Harvia Xafir Combi CS110C [57/84] Harvia xafir combi
![Harvia Xafir Combi CS110C [57/84] Harvia xafir combi](/views2/1645525/page57/bg39.png)
FR PL
57
1. HARVIA XAFIR COMBI
1.1. Généralités
Le centre de contrôle Harvia Xafir Combi est des-
tiné au contrôle des poêles et des générateurs
de vapeur des saunas électriques ou des poêles
Combi qui associent les fonctions de chauffage et
de production de vapeur. Le centre de contrôle se
compose d’un tableau de commande, d’un bloc
d’alimentation, d’un capteur de température et
d’un capteur d’humidité. Voir figure 1.
Le centre de contrôle régule la température et l’hu-
midité dans le sauna en fonction des informations
transmises par les capteurs. Le capteur de tempéra-
ture et la sécurité de surchauffe se trouvent dans le
boîtier capteur de température. La température est dé-
tectée par une thermistance NTC et la sécurité de sur-
chauffe peut-être réinitialisée (voir paragraphe 3.5.).
Le centre de contrôle peut être équipé d’un capteur
supplémentaire, d’un commutateur de sécurité ou de
porte, et d’une télécommande (voir l’illustration 1).
Le centre de contrôle peut servir à pré-program-
mer le démarrage du poêle et/ou de l’évaporateur
(temporisation de démarrage du poêle).
1.2. Données techniques
Tableau de commande :
• Éventail de réglage de la température 40–110 °C
• Éventail de réglage de l’humidité 20–95 rH
• Éventail de réglage du fonctionnement : des
saunas familiaux 1–6 h, des saunas publics en
immeuble 1–12 h. Pour des durées de fonction-
nements plus longues, veuillez consulter l’im-
portateur ou le fabricant.
• Éventail de réglage de la durée de temporisation
0–18 h
• Contrôle de l’éclairage et du ventilateur
• Dimensions : 147 mm x 30 mm x 50 mm
• Longueur du câble de commandes 5 m (10 m câble
de rallonge optionnel, longueur totale Max. 20 m)
Bloc d’alimentation :
• Tension d’alimentation 400 V 3N~
• Charge Max. 11 kW entre le poêle et le centre
de contrôle, peut être portée jusqu’à 28 kW
avec une unité d’extension électrique LTY17/
LTY17C
• Charge max du centre de contrôle vers l’évapo-
rateur 3 kW
• Bornes pour un commutateur de sécurité ou de
Figure 1. Composants de système
Rysunek 1. Ogólny schemat po³±czeñ urz±dzeñ
1. HARVIA XAFIR COMBI
Capteur de température WX232
Czujnik temperatry WX232
Commutateur de porte*
Wy³±cznik drzwiowy*
Poêle Combi
Piec Combi
Tableau de commande
Panel steruj±cy
Bloc d’alimentation
Skrzynka elekrtyczna
Sauna
Sauna
Zone sèche
Osuszanie powietrza
Capteur d´humidité WX325
Czujnik wilgotno¶ci WX325
Télécommande*
Wy³±cznik zdalny*
Commutateur de sécurité*
Wy³±cznik bezpieczeñstwa*
*Accessoire en option
* Osprzêt dodatkowy
Commutateur principal
W³±cznik g³ówny
Poêle et évaporateur
Piec i steamer
1.1. Ogólnie
Sterownik ten przeznaczony jest do obs³ugi I kontro-
li elektrycznych pieców do saun, pieców Combi oraz
urz±dzenia Seamer. Sterownik sk³ada siê z panela
steruj±cego, skrzynki elektrycznej, czujnika tempe-
ratury i czujnika wilgotno¶ci, patrz rys. 1.
Sterownik ten regiluje temperaturê i wilgotno¶æ w
saunie za pomoc± czujników. Czujnik temperatury
i bezpiecznik termiczny znajduj± siê w jednej obu-
dowie, montowanej wewn±trz sauny. Temperatu-
ra jest odczytywana na sterowniku, informacja ta
wysy³ana jest do panela steruj±cego za pomoc± NTC
termistat. Bezpiecznicz termiczny mo¿e byæ reseto-
wany (patrz punkt 3.5.).
Sterownik mo¿e byæ wyposa¿ony w prze³±cznik
drzwiowy lub wy³±cznik bezpieczeñstwa, a tak¿e
zdalny prze³±cznik (patrz rysunek 1).
Za pomoc± kontrolera mo¿na zaprogramowaæ
czas w³±czenia pieca i / lub generatora pary
(w³±czanie z opó¼nieniem).
1.2. Dane techniczne
Panel steruj±cy:
• Zakres temperatury: 40–110 °C
• Zakres wilgotno¶ci: 20–95 rH
• Czas pracy: sauny rodzinne 1–6 h, sauny
publiczne 1–12 h. W celu wyd³u¿enia czasu
pracy proszê skontaktowaæ siê z importerem lub
producentem.
• Mo¿liwo¶æ programowania czasu w³±czenia
pieca: 0–18 h.
• W³±cznik o¶wietlenia i wentylatora.
• Wymiary: 147 mm x 30 mm x 50 mm
• D³ugo¶æ przewodu: 5ÿ m (dostêpne równie¿
przewody o d³ugo¶ci 10 m, max. d³ugo¶æ
przewodu – 20 m).
Skrzynka elektryczna:
• Napiêcie: 400 V 3N~
• Max. moc od sterownika do pieca 11 kW,
mo¿liwo¶æ zwiêkszenia do 28 kW z modu³em
zwiêkszenia mocy LTY17/LTY17C
• Maks. moc od sterownika do generatora pary 3
kW
Câble de commandes
Przewód
Содержание
- Harvia xafir combi cs110c 1
- Dessa instruktioner för montering och användning är avsedda för ägare av bastur bastuaggregat och styrenheter personer som ansvarar för bastur bas tuaggregat och styrenheter samt för elektriker som ansvarar för installation av bastuaggregat och sty renheter när styrenheten har installerats lämnas dessa installationsinstruktioner över till ägaren av bastun bastuaggregatet och styrenheten eller till personen som ansvarar för skötseln av dem 2
- Ohjauskeskus harvia xafir combi cs110c ohjauskeskuksen käyttötarkoitus ohjauskeskus on tarkoitettu kiukaan ja tai höyrystimen toimintojen ohjaukseen muuhun tarkoitukseen käyttö on kiel letty 2
- Parhaat onnittelut hyvästä valinnastanne 2
- Styrenhet harvia xafir combi cs110c styrenhetens användarsyfte styrenheten är avsedd att användas för att styra funktionerna för ett bas tuaggregat och eller ånggenerator det får inte an vändas i något annat syfte 2
- Tämä asennus ja käyttöohje on tarkoitettu saunan kiukaan ja ohjauskeskuksen omistajalle tai niiden hoidosta vastaavalle henkilölle sekä kiukaan ja oh jauskeskuksen sähköasennuksesta vastaavalle hen kilölle kun ohjauskeskus on asennettu luovutetaan nämä asennus ja käyttöohjeet saunan kiukaan ja ohjauskeskuksen omistajalle tai niiden hoidosta vas taavalle henkilölle 2
- Vi vill gratulera dig till ett utmärkt val 2
- Congratulations on making an excellent choice 3
- Control unit harvia xafir combi cs110c control unit s purpose of use the control unit is meant for controlling the functions of a sauna heat er and or steamer it is not to be used for any other purpose 3
- Diese montage und gebrauchsanleitung richtet sich an besitzer von saunen öfen und steuergerä ten an personen die für den betrieb von saunen öfen und steuergeräten verantwortlich sind sowie an elektromonteure die mit der montage von sau naöfen und steuergeräten betraut sind nach der montage des steuergeräts ist diese montage und gebrauchsanleitung dem besitzer der sauna des ofens bzw des steuergeräts oder der für die war tung der anlagen zuständigen person auszuhändi gen 3
- Steuergerät harvia xafir combi cs110c verwendungszweck des steuergeräts das steu ergerät dient zur steuerung der funktionen eines saunaofens und oder verdampfers er darf nicht für andere zwecke verwendet werden 3
- These instructions for installation and use are in tended for owners of saunas heaters and control units persons in charge of managing saunas heat ers and control units and for electricians respon sible for installing heaters and control units once the control unit is installed these instructions of installation and use are handed over to the owner of the sauna heater and control unit or to the person in charge of maintaining them 3
- Wir beglückwünschen sie zu ihrer guten wahl 3
- Elektriühendused 51 3 kontaktorikarbi kaitsmete rikked 51 3 lisa kontaktorkarp lty17 lty17c lisavarustus 51 3 kontaktid elektrikütte juhtimiseks 51 4
- Harvia xafir combi 40 4
- Juhtimiskeskus harvia xafir combi cs110c juhtimiskeskuse kasutuseesmärk juhtimiskeskus on mõeldud kerise funktsioonide juhtimiseks seda ei tohi kasutada mingiks muuks otstarbeks 4
- Juhtpaneeli paigaldamine 50 3 kontaktorikarbi paigaldamine 50 4
- Kasutusjuhend 43 4
- Kaugjuhtimine 48 4
- Kerise ja aurustaja kasutamine 43 4
- Kerise ja või aurustaja sisselülitamine 43 2 kerise väljalülitamine 43 2 elektrisäästurežiim 43 4
- Käesolevad paigaldus ja kasutusjuhised on ette nähtud sauna kerise ja juhtimiskeskuse omanikule ja elektrikutele kes vastutavad nende paigaldamise eest kui juhtimiskeskus on paigaldatud peab pai galdus ja kasutusjuhendid üle sauna kerise ja juh timiskeskuse omanikule või nende hooldamise eest vastutavale isikule 4
- Paigaldusjuhised 50 4
- Palju õnne olete teinud suurepärase valiku 4
- Seadete muutmine 43 2 lisaseadmete kasutamine 44 4
- Sisukord 4
- Temperatuurianduri paigaldamine 54 3 niiskusanduri paigaldamine 55 3 ülekuumenemiskaitse lähtestamine 56 4
- Valgustus 44 2 ventilatsioon 44 2 kaitse ja ukselülitid 44 2 kaugjuhtimislüliti 44 4
- Varuosad 56 4 varuosad 56 4
- Üldist 40 1 tehnilised andmed 40 1 veaotsing 41 4
- Настоящая инструкция по монтажу и эксплуа тации предназначена для владельца сауны пе чи каменки и пульта управления или для лица отвечающего за обслуживание перечисленной техники а также для лица отвечающего за элек тромнтаж каменки и пульта управления после установки пульта управления настоящую инструк цию по монтажу и эксплуатации следует передать владельцу сауны каменки и пульта управления или лицу которое отвечает за их обслуживание 4
- Примите искренние поздравления с отличным вы бором 4
- Пульт управления harvia xafir combi cs110c эксплуатационное назначение пульта управле ния пульт управления предназначен для управ ления работой каменки и или парогенератора использование в иных целях запрещено 4
- Centre de contrôle harvia xafir combi cs110c fonction du centre de contrôle le centre de contrôle sert à contrôler les fonctions du poêle et ou de l évaporateur il ne doit en aucun cas être utilisé pour tout autre objet 5
- Ces instructions d installation et d utilisation s adressent aux propriétaires de saunas poêles et centres de contrôle aux personnes responsables de saunas poêles et centres de contrôle et aux électriciens chargés d installer les poêles et centres de contrôle une fois le centre de contrôle installé ces instructions d installation et d utilisation seront remises au propriétaire des saunas poêles et centre de contrôle ou à la personne chargée de leur main tenance 5
- Félicitations pour cet excellent choix 5
- Gratulujemy dokonania znakomitego wyboru 5
- Poni sza instrukcja instalacji i obs³ugi sterownika xafir skierowana jest do osób posiadaj cych saunê piec i lub steamer sterownik osób odpowiedzial nych za funkcjonowanie sauny pieca i lub steame ra sterownika jak i dla monterów oraz elektryków instrukcja ta powinna byæ przekazana w³a cicielowi sauny pieca i lub steamera sterownika lub osobie odpowiedzialnej za prawid³owe funkcjonowanie sauny pieca i lub steamera sterownika 5
- Sterownik harvia xafir combi cs110c sterownik ten jest przeznaczony do sterowania i kontrolowania elektrycznych pieców do saun nie powinien byæ u ywany do innych celów 5
- Centralina harvia xafir combi cs110c utilizzo della centralina la centralina deve essere adoperata per controllare le funzioni dell umidifica tore e o della stufa della sauna non deve essere utilizzata per alcun altro scopo 6
- Complimenti per l ottima scelta 6
- Le presenti istruzioni per l installazione e l utilizzo sono dirette ai proprietari e agli incaricati della ge stione di saune stufe e centraline e agli elettricisti responsabili dell installazione di stufe e centraline dopo aver installato la centralina le presenti istru zioni di installazione devono essere consegnate al proprietario della sauna della stufa o della centra lina oppure alla persona incaricata della manuten zione 6
- Allmänt 7
- Harvia xafir combi 7
- Tekniset tiedot 7
- Teknisk data 7
- Yleistä 7
- Ett återställningsbart överhettningsskydd och en temperaturkänslig ntc termistor 22 kω t 25 c 8
- Felsökning 8
- Fläktstyrning max effekt 100 w 230 v 1n 8
- Fuktighetsgivaren wx325 mäter temperatur 8
- Huom kaikki huoltotoimet on annettava koulute 8
- Kuvaus beskrivning korjaus åtgärd 8
- Mitat 272 mm x 70 mm x 193 mm anturit 8
- Mitat 51 mm x 73 mm x 27 mm 8
- Mått 272 mm x 70 mm x 193 mm givare 8
- Mått 51 mm x 73 mm x 27 mm 8
- Obs allt servicearbete måste lämnas till profes 8
- Och relativ luftfuktighet 8
- Om ett fel uppstår kommer bastuaggregatet och eller ånggeneratorn att stängas av och kontrollpa nelen kommer att visa ett felmeddelande e num mer som hjälper till att finna orsaken till felet ta bell 1 8
- Paino 175 g johdon kanssa noin 4 m 8
- Sionell underhållspersonal det finns inga delar inuti som användaren själv kan åtgärda 8
- Tavalla ylikuumenemissuojalla ja lämpötilaa mittaavalla ntc termistorilla 22 kω t 25 c 8
- Teellista ilmankosteutta 8
- Temperaturgivaren wx232 är utrustad med 8
- Tun ammattilaisen tehtäviksi laitteessa ei ole osia joita käyttäjä itse voisi huoltaa 8
- Tuulettimen ohjaus maksimiteho 100 w 8
- Vianetsintä 8
- Vikatilanteessa kiuas ja tai höyrystin sammuu ja ohjauspaneeli näyttää virheviestin e numero joka helpottaa vian paikallistamista taulukko 1 8
- Vikt 175 g inklusive ledning ca 4 m 8
- Wx232 lämpöanturi on varustettu palautet 8
- Wx325 kosteusanturi mittaa lämpötilaa ja suh 8
- Använda aggregatet och ånggeneratorn 9
- Har uppnåtts i bastun stängs värmeelementen 9
- Ja sauna on oikein rakennettu sauna lämpenee 9
- Kiukaan ja höyrystimen käyttö 9
- Käyttöohje 2 bruksanvisning 9
- När aggregatet och eller ånggeneratorn startar 9
- När önskad temperatur och eller luftfuktighet 9
- Sä esitetään edellisellä käyttökerralla asetettuja arvoja viiden sekunnin ajan esitettävät arvot lämpötila ilmankosteus päälläoloaika riippuvat 9
- Tilaviestit statusmeddelande door 9
- Ylläpitääkseen haluttua lämpötilaa ja tai ilman 9
- Asetusten muuttaminen 10
- Att använda tillbehör 10
- Lisälaitteiden käyttö 10
- Ändra inställningarna 10
- Asetukset 11
- Bastuaggregat på 11
- Etäkäyttökytkin kiukaan päälläolon ohjausta varten ohjauskeskukseen voidaan liittää etäkäyttökytkin jonka piiri tulee olla joko auki tai kiinni esim taloautomaatiolta katso lisätietoja kohdasta 2 11
- Fjärrstyrningsbrytare för att kunna styra bastuaggregatets inkopplingstid kan man till styrenheten ansluta en fjärrstyrnings brytare vars krets ska vara antingen öppen eller stängd t ex från hemautomationen se ytterligare information under punkt 2 11
- Hets och dörrströmbrytarens anvisningar se även bild 6 i denna anvisning 11
- Höyrystin päälle 11
- Inställningar 11
- Ja ovikytkimen ohjeiden mukaisesti katso myös tämän ohjeen kuva 6 11
- Kiuas päälle 11
- Kytkimet kytketään ohjauskeskukseen turva 11
- Ohjauspaneeli 11
- Strömbrytarna ansluts till styrpanelen enligt säker 11
- Styrpanel 11
- Ånggenerator på 11
- Asetukset 12
- Bastuaggregat ånggenerator på med dröjsmål 12
- Combi aggregat på 12
- Combi kiuas päälle 12
- Inställningar 12
- Kiuas höyrystin päälle viiveellä 12
- Etäkäytön asetus 13
- Knapplås 13
- Lisäasetukset 13
- Näppäinlukko 13
- Ytterligare inställningar 13
- Bastuaggregat av 14
- Enligt produktstandarden iec en 60335 2 53 för eluppvärmda bastuaggregat får styrenheter som är utrustade med en fjärrstyrningsfunktion användas för att styra och justera bastuaggregatet om en mot svarande säkerhetsbrytare har monterats på aggre gatet eller bastudörren dörr eller säkerhetsbrytare 14
- Etäkäynnistystoiminnolla varustettuja ohjaus keskuksia saa käyttää kiukaan ohjaamiseen ja säätelyyn kun kiukaaseen tai saunan oveen on asennettu vastaava turvakatkaisu ovi tai turvakytkin 14
- Etäkäyttö 14
- Fjärrstyrning 14
- Höyrystin pois päältä 14
- Kiuas pois päältä 14
- Sähkölämmitteisiä kiukaita koskevan tuote standardin iec en 60335 2 53 mukaan 14
- Ånggenerator av 14
- Asennusohje 16
- Montering av strömförsörjningsenhet 16
- Montering av styrpanelen 16
- Monteringsanvisning 16
- Ohjauspaneelin asentaminen 16
- Tehoyksikön asentaminen 16
- A 3x10 3x16 18
- A 5x1 b 7x1 18
- Cx110c cs110c c105s 18
- X1 5x2 5x1 18
- Lämpöanturin asentaminen 20
- Montering av temperaturgivaren 20
- Kosteusanturin asentaminen 21
- Montering av fuktighetsgivaren 21
- 4 6 3 7 22
- Varaosat 4 reservdelar 22
- Ylikuumenemissuojan palauttaminen 22
- Återställning av överhettningsskydd 22
- Allgemeines 23
- General 23
- Harvia xafir combi 23
- Technical data 23
- Technische daten 23
- Abmessungen 272 mm x 70 mm x 193 mm fühler 24
- Abmessungen 51 mm x 73 mm x 27 mm 24
- Der feuchtigkeitsfühler wx325 misst tempera 24
- Der temperaturfühler wx232 ist mit einem 24
- Description beschreibung remedy abhilfe 24
- Dimensions 51 mm x 73 mm x 27 mm 24
- Gewicht 175 g mit leitungen ca 4 m 24
- Rücksetzbaren überhitzungsschutz und einem ntc thermistor zur temperaturerfassung aus gestattet 22 kω t 25 c 24
- Sensors 24
- Temperature and relative humidity 24
- The humidity sensor wx325 measures 24
- The temperature sensor wx232 is equipped 24
- Tur und relative luftfeuchtigkeit 24
- Weight 175 g with leads ca 4 m 24
- With a resettable overheat protector and a temperaturesensing ntc thermistor 22 kω t 25 c 24
- Achtung alle wartungsmaßnahmen müssen von 25
- If an error occurs the heater and or steamer power will cut off and the control panel will show an error message e number which helps troubleshooting the cause for the error table 1 25
- Note all service operations must be done by 25
- Professional maintenance personnel no user serviceable parts inside 25
- Status messages zustandsmeldungen door 25
- Störungsbeseitigung 25
- Technisch qualifiziertem personal durchgeführt wer den es befinden sich keine vom benutzer zu war tenden teile im gerät 25
- Troubleshooting 25
- Wenn eine störung auftritt wird der ofen und oder verdampfer abgeschaltet und auf dem bedienfeld wird eine fehlermeldung im format e nummer angezeigt die hilfe bei der störungsbeseitigung bie tet tabelle 1 25
- Instructions for use 2 bedienungsanleitung 26
- Korrekt gebauten sauna ist diese innerhalb von 26
- The desired temperature and or humidity the control unit will automatically turn the heating 26
- Using the heater and the steamer 26
- Verwendung des ofens und des verdampfers 26
- Wenn ofen und oder verdampfer angeschaltet 26
- Changing the settings 27
- Using accessories 27
- Verwendung des zubehörs 27
- Ändern der einstellungen 27
- Bedienfeld 28
- Control panel 28
- Einstellungen 28
- Fernbedienungsschalter zum steuern der laufzeit des saunaofens kann ein fernbedienungsschalter am steuergerät ange schlossen werden dessen kreis entweder offen oder geschlossen sein muss z b in bezug auf die hausautomation weitere informationen erhalten sie in abschnitt 2 28
- Heater on 28
- Ofen ein 28
- Remote switch to remotely control the heater s power input the control unit can be equipped with an on off remote switch e g building automation for more information see section 2 28
- Settings 28
- Steamer on 28
- Verdampfer ein 28
- Combi heater on 29
- Combi ofen ein 29
- Einstellungen 29
- Heater steamer on with delay 29
- Ofen verdampfer ein mit verzögerung 29
- Settings 29
- Additional settings 30
- Weitere einstellungen 30
- Heater off 31
- Ofen aus 31
- Steamer off 31
- Verriegelung ein aus 31
- Fernbedienung 32
- Remote control 32
- Installing the control panel 33
- Installing the power unit 33
- Instructions for installation 3 installationsanleitung 33
- Montage der leistungseinheit 33
- Montage des bedienfelds 33
- A 3x10 3x16 35
- A 5x1 b 7x1 35
- Cx110c cs110c c105s 35
- X1 5x2 5x1 35
- Installing the humidity sensor 37
- Montage des feuchtigkeitsfühlers 37
- 4 6 3 7 39
- Ersatzteile 39
- Resetting the overheat protector 39
- Spare parts 39
- Zurückstellen der überhitzungsschutzes 39
- 6 h ühissaunad korterelamutes 1 12 h pikemate tööaegade jaoks konsulteerige maale tooja tootjaga 40
- Andmekaabli pikkus 5 m saadaval 10 m pi 40
- Harvia xafir combi 40
- Harvia xafir combi juhtimiskeskuse eesmärgiks on juhtida elektrilist saunakerist ja aurustajat või com bi kerist mis on nende kombineeritud versioon juhtimiskeskus koosneb juhtpaneelist kontaktori karbist temperatuuriandurist ja niiskusandurist vt joonis 1 40
- Juhtimiskeskus reguleerib saunaruumi tempera 40
- Juhtimiskeskust saab kasutada kerise ja või au 40
- Juhtpaneel 40
- Kaugjuhtimislülitile 40
- Kendusjuhtmed maks kogupikkus 20 m 40
- Kontaktid kaitse või ukselülitile ja 40
- List õhuniiskust 40
- Maksimaalne võimsus juhtimiskeskuselt keri 40
- Max koormus juhtimiskeskusest aurustisse on 40
- Mõõtmed 147 mm x 30 mm x 50 mm kontaktorikarp 40
- Niiskuse reguleerimispiirkond 20 95 suhte 40
- Rustaja käivitamise eelseadistamiseks keris viivitu sega sisse 40
- Sele on 11 kw lisavõimsusüksusega lty17 lty17c võimalik suurendada võimsust 28 kw ni 40
- Tehnilised andmed 40
- Temperatuuri reguleerimispiirkond 40 110 c 40
- Toitepinge 400 v 3 faasiline 40
- Tuuri ja niiskust vastavalt andurite kaudu saadud informatsioonile temperatuuriandur ja ülekuume nemiskaitse asuvad temperatuurianduri karbis ning temperatuuri mõõdab ntc termistor ülekuumene miskaitse saab lähtestada vt peatükki 3 lisa seadmena saab süsteemiga ühendada kaugjuhtimis lüliti ning kaitselüliti või ukselüliti vaata joonis 1 40
- Tööaja reguleerimispiirkond peresaunad 40
- Valgustuse ja ventilaatori juhtimine 40
- Viivitusaja reguleerimispiirkond 0 18 h 40
- Üldist 40
- Общие положения 40
- Технические данные 40
- Jatundlikul hoolduspersonalil juhtimiskeskuses ei ole kasutaja poolt hooldatavaid komponente 41
- Kaal 175 g koos juhtmetega u 4 m 41
- Mõõtmed 272 mm x 70 mm x 193 mm andurid 41
- Mõõtmed 51 mm x 73 mm x 27 mm 41
- Niiskusandur wx325 mõõdab temperatuuri ja 41
- Suhtelist õhuniiskust 41
- Temperatuuriandur wx232 on varustatud läh 41
- Testatava ülekuumenemiskaitse ja temperatuuri mõõtva ntc termistoriga 22 kω t 25 c 41
- Tähelepanu kogu hooldus tuleb lasta läbi viia as 41
- V ühefaasiline 41
- Valgustuse juhtimine maks võimsus 100 w 41
- Vea tekkimisel kuvatakse juhtpaneelil veateade e number mis aitab vea põhjuse leidmisel tabel 1 41
- Veaotsing 41
- Ventilaatori juhtimine maks võimsus 100 w 41
- Устранение неполадок 41
- Kirjeldus 42
- Lahendus 42
- Сообщения о режимах staatuse info door 42
- Kasutusjuhend 43
- Kerise ja aurustaja kasutamine 43
- Ratuur lülitatakse kütteelemendid automaatselt välja soovitud temperatuuri hoidmiseks lülitab 43
- Seadete muutmine 43
- Инструкция по эксплуатации 43
- Личаются в зависимости от того какое устройство 43
- Плее в течение 5 секунд будут отображены задан 43
- При включении каменки и или испарителя на дис 43
- При надлежащей конструкции сауны и соответ 43
- Температура влажность время включения раз 43
- Ja kehtivad ka seadme järgmisel sisselülitamisel 44
- Kaitse ja ukselülitid 2 kaitse ja ukselülitid kaitselüliti nt harvia sfe all mõeldakse kerisesse integreeritud või kerise kohale paigaldatavat seadet mis takistab kerisel soojeneda kui selle peal on rätik vms tulekahjuohtu põhjustav ese 44
- Kaugjuhtimislüliti kerise töötamise juhtimiseks saab juhtimiskeskusega ühendada kaugjuhtimislüliti mille vooluahel peab olema lahti või kinni nt majaautomaatikast vt lisateavet punktis 2 44
- Külge kinnitatavat magnetlülitit mille vooluahel avaneb kui uks avatakse 44
- Lisaseadmete kasutamine 44
- Lülitage valgustus sisse ja välja juhtpaneelil oleva nupu 4 abil 44
- Lülitid ühendatakse juhtpaneeliga kaitse ja 44
- Maksimaalse temperatuuri temperatuuri ja niisku se väärtuste summa saab olla maksimaalselt 140 temperatuur 60 c niiskus 80 suhtelist õhu niiskust seda ohutuse tagamiseks kui aurustaja on aktiveeritud ja püüate seada temperatuuri liiga kõrgeks hakkab niiskuse väärtus näidikul vilkuma 44
- Tähelepanu niiskuse väärtus määrab sauna 44
- Ukselüliti all mõeldakse leiliruumi ukse ja ukselengi 44
- Ukselüliti juhiste järgi vt ka käesoleva juhise joonis 6 44
- Vajutage nuppu 5 m ventilaatori käivitamiseks vajutage juhtpanee li nuppu 6 ventilaatori seiskamiseks vajutage juhtpaneeli nuppu 7 vajutage nuppu 5 m 44
- Valgustus saunaruumi valgustust on võimalik seadistada nii et seda saab juhtida juhtpaneeli kaudu kui vastav valikuline funktsioon on lisaseadete set 5 all akti veeritud on maks 100 w tähelepanu kui soo vite kasutada lisaseadeid ja aktiveerida valgustuse peab näidik olema ooterežiimis vt jaotist täienda vad seaded 44
- Valgustuse ja ventilatsiooni saab lülitada sisse ja välja teistest funktsioonidest eraldi 44
- Ventilatsioon kui saunaruumi on paigaldatud ventilaator saab selle ühendada juhtimiskeskusega ventilaatorit saab juhtida juhtpaneeli kaudu kui ventilatsioon on lisaseadete set 6 all aktiveeritud on siis helen dab ooterežiimis ka m täht 44
- Эксплуатация вспомогательных устройств 44
- Aurusti sees 45
- Juhtpaneel 45
- Kerise sisselülitamine 45
- Seaded 45
- Combi kerise sisselülitamine 46
- Keris aurustaja viivitusega sisse 46
- Seaded 46
- Täiendavad seaded 47
- Aurusti väljas 48
- Elektrikeriste tootestandardi iec en 60335 2 53 kohaselt võib kaugjuhtimisfunktsiooniga varustatud juhtimiskeskuseid kasutada kerise juhtimiseks ja reguleerimiseks kui kerisele või sauna uksele on paigaldatud vastav ohutuslüliti ukse või kaitselüliti 48
- Kasutamine ohutusseadmega kerise võib 48
- Kasutamine ukselülitiga kaugjuhtimisfunktsioon 48
- Kaugjuhtimine 48
- Kerise väljalülitamine 48
- Käivitada kaugjuhtimisseadmega kui ohutusseadme vooluahel on suletud kui vooluahel on avatud kuvatakse ekraanil safe ning keris ei käivitu 48
- Дистанционное управление 48
- Eelhäälestatud ei saa seda kaugjuhtimisseadmega juhtida kui keris ja või aurusti on peale eelhäälestusaega sisse lülitunud saab need kaugjuhtimisseadmega välja lülitada 49
- Eelhäälestuse aeg kui juhtimiskeskus on 49
- Jätkab tööd peale elektrikatkestuse lõppemist kui kaugjuhtimisseade on püsinud on seisundis ning ohutusseadme või ukselüliti vooluahelad on avatud 49
- Kaugujuhtimiseadmega välja ja kuivatamine on aktiveeritud hakkab see tööle ning seda ei saa kaugjuhtimisseadmega välja lülitada kui kuivatusfunktsioon töötab võib kerise ohutusseadmeseisundis kaugjuhtimisseadmega käivitada ukselülitiga ei saa kerist kuivatamise ajal kaugjuhtimisega käivitada vaid kaugjuhtimine tuleb aktiveerida uuesti vajutades juhtpaneeli kerise nuppu 3 sekundit 49
- Kuivatamine kui keris lülitatakse 49
- Mälu toitekatkestuste jaoks juhtimiskeskus 49
- Mõne aja möödudes tekstiga on sees või off väljas pausiaja funktsiooni saate lubada ja keelata nuppudega ja pausiaeg peab olema lubatud kui juhtimiskeskus kaugkäivitatakse automaatse graafiku alusel nt nädalataimeriga 49
- Pausiaja seadistamine tekst rest asendub 49
- Tuleb aktiveerida vajutades kerisenuppu 3 sekundit kui ukselüliti vooluahel on avatud ekraanile ilmub tekst door ja seade läheb ooterežiimile kui vooluahel on suletud kaugjuhtimisseisund aktiveerub ekraanil on rc ja kerise nupp vilguvad kerise võib nüüd kaugjuhtimisseadmega käivitada kui uks avatakse siis kui kaugjuhtimine on aktiveeritud läheb seade ooterežiimile 49
- Juhtpaneeli paigaldamine 50
- Kontaktorikarbi paigaldamine 50
- Paigaldusjuhised 50
- Инструкция по установке 50
- Elektriühendused joonised 4 ja 5 näitab kontaktori karbi elektriühen dusi tabelid 2 ja 3 näitab juhtmete ja kaitsmete suurusi sõltuvalt kerise võimsusest täpsemad pai galdusjuhised leiate valitud kerisemudeli paigaldus ja kasutusjuhistest 51
- Kontaktid elektrikütte juhtimiseks kontaktorikarbi kontakte k1 ja k2 saab kasutada ka näiteks elektrikütte juhtimiseks joonis 5 kui keris lülitatakse juhtpaneelist sisse läheb kontakt k1 pinge alla kui kerise küttekehad on see läheb kontakt k2 pinge alla nende signaalide põhjal saab kütet sisse ja välja lülitada 51
- Kontaktori karbis tõenäoliselt rike vajalik on hooldus 51
- Kontaktorikarbi kaitsmete rikked asendage katkenud kaitse sama väärtusega uuega kaitsmete asetus kontaktori karbis on näidatud joo nisel 4 ja 5 51
- Kui katkenud on elektroonilise kaardi kaitse on 51
- Kui katkenud on kaitse liinis u1 u2 on prob 51
- Leem valgustuse või ventilaatoriga kontrollige valgustuse ja ventilaatori juhtmestikku ja tööd 51
- Lisa kontaktorkarp lty17 lty17c lisavarustus juhtimiskeskusele lubatud maksimum võimsust saab tõsta 17 kw võrra kasutades lasa kontaktor karpi lisa kontaktorkarpi juhitakse kontaktidega k1 ja k2 lisa kontaktorkarbiga on kaasas detailsed paigaldusjuhendid 51
- Maksimaalne võimsus juhtimiskeskuselt kerisele 51
- On 11 kw 51
- A 3x10 3x16 52
- A 5x1 b 7x1 52
- Cx110c cs110c c105s 52
- X1 5x2 5x1 52
- Eraldi aurustaja ss20 a korral jälgige et tempera tuuriandurit ei paigaldataks auru poolt mõjutatavas se kohta 54
- Kerise kohale kerise külgedega paralleelselt jooksvale vertikaalsele keskjoonele 100 mm kaugusele laest 54
- Kinnitage temperatuuriandur seinale kerise 54
- Kohale kerise külgedega paralleelselt jooksvale vertikaalsele keskjoonele 100 mm kaugusele laest 54
- Lähemale kui 1000 mm ükskõik millisest ventilat siooniavast või 500 mm andurist eemale suunatud ventilatsiooniavast vt joonis 8 õhuvool ventilat siooniava lähedal jahutab andurit mis annab juhti miskeskusele ebatäpseid temperatuuri näitusid selle tulemusena võib keris ülekuumeneda 54
- Põrandale kinnitatavad kerised vt joonis 7 54
- Se kohale 100 200 mm kaugusele kerise külje vertikaalsest keskjoonest 54
- Temperatuurianduri paigaldamine 54
- Tähelepanu ärge paigaldage temperatuuriandurit 54
- Vaata õige temperatuurianduri paigalduskoht kerise kasutus ja paigaldusjuhendist seinale kinnitatavad kerised vt joonis 6 54
- Valik 1 kinnitage temperatuuriandur seinale 54
- Valik 2 kinnitage temperatuuriandur lakke keri 54
- Установка температурного датчика 54
- Kinnitage niiskusandur seinale kerisest võimalikult kaugele ja laest 500 700 mm kaugusele vt joo nised 6 ja 7 55
- Niiskusanduri paigaldamine 55
- Установка датчика влажности 55
- 4 6 3 7 56
- Varuosad 56
- Запасные части 56
- Dane techniczne 57
- Données techniques 57
- Généralités 57
- Harvia xafir combi 57
- Ogólnie 57
- Contrôle de l éclairage puissance max 100 w 58
- Contrôle du ventilateur puissance max 58
- Czujnik wilgotno ci wx325 dokonuje pomiaru 58
- D une sécurité de surchauffe réinitialisable et d une thermistance ntc de détection de température 22 kω t 25 c 58
- Dimensions 272 mm x 70 mm x 193 mm capteurs 58
- Dimensions 51 mm x 73 mm x 27 mm 58
- Dostarczany jest bezpiecznik termiczny oraz termistat 22 k ω t 25 c 58
- Dépannage 58
- Le capteur d humidité wx325 mesure la 58
- Le capteur de température wx232 est équipé 58
- O wietlenie w saunie max 100 w 230 v 1n 58
- Poids 175 g avec plombs ca 4 m 58
- Porte et une télécommande 58
- Problemy errors 58
- Si une erreur se produit le poêle et ou l évaporateur sera mis hors tension et le tableau de commande affichera un message d erreur e numéro ce 58
- Temperatury i wilgotno ci wzglêdnej 58
- Température et l humidité relatives 58
- W 230 v 1n 58
- W przypadku wyst pienia jakiego b³êdu nast pi odciêcie zasilania pieca a na g³ównym wy wietlaczu pojawi siê informacja o b³êdzie e numer b³êdu 58
- Waga 175 g z przewodami d³ ok 4 m 58
- Wentylator max moc 100 w 230 v 1n 58
- Wraz czujnikiem temperatury wx232 58
- Wymiary 272 mm x 70 mm x 193 mm czujniki 58
- Wymiary 51 mm x 73 mm x 27 mm 58
- Zaciski wy³ cznika drzwiowego i wy³ cznika 58
- Zdalnego 58
- Chauffants sont éteints automatiquement pour 59
- Haitée est atteinte dans le sauna les éléments 59
- Instrukcja obs ugi 59
- Lorsque la température et ou l humidité sou 59
- Lorsque le poêle et ou l évaporateur démarre l affichage présente les valeurs réglées précé demment pendants cinq secondes les valeurs 59
- Messages d état komunikaty o b êdach door 59
- Mode d emploi 59
- Przed w³ czeniem pieca i steamera 59
- Utiliser le poêle et l évaporateur 59
- Changement des réglages 60
- Inne funkcje 60
- Utilisation d accessoires 60
- Zmiana ustawieñ 60
- Poêle combi allumé 62
- Réglages 62
- Évaporateur allumé 62
- Autres réglages 63
- Il est possible de verrouiller le clavier en appuyant sur les boutons 1 et 2 pendant trois secondes l indication cl apparaît sur l affichage le verrouillage du panneau ne peut être activé qu en mode veille le verrouillage du panneau empêche également tout démarrage à distance 63
- Réglages 63
- Temporisation de démarrage du poêle évaporateur 63
- Verrouillage du clavier 63
- Contrôle à distance 65
- Zdalne sterowanie 65
- Instacja skrzynki elektrycznej 67
- Instalacja panela steruj cego 67
- Installer le bloc d alimentation 67
- Installer le tableau de commande 67
- Instructions d installation 67
- Instrukcja monta u 67
- A 3x10 3x16 69
- A 5x1 b 7x1 69
- Cx110c cs110c c105s 69
- X1 5x2 5x1 69
- 6 11 3 x 16 5 x 2 5 5 x 2 5 7 x 2 5 4 x 2 5 7 x 2 5 70
- 6 3 x 10 5 x 1 5 5 x 1 5 7 x 1 5 4 x 1 5 7 x 1 5 70
- Bezpieczniki 70
- Dimensions de câble m 70
- Disjoncteur différentiel 70
- Figure 5 raccordement électrique 70
- Fusibles a 70
- H07rn f 70
- K2 u k1 w u1 u2 max 3680 w l1 70
- Moc pieca 70
- Poêle 70
- Przewody m 70
- Puissance 70
- Rysunek 5 pod³ czenia elektryczne 70
- Tabela 3 rodzaje przewodów i bezpieczników 70
- Tableau 3 dimensions du câble et des fusibles 70
- Czujnik nale y przykrêciæ do ciany jak najdalej od pieca w odleg³o ci ok 500 700 mm od sufitu patrz rys 6 i 7 72
- Fixez le capteur d humidité sur le mur aussi loin que possible du poêle et à une distance de 500 700 mm à partir du plafond voir fig 6 et 7 72
- Instalacja czujnika wilgotno ci 72
- Installer le capteur d humidité 72
- 4 6 3 7 73
- Pièces détachées 4 czê ci zamienne 73
- Restart bezpiecznika termicznego 73
- Réinitialisation de la sécurité surchauffe 73
- Dati tecnici 74
- Harvia xafir combi 74
- Informazioni generali 74
- Risoluzione dei problemi 74
- Istruzioni per l uso 75
- La temperatura e o l umidità desiderata le re 75
- Mantenere la temperatura e o l umidità desidera 75
- Quando la stufa e o l umidificatore si accende 75
- Quando nella stanza della sauna viene raggiunta 75
- Se la stufa è efficiente e la sauna è stata assem 75
- Ta la centralina accende e spegne periodicamente 75
- Uso della stufa e dell umidificatore 75
- Modifica delle impostazioni 76
- Utilizzo degli accessori 76
- Accensione stufa combi 77
- Impostazioni 77
- Impostazioni supplementari 77
- Stufa umidificatore acceso con timer 77
- Accendere da remoto la stufa se il circuito dell interruttore di sicurezza è chiuso se il circuito è aperto viene visualizzato safe e la stufa non si avvia 78
- Controllo remoto 78
- Da remoto e la deumidificazione è abilitata la deumidificazione si avvia e non può essere interrotta da remoto quando la deumidificazione è in corso e viene utilizzato un interruttore di sicurezza la stufa può essere accesa da remoto se si utilizza un interruttore porta la stufa non può essere avviata da remoto poiché la modalità di uso remoto deve essere riattivata tenendo premuto il tasto della stufa della centralina per tre secondi 78
- Deumidificazione quando la stufa viene spenta 78
- Di accensione ritardata preimpostata può essere controllata con un interruttore remoto una volta trascorso il ritardo preimpostato e accesa la stufa può essere spenta con un interruttore remoto 78
- In conformità allo standard del prodotto iec en 60335 2 53 che regola le stufe elettriche per sauna è possibile utilizzare una centralina per il controllo da remoto della stufa quando la stufa o la porta della stanza della sauna è dotata di un interruttore di sicurezza interruttore di sicurezza o porta 78
- La modalità di uso remoto premendo il tasto della stufa per tre secondi se il circuito dell interruttore porta è aperto viene visualizzato door e la centralina torna in modalità di standby se il circuito è chiuso la modalità di uso remoto viene attivata e viene visualizzato rc mentre il tasto della stufa lampeggia la stufa può essere quindi accesa con un interruttore remoto se in modalità di uso remoto la porta è aperta viene visualizzato door e la centralina torna in modalità di standby 78
- Memoria per guasti di alimentazione la centralina 78
- Riprende il funzionamento se l interruttore remoto è rimasto in posizione on 78
- Stufa spento 78
- Tempo di pausa di 6 ore che impedisce alla stufa di riaccendersi se dal precedente spegnimento sono passate meno di 6 ore se durante il tempo di pausa 6 ore si cerca di accendere la stufa a distanza nel monitor appare rest la stufa si può accendere a distanza quando dopo che è passato il tempo di pausa e sul monitor appare la scritta rc 78
- Tempo di pausa nb le funzioni sono limitate dal 78
- Tempo preimpostato se la centralina è in tempo 78
- Umidificatore spento 78
- Uso di un interruttore di sicurezza è possibile 78
- Uso di un interruttore porta è necessario attivare 78
- Installazione del quadro di comando 79
- Installazione dell unità di alimentazione 79
- Istruzioni per l installazione 79
- A 3x10 3x16 80
- A 5x1 b 7x1 80
- Cx110c cs110c c105s 80
- X1 5x2 5x1 80
- Installazione del sensore di temperatura 82
- Installazione del sensore di umidità 82
- 4 6 3 7 84
- Pezzi di ricambio 84
- Ripristino del limitatore termico di sicurezza 84
Похожие устройства
- SPECK Pumpen P55/40-600 Инструкция по эксплуатации
- SPECK Pumpen P55/40-600 Технические характеристики
- SPECK Pumpen P55/45-500 Инструкция по эксплуатации
- SPECK Pumpen P55/45-500 Технические характеристики
- SPECK Pumpen P55/50-400 Инструкция по эксплуатации
- SPECK Pumpen P55/50-400 Технические характеристики
- SPECK Pumpen P55/100-200 Инструкция по эксплуатации
- SPECK Pumpen P55/100-200 Технические характеристики
- Atmos МАКСИ-300 Инструкция
- Atmos 3103 Инструкция
- Atmos ВЕНТ-610 Инструкция
- Atmos ВЕНТ-605 Инструкция
- Atmos ВЕНТ-606 Инструкция
- Maunfeld MEHE.64.97W Руководство по эксплуатации
- Maunfeld MEHE.64.98W Руководство по эксплуатации
- Maunfeld MEHE.32.62W Руководство по эксплуатации
- Maunfeld MEHE.32.62B Руководство по эксплуатации
- Maunfeld MEHS.64.98S Руководство по эксплуатации
- Maunfeld EEHS.64.3CS/KG Руководство по эксплуатации
- Maunfeld MEHE.64.85W Руководство по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения