Saer IR80-160F (100544014) Инструкция по эксплуатации онлайн [18/76] 507870
![Saer IR32-160 NB 100543928 Инструкция по эксплуатации онлайн [18/76] 507953](/views2/1632690/page18/bg12.png)
18
Conservare il manuale per futuri riferimenti - Per maggiori informazioni visitare il sito www.saerelettropompe.com
ATTENZIONE!
• Pianicare un regolare ciclo di interventi di manutenzione in base al tipo di impiego e alle condizioni di
utilizzo.
OPERAZIONI DA ESEGUIRE CIRCA OGNI 1500 H DI FUNZIONAMENTO E NON MENO DI UNA VOLTA ALL’ANNO
Monitorare:
•lo stato e la temperatura dei cuscinetti: la temperatura dei cuscinetti, misurata sul supporto, non deve superare i 90°C.
•il livello di vibrazioni in corrispondenza dei supporti dei cuscinetti;
•lo stato delle tenute: le tenute meccaniche non devono presentare perdite;
•lo stato delle guarnizioni: non ci devono essere perdite;
•le prestazioni della pompa (portata/prevalenza);
•i dati del motore (corrente assorbita, valore e squilibrio delle tensioni, isolamento, vibrazioni ecc.)
•lo stato di tutti i collegamenti elettrici (morsettiera, messa a terra, quadro ecc...);
Trascrivere i dati rilevati e conservarli per futuri riferimenti.
ATTENZIONE!
• Eseguire le misure con strumenti appropriati.
OPERAZIONI DA ESEGUIRE CIRCA OGNI 3000 H DI FUNZIONAMENTO
Vericare:
•Le condizioni degli anelli di usura e delle bussole di protezione dell’albero quando presenti;
•Le condizioni dell’albero;
•Le condizioni della girante.
Se necessario, provvedere alla sostituzione dei particolari sopraelencati.
LUBRIFICAZIONE DEI CUSCINETTI
Il tipo dei cuscinetti è riportato nella documentazione tecnica di riferimento.
Pompe con cuscinetti prelubricati a grasso permanente
I cuscinetti sono del tipo prelubricato a vita (mediante grasso) e pertanto non richiedono manutenzione. Gli intervalli di sostituzione
indicativi sono riportati in TAB.II (durata prevista secondo L
10
).
SMONTAGGIO DELLA POMPA
Fare riferimento alla documentazione specica, da richiedere al costruttore (sezione, istruzioni ecc.…)
Eseguire l’arresto della pompa come indicato ai precedenti.
• Prima di effettuare qualsiasi operazione, togliere la corrente e assicurarsi che non possa essere
ripristinata.
• Assicurarsi che la pompa non possa essere avviata accidentalmente.
• Seguire tutte le norme di sicurezza elencate ai paragra precedenti e quelli di pertinenza del paese in cui
si opera.
La parte rotante della pompa, è estraibile senza dovere
rimuovere il corpo pompa dalle tubazioni dell’impianto.
Prima di procedere con lo smontaggio:
• Scollegare il motore dalla rete elettrica;
• Chiudere tutte le valvole;
• Svuotare la pompa dal liquido utilizzando gli appositi
tappi.
8. MESSA FUORI SERVIZIO E SMALTIMENTO
Al termine della vita operativa della pompa o di alcune sue parti, lo smaltimento deve essere fatto nel rispetto delle normative vigenti.
Questo vale anche per il liquido contenuto, con particolare riguardo se è classicato tossico o nocivo, e per l’imballo.
Nel caso in cui sia necessario rendere il materiale al fornitore:
•svuotare completamente la pompa dal liquido e lavarla accuratamente;
•nel caso sia necessario, provvedere ad una completa decontaminazione del prodotto;
•togliere eventuali liquidi o grassi residui (lubricanti ecc…);
•proteggere la pompa dal rischio di corrosione e imballarla accuratamente;
•indicare al fornitore qualsiasi misura di sicurezza applicata.
• È responsabilità di chi rende il materiale accertarsi che siano state prese tutte le misure necessarie a
garantire la sicurezza del prodotto e che il reso sia in accordo alle disposizioni di legge in vigore.
Содержание
- Elettropompe monoblocco ad aspirazione assiale normalizzate en733 close coupled end suction electricpumps according to en733 electrobombas monobloque a succion axial normalizadas en733 electropompes monobloc à aspiration axiale normalisées en733 monoblock elektropumpen mit axialer ansaugung nach en733 моноблочные электронасосы осевого всасывания согласно en733 1
- Manuale uso e manutenzione 1
- Pompe ad aspirazione assiale normalizzate en733 con giunto rigido close coupled end suction pumps according to en733 with stab shaft bombas monobloque a succion axial normalizadas en733 con acoplamiento rígido pompes monobloc à aspiration axiale normalisées en733 avec accouplement rigide pumpen mit axialer ansaugung nach en733 mit starrer kupplung hасосы осевого всасывания согласно en733 с жесткой муфтой 1
- Fig 2 movimentazione handling перемещение 4
- Ir mg2 mg1 4
- Connessione per trasduttori di pressione connection for pressure tranducers 5
- Consentita allowed 5
- Electrical connection conexión eléctrica branchement électrique elektrischen anschluss подсоединение электрической 5
- Fig 3 posizioni di installazione installation positions расположение установки 5
- Fig 4 connessioni ausiliarie pump s auxiliary connections соединения вспомогательных 5
- Fig 5 collegamento elettrico 5
- Non consentita not allowed 5
- Tappo di scarico per svuotamento pump s draining cap пробка сливного отверстия для опорожнения 5
- Tappo per riempimento filling cap пробка для заливки 5
- Не разрешена 5
- Разрешена 5
- Tab i limiti di impiego e condizioni ambientali di funzionamento 8
- Tab ii 9
- Tab ii intervalli di sostituzione dei cuscinetti prelubrifcati a vita ingrassaggio permanente principio 9
- Tab iv diametri raccomandati per la tubazione in aspirazione 9
- Tabella figura sforzi ammessi sulle flange per macchine in metallurgia standard 9
- 240 380 415 12
- 278 440 480 12
- 760 830v 12
- Idrauliche tenuta meccanica a molla singola 12
- Sovraccarichi 12
- Standard 12
- Don t use the electric pump with liquids with different chemicals characteristics from those of the water ones demineralized or treated water food liquids dangerous liquids ecc unless you have contacted the techincal assistance before use the pump electric pump only for the purposes described in this manual any other use can be a cause of accidents for the special versions refer to the specific technical literature technical data drawings etc 23
- For pumping water glycol mixtures with different density and viscosity of the water 23
- For versions equipped with on board motor inverter the requirements of this manual must be integrated with those of the inverter manual supplied with the pump unit if necessary contact technical assistance 23
- Installation 23
- Limitation for use 23
- O recalculate the pump performance o verify the required power to the motor in function of the characteristics of the liquid 23
- Refer to tab 23
- The pumps requested and built for pumping potable water should only be used for this purpose verify that the pump is suitable for this application according to the requirements of local regulations for such applications the pumps should be cleaned before their first commissioning and after the replacement of one or more components that come into contact with the pumped liquid saer is not liable for contamination caused by transport storage installation or arising from the system on which the pump is installed for correct installation and use follow the requirements of local regulations 23
- Use standard versions pumping of clean liquids and without solid bodies fluid chemically and mechanically non aggressive with a maximum solid substance content equal to the hardness and grain size of silt 23
- Warning 23
- Achtung 51
- Allgemeine informationen 51
- Sicherheit unfallschutzhinweise 51
- Transport handhabung und zwischenlagerung 51
- Achtung 52
- Technische daten und einsatz 52
- Achtung 53
- Installation 53
- Siehe tab i 53
- Achtung 54
- Achtung 56
- Achtung 57
- Achtung 58
- Внимание 61
- Игнорирование инструкций ведёт к потере гарантии рискам различного характера электрического механического теплового химического итд по отношению к людям рискам повреждения приборов и системы рискам от отсутствия или неправильной работы приборов рискам для окружающей среды 61
- Общие положения 61
- Отсутствие повреждений в процессе транспортировки при наличии повреждений даже только внешних необходимо внести примечание в сопроводительные документы и известить транспортное агентство 61
- Перед выполнение какой либо операции необходимо внимательно прочитать настоящее руководство производитель отклоняет любую ответственность за последствия связанные с несоблюдением приведенных инструкций или с ненадлежащей эксплуатацией изделия инструкции и предписания приведенные в настоящем руководстве относятся к стандартному исполнению для всех иных исполнений и по любым ситуациям не рассмотренным в руководстве следует обращаться в службу техпомощи 61
- Получение машины при получении машины необходимо проверить следующее 61
- Соответствие комплекта поставки заказу в случае недостачи необходимо внести примечание в сопроводительные документы и известить транспортное агентство 61
- Техника безопасности предупреждения по технике безопасности 61
- Транспортировка перемещение и промежуточное хранение 61
Похожие устройства
- Saer IR80-160G (100544013) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR65-250NO (100544012) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR65-250NA (100544011) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR65-250NB (100544010) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR65-250NC (100544009) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR65-200NA (100544008) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR65-200NB (100544007) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR65-200NC (100544006) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR65-200A (100544005) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR65-200B (100544004) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR65-200C (100544003) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR65-160A (100544002) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR65-160B (100544001) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR65-160C (100544000) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR65-125A (100543999) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR65-125B (100543998) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR65-125C (100543997) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR65-125D (100543996) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR50-250NA (100543995) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR50-250NB/A (100543994) Инструкция по эксплуатации