnice 27
- 安全信息 27
- 安装 27
- 技术参数 27
- Встановлення 28
- Информация по технике безопасности 28
- Обмеження температури 28
- Правила безпеки 28
- Регулювання на 38 c 28
- Технічні характеристики 28
- Уникайте замерзання води 28
- Упор для обмеження температури 28
- 将温度调节到 38 c 28
- 温度上限停止器 28
- 温度限制 28
- 霜冻危险 28
- Внимание при опасности замерзания 29
- Ограничение температуры 29
- Регулировка на 38 c 29
- Технические данные 29
- Упор для ограничения температуры 29
- Установка 29
- Bih al hr ks 32
- Me mk slo srb 32
- Uae yem 32
- Www grohe com 32
- 进行清洁时 请勿使用研磨海绵 擦洗剂 有机溶剂或酸性清洁剂 水垢去除剂 食用醋或含有醋酸的清洁剂 35
- Bih al hr ks 36
- Me mk slo srb 36
- Www grohe com 36
Похожие устройства
- Kiomo 32-20 Инструкция по эксплуатации
- Kiomo 32-19 Инструкция по эксплуатации
- Kiomo 32-18 Инструкция по эксплуатации
- Kiomo 32-17 Инструкция по эксплуатации
- Kiomo 32-16 Инструкция по эксплуатации
- Kiomo 32-15 Инструкция по эксплуатации
- Wester EK 1000 Инструкция по эксплуатации
- Era Storm YWF2E 300 Инструкция по эксплуатации
- Era PROFIT 5 12V Инструкция по эксплуатации
- Era MARS GDF 150 Инструкция по эксплуатации
- Era EURO 5AM Инструкция по эксплуатации
- Era EURO 4A Инструкция по эксплуатации
- Era '4S-02 Инструкция по эксплуатации
- Era E 100 S Инструкция по эксплуатации
- Era DISC 4 Инструкция по эксплуатации
- Era CV-150 Инструкция по эксплуатации
- Diciti STANDARD 5C Gold Инструкция по эксплуатации
- Diciti STANDARD 5C Chrome Инструкция по эксплуатации
- Diciti STANDARD 5C black Al Инструкция по эксплуатации
- Diciti SLIM 5C white carbon Инструкция по эксплуатации