Harvia Xenio CX110 [7/76] Centralina harvia xenio cx110 utilizzo della centralina la centralina deve essere adoperata per controllare le funzioni della stufa della sauna non deve essere utilizzata per...
![Harvia Xenio CX110 [7/76] Centralina harvia xenio cx110 utilizzo della centralina la centralina deve essere adoperata per controllare le funzioni della stufa della sauna non deve essere utilizzata per alcun altro scopo](/views2/1646025/page7/bg7.png)
Le presenti istruzioni per l’installazione e l’utilizzo
sono dirette ai proprietari e agli incaricati della ge-
stione di saune, stufe e centraline e agli elettricisti
responsabili dell’installazione di stufe e centraline.
Dopo aver installato la centralina, le presenti istru-
zioni di installazione devono essere consegnate al
proprietario della sauna, della stufa o della centra-
lina, oppure alla persona incaricata della manuten-
zione.
CENTRALINA HARVIA XENIO (CX110)
Utilizzo della centralina: la centralina deve essere
adoperata per controllare le funzioni della stufa della
sauna. Non deve essere utilizzata per alcun altro
scopo.
Complimenti per l’ottima scelta!
INDICE
1. HARVIA XENIO ......................................................... 67
1.1. Informazioni generali .......................................... 67
1.2. Dati tecnici ....................................................... 67
1.3. Risoluzione dei problemi ..................................... 67
2. ISTRUZIONI PER L’USO.............................................. 68
2.1. Uso della stufa .................................................. 68
2.1.1. Accensione della stufa ............................... 68
2.1.2. Spegnimento della stufa ............................. 68
2.2. Modifica delle impostazioni ................................. 68
2.3. Utilizzo degli accessori ....................................... 68
2.3.1. Illuminazione ............................................ 68
3. ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE ............................. 71
3.1. Installazione del quadro di comando ..................... 71
3.2. Installazione dell’unità di alimentazione ................ 72
3.2.1. Collegamenti elettrici ................................ 72
3.2.2. Guasti dei fusibili dell’unità di alimentazione . 72
3.2.3. Contatore di potenza aggiuntivo LTY17
(opzionale) ......................................................... 72
3.3. Installazione dei sensori di temperatura ................ 72
3.3.1. Installazione del sensore di temperatura
WX232 ............................................................. 72
3.4. Ripristino del limitatore termico di sicurezza .......... 75
4. PEZZI DI RICAMBIO ................................................... 75
Содержание
- Harvia xenio cx110 1
- Dessa instruktioner för montering och användning är avsedda för ägare av bastur bastuaggregat och styrenheter personer som ansvarar för bastur bastuaggregat och styrenheter samt för elektriker som ansvarar för installation av bastuaggregat och styrenheter när styrenheten har installerats lämnas dessa installationsinstruktioner över till ägaren av bastun bastuaggregatet och styrenheten eller till personen som ansvarar för skötseln av dem 2
- Ohjauskeskus harvia xenio cx110 ohjauskeskuksen käyttötarkoitus ohjauskeskus on tarkoitettu kiukaan toimintojen ohjaukseen muu hun tarkoitukseen käyttö on kielletty 2
- Parhaat onnittelut hyvästä valinnastanne 2
- Styrenhet harvia xenio cx110 styrenhetens användarsyfte styrenheten är avsedd att användas för att styra funktionerna för ett bastuaggregat det får inte användas i något annat syfte 2
- Tämä asennus ja käyttöohje on tarkoitettu saunan kiukaan ja ohjauskeskuksen omistajalle tai niiden hoidosta vastaavalle henkilölle sekä kiukaan ja oh jauskeskuksen sähköasennuksesta vastaavalle hen kilölle kun ohjauskeskus on asennettu luovutetaan nämä asennus ja käyttöohjeet saunan kiukaan ja ohjauskeskuksen omistajalle tai niiden hoidosta vas taavalle henkilölle 2
- Vi vill gratulera dig till ett utmärkt val 2
- Congratulations on making an excellent choice 3
- Control unit harvia xenio cx110 control unit s purpose of use the control unit is meant for controlling the functions of a sauna heater it is not to be used for any other purpose 3
- Diese montage und gebrauchsanleitung richtet sich an besitzer von saunen öfen und steuergerä ten an personen die für den betrieb von saunen öfen und steuergeräten verantwortlich sind sowie an elektromonteure die mit der montage von sau naöfen und steuergeräten betraut sind nach der montage des steuergeräts ist diese montage und gebrauchsanleitung dem besitzer der sauna des ofens bzw des steuergeräts oder der für die war tung der anlagen zuständigen person auszuhändi gen 3
- Steuergerät harvia xenio cx110 verwendungszweck des steuergeräts das steuergerät dient zur steuerung der funktionen eines saunaofens er darf nicht für andere zwecke verwendet werden 3
- These instructions for installation and use are intended for owners of saunas heaters and control units persons in charge of managing saunas heaters and control units and for electricians responsible for installing heaters and control units once the control unit is installed these instructions of installation and use are handed over to the owner of the sauna heater and control unit or to the person in charge of maintaining them 3
- Wir beglückwünschen sie zu ihrer guten wahl 3
- Harvia xenio 31 1 üldist 31 1 tehnilised andmed 31 1 veaotsing 32 4
- Juhtimiskeskus harvia xenio cx110 juhtimiskeskuse kasutuseesmärk juhtimiskeskus on mõeldud kerise funktsioonide juhtimiseks seda ei tohi kasutada mingiks muuks otstarbeks 4
- Kasutusjuhend 33 2 kerise kasutamine 33 2 kerise sisselülitamine 33 2 kerise väljalülitamine 33 2 seadete muutmine 34 2 lisaseadmete kasutamine 34 2 valgustus 34 4
- Käesolevad paigaldus ja kasutusjuhised on ette nähtud sauna kerise ja juhtimiskeskuse omanikule ja elektrikutele kes vastutavad nende paigaldamise eest kui juhtimiskeskus on paigaldatud peab pai galdus ja kasutusjuhendid üle sauna kerise ja juh timiskeskuse omanikule või nende hooldamise eest vastutavale isikule 4
- Paigaldusjuhised 37 3 juhtpaneeli paigaldamine 37 3 kontaktorikarbi paigaldamine 38 3 elektriühendused 38 3 kontaktorikarbi kaitsmete rikked 38 3 lisa kontaktorkarp lty17 lisavarustus 40 3 temperatuuriandurite paigaldamine 40 3 temperatuurianduri wx232 paigaldamine 40 3 ülekuumenemiskaitse lähtestamine 42 4
- Palju õnne olete teinud suurepärase valiku 4
- Sisukord 4
- Varuosad 42 4
- Данное руководство по установке предназначено для владельцев саун каменок и устройств управ ления для лиц ответственных за эксплуатацию саун каменок и устройств управления а также для электротехников осуществляющих установ ку каменки или устройства управления по завер шению установки устройства управления данное руководство по установке и эксплуатации долж но быть передано владельцу сауны каменки и устройства управления или лицу ответственному за эксплуатацию всего вышеперечисленного 4
- Поздравляем с превосходным выбором 4
- Пульт управления harvia xenio cx110 назначение устройства управления данное устройство предназначено для управления ка менкой сауны 4
- Centre de contrôle harvia xenio cx110 fonction du centre de contrôle le centre de contrôle sert à contrôler les fonctions du poêle il ne doit en aucun cas être utilisé pour tout autre objet 5
- Ces instructions d installation et d utilisation s adressent aux propriétaires de saunas poêles et centres de contrôle aux personnes responsables de saunas poêles et centres de contrôle et aux électriciens chargés d installer les poêles et centres de contrôle une fois le centre de contrôle installée ces instructions d installation et d utilisation seront remises au propriétaire des saunas poêles et centre de contrôle ou à la personne chargée de leur maintenance 5
- Félicitations pour cet excellent choix 5
- Gratulujemy dokonania znakomitego wyboru 5
- Poni sza instrukcja instalacji i obs³ugi sterowni ka xenio skierowana jest do osób posiadaj cych saunê piec i sterownik osób odpowiedzialnych za funkcjonowanie sauny pieca i sterownika jak i dla monterów oraz elektryków instrukcja ta powinna byæ przekazana w³a cicielowi sauny pieca i sterow nika lub osobie odpowiedzialnej za prawid³owe funkcjonowanie sauny pieca i sterownika 5
- Sterownik harvia xenio cx110 sterownik ten jest przeznaczony do sterowania i kontrolowania elektrycznych pieców do saun nie powinien byæ u ywany do innych celów 5
- Apsveicam ar lielisku izvēli 6
- Sveikiname puikiai pasirinkus 6
- Vadības pults harvia xenio cx110 vadības pults lietošanas mērķis šī vadības pults ir paredzēta pirts krāsniņas funkciju kontrolēšanai to nevar lietot citiem mērķiem 6
- Valdymo pultas harvia xenio cx110 valdymo pulto paskirtis valdymo pultas skirtas saunos krosnelės funkcijoms valdyti jis nėra skirtas jokiam kitam tikslui 6
- Šios instaliavimo ir naudojimo instrukcijos skirtos saunų krosnelių ir valdymo pultų savininkams įren ginius prižiūrintiems asmenims ir už saunų bei šių prietaisų montavimą atsakingiems elektrikams su montavus valdymo pultą instaliavimo ir naudojimo instrukcijos perduodamos saunos ir šių įrenginių sa vininkui arba už jų priežiūrą atsakingam asmeniui 6
- Šīs uzstādīšanas un lietošanas pamācības ir pare dzētas pirtu krāsniņu un vadības pulšu īpašnie kiem personām kas ir atbildīgas par pirtīm krās niņām un vadības pultīm kā arī elektriķiem kas ir atbildīgi par krāsniņu un vadības pulšu uzstādīšanu pēc vadības pults uzstādīšanas šo uzstādīšanas un lietošanas pamācību nodod vadības pults īpašnie kam vai personai kas ir atbildīga par to apkalpo šanu 6
- Centralina harvia xenio cx110 utilizzo della centralina la centralina deve essere adoperata per controllare le funzioni della stufa della sauna non deve essere utilizzata per alcun altro scopo 7
- Complimenti per l ottima scelta 7
- Le presenti istruzioni per l installazione e l utilizzo sono dirette ai proprietari e agli incaricati della ge stione di saune stufe e centraline e agli elettricisti responsabili dell installazione di stufe e centraline dopo aver installato la centralina le presenti istru zioni di installazione devono essere consegnate al proprietario della sauna della stufa o della centra lina oppure alla persona incaricata della manuten zione 7
- Allmänt 8
- Harvia xenio 1 harvia xenio 8
- Tekniset tiedot 8
- Tekniska data 8
- Yleistä 8
- Använda aggregatet 9
- Felsökning 9
- Kiukaan käyttö 9
- Käyttöohje 2 bruksanvisning 9
- Vastukset sammuvat kun haluttu lämpötila saunahuoneessa on saavutettu ylläpitääkseen 9
- Vianetsintä 9
- Asetusten muuttaminen 10
- Att använda tillbehör 10
- Ja sauna on oikein rakennettu sauna lämpenee 10
- Lisälaitteiden käyttö 10
- Ändra inställningarna 10
- Esivalinta aika ajastettu käynnistys 11
- Förinställd tid tidsinställd påslagning 11
- Grundläge bastuaggregat på 11
- Grundläge förinställd tid bastuaggregat av 11
- Jäljellä oleva päälläoloaika 11
- Perusasetukset grundinställningar 11
- Perustila esivalinta aika käytössä kiuas pois päältä 11
- Perustila kiuas päällä 11
- Saunahuoneen lämpötila 11
- Temperatur i bastun 11
- Återstående på tid 11
- Avfuktningsintervall för bastun 12
- Justering av sensoravläsning 12
- Lisäasetukset ytterligare inställningar 12
- Lämpöanturien hienosäätö 12
- Maksimipäälläoloaika 12
- Maximal på tid 12
- Minne vid strömavbrott 12
- Muisti sähkökatkon varalta 12
- Ohjauskeskus valmiustilassa 12
- Saunan kuivatusjakso 12
- Standby för styrenhet 12
- Asennusohje 3 monteringsanvisning 13
- Montering av styrpanelen 13
- Ohjauspaneelin asentaminen 13
- Montering av strömförsörjningsenhet 14
- Tehoyksikön asentaminen 14
- Cx110 cs110 15
- Kuva 6 sähkökytkennät bild 6 elektriska anslutningar 15
- Lämpöanturin asentaminen 16
- Montering av temperaturgivaren 16
- Kuva 8 lämpöanturin sijainti lattiakiukaiden yhteydessä bild 8 placering av temperaturgivare i anslutning till golvmonterade aggregat 17
- Kuva 9 anturin minimietäisyys tuloilmaventtiilistä bild 9 givarens minsta avstånd från ett ventilationsgaller 17
- 3 5 1 2 18
- Anturikotelossa wx232 on lämpöanturi ja ylikuu menemissuoja jos lämpötila anturin ympäristössä nousee liian korkeaksi ylikuumenemissuoja laukeaa ja katkaisee virran kiukaalta pysyvästi lauenneen ylikuumenemissuojan palauttaminen on esitetty ku vassa 10 huom laukeamisen syy on selvitettävä ennen kuin palautuspainiketta painetaan 18
- Givareboxen wx232 innehåller en temperaturgi vare och ett överhettningsskydd om temperaturen i givarens omgivning stiger för högt löser överhett ningsskyddet ut strömmen till aggregatet återställ ning av överhettningsskyddet visas i bild 10 obs anledningen till att skyddet har utlösts mås te fastställas innan knappen trycks in 18
- Suosittelemme käyttämään vain valmistajan varaosia använd endast tillverkarens reservdelar 18
- Varaosat 4 reservdelar 18
- Ylikuumenemissuojan palauttaminen 18
- Återställning av överhettningsskydd 18
- Allgemeines 19
- General 19
- Harvia xenio 1 harvia xenio 19
- Technical data 19
- Technische daten 19
- Description beschreibung remedy abhilfe 20
- If an error occurs the heater power will cut off and the control panel will show an error message e number which helps troubleshooting the cause for the error table 1 note all service operations must be done by pro fessional maintenance personnel no user service able parts inside 20
- Störungsbeseitigung 20
- Troubleshooting 20
- Wenn eine störung auftritt wird der ofen abge schaltet und auf dem bedienfeld wird eine fehler meldung im format e nummer angezeigt die hilfe bei der störungsbeseitigung bietet tabelle 1 achtung alle wartungsmaßnahmen müssen von technisch qualifiziertem personal durchgeführt wer den es befinden sich keine vom benutzer zu war tenden teile im gerät 20
- In the sauna room the heating elements are 21
- Instructions for use 2 bedienungsanleitung 21
- Temperature the control unit will automatically 21
- Using the heater 21
- Verwendung des ofens 21
- Will show the set temperature and the bottom 21
- Zeile des displays die eingestellte temperatur 21
- Changing the settings 22
- Using accessories 22
- Verwendung des zubehörs 22
- Ändern der einstellungen 22
- Basic mode heater on 23
- Basic mode pre setting time running heater off 23
- Basic settings grundeinstellungen 23
- Basis modus ofen ein 23
- Basis modus vorwahlzeit läuft ofen aus 23
- Pre setting time timed switch on 23
- Remaining on time 23
- Sauna room temperature 23
- Temperatur in der saunakabine 23
- Verbleibende einschaltzeit 23
- Vorwahlzeit zeitgesteuertes einschalten 23
- Additional settings weitere einstellungen 24
- Control unit standby 24
- Einstellung des fühlerwerts 24
- Entfeuchtungsintervall der sauna 24
- Maximale einschaltzeit 24
- Maximum on time 24
- Memory for power failures 24
- Sauna dehumidifying interval 24
- Sensor reading adjustment 24
- Speicher für stromausfälle 24
- Standby des steuergeräts 24
- Installing the control panel 25
- Instructions for installation 3 installationsanleitung 25
- Montage des bedienfelds 25
- Installing the power unit 26
- Montage der leistungseinheit 26
- Cx110 cs110 27
- Figure 6 electrical connections abbildung 6 elektrische anschlüsse 27
- Installing the temperature sensor 28
- Montage des temperaturfühlers 28
- 3 5 1 2 30
- Das fühlergehäuse wx232 enthält einen tempe raturfühler und einen überhitzungsschutz wenn die temperatur in der umgebung des temperatur fühlers zu stark ansteigt unterbricht der überhit zungsschutz die stromzufuhr das zurücksetzen des überhitzungsschutzes wird in abbildung 10 dargstellt achtung bevor sie den knopf drücken müssen sie die ursache für die auslösung des überhit zungsschutzes ermitteln 30
- Resetting the overheat protector 30
- Spare parts 4 ersatzteile 30
- The sensor box wx232 contains a temperature sensor and an overheat protector if the temperature in the sensor s environment rises too high the overheat protector cuts off the heater power resetting the overheat protector is shown in figure 10 note the reason for the going off must be deter mined before the button is pressed 30
- We recommend to use only the manufacturer s spare parts es dürfen ausschließlich die ersatzteile des herstellers verwendet werden 30
- Zurückstellen der überhitzungsschutzes 30
- Andmekaabli pikkus 5 m saadaval 10 m pi kendusjuhtmed maks kogupikkus 30 m 31
- Eelhäälestusaja reguleerimispiirkond 0 12 h 31
- Harvia xenio 31
- Harvia xenio juhtimiskeskuse ülesandeks on juhtida elektrilist saunakerist võimsusega 2 3 11 kw juh timiskeskus koosneb juhtpaneelist kontaktorkarbist ja temperatuuriandurist vt joonis 1 juhtimiskeskus reguleerib saunaruumi tempera tuuri vastavalt anduri kaudu saadud informatsiooni le temperatuuriandur ja ülekuumenemiskaitse asu vad temperatuurianduri karbis temperatuuri mõõ detakse ntc termistoriga ja ülekuumenemiskaitset on võimalik lähtestada 3 juhtimiskeskust saab kasutada kerise käivitamise eelseadistamiseks eelhäälestusaeg vt joonis 3a 31
- Juhtpaneel 31
- Kaal 175 g koos juhtmetega u 4 m 31
- Koormus maks 11 kw 31
- Mõõtmed 272 mm x 70 mm x 193 mm andur 31
- Mõõtmed 51 mm x 73 mm x 27 mm 31
- Mõõtmed 85 mm x 24 mm x 110 mm kontaktorikarp 31
- Tehnilised andmed 31
- Temperatuuri reguleerimispiirkond 40 110 c 31
- Temperatuuriandur on varustatud lähtestatava ülekuumenemiskaitse ja temperatuuri mõõtva ntc termistoriga 22 kω t 25 c 31
- Toitepinge 400 v 3 faasiline 31
- Tööaja reguleerimispiirkond peresaunad 1 6 h avalikud saunad korterelamutes 1 12 h pike mate tööaegade jaoks konsulteerige maaletoo ja tootjaga 31
- Valgustuse juhtimine 31
- Valgustuse juhtimine maks võimsus 100 w 230 v ühefaasiline 31
- Üldist 31
- Общие сведения 31
- Технические данные 31
- Vea tekkimisel kuvatakse juhtpaneelil veateade e number mis aitab vea põhjuse leidmisel tabel 1 tähelepanu kogu hooldus tuleb lasta läbi viia as jatundlikul hoolduspersonalil juhtimiskeskuses ei ole kasutaja poolt hooldatavaid komponente 32
- Veaotsing 32
- Описание неполадки kirjeldus способ устранения lahendus 32
- Устранение неполадок 32
- Kasutusjuhend 33
- Kerise kasutamine 33
- Kerise käivitumisel kuvatakse viie sekundi jooksul 33
- Ratuur lülitatakse kütteelemendid automaatselt välja soovitud temperatuuri hoidmiseks lülitab 33
- Инструкция по эксплуатации 33
- Lisaseadmete kasutamine 34
- Seadete menüü struktuur ja seadete muutmine on näidatud joonistel 3a ja 3b programmeeritud temperatuuri väärtus ja kõik täiendavate seadete väärtused salvestatakse mällu ja kehtivad ka seadme järgmisel sisselülitamisel 34
- Seadete muutmine 34
- Valgustus saunaruumi valgustust on võimalik seadistada nii et seda saab juhtida juhtpaneeli kaudu maks 100 w 34
- Valgustuse saab lülitada sisse ja välja teistest funkt sioonidest eraldi 34
- Изменение заводских установок 34
- Эксплуатация вспомогательных устройств 34
- Joonis 3a seadete menüü struktuur põhiseaded 35
- Järelejäänud eelhäälestusaja vähenemist kuvatakse kuni nulli ilmumiseni seejärel lülitatakse keris sisse 35
- Järelejäänud tööaeg 35
- Muutke nuppude ja abil seade soovitud temperatuurile vahemik on 40 110 c 35
- Näidikul on kuvatud saunaruumi temperatuuri seade temperatuuri signaallamp vilgub 35
- Näidis keris käivitub 10 minuti pärast 35
- Ooteaeg taimeriga sisselülitus 35
- Põhirežiim keris sees 35
- Põhirežiim käimas on ooteaeg keris väljas 35
- Põhiseaded 35
- Saunaruumi temperatuur 35
- Vajutage järelejäänud tööaja reguleerimiseks nuppe ja 35
- Vajutage nuppu kuni ületate maksimaalse järelejäänud tööaja temperatuuri signaallamp lülitub välja eelhäälestusaja sümbol vilgub ekraanil 35
- Vajutage nuppu menu ligipääsuks järgmise le seadele 35
- Vajutage seadete menüü avamiseks nuppu menu 35
- Vajutage väljumiseks nuppu menu 35
- Valige nuppude ja abil soovitud ooteaeg aeg muutub 10 minutiliste sammudega 35
- Ülemisel real kuvatakse saunaruumi temperatuuri alumisel real kuvatakse järelejäänud tööaega mõlemad signaallambid põlevad 35
- Основной режим каменка включена 35
- Основной режим установлена задержка включения каменка выключена 35
- Основные настройк 35
- Оставшееся время работы регулируйте время работы с помощью кнопок 35
- Пример оставшееся время работы каменки 3 часа и 40 минут näidis keris töötab 3 tundi ja 40 minutit 35
- Температура в парильне 35
- Установка времени задержки включения запрограммированное включение 35
- Andurite näitude reguleerimine 36
- Juhtimiskeskuse ooterežiim 36
- Maksimaalne tööaeg 36
- Mälu toitekatkestuste jaoks 36
- Sauna niiskuse eemaldamise intervall 36
- Täiendavad seaded 36
- Дополнительные установк 36
- Paigaldusjuhised 37
- Инструкция по установке 37
- C kontaktori karbi kaane avamise ja karbi seina külge kinnitamise juhised leiate jooniselt 5 tähelepanu ärge paigaldage kontaktorkarpi sü vistatult kuna see võib põhjustada keskuse sise miste komponentide liigset kuumenemist ja viia kahjustusteni vt joonis 5 38
- Elektriühendused joonis 6 näitab kontaktori karbi elektriühendusi täpsemad paigaldusjuhised leiate valitud kerisemu deli paigaldus ja kasutusjuhistest 38
- Kontaktorikarbi kaitsmete rikked asendage katkenud kaitse sama väärtusega uuega kaitsmete asetus kontaktori karbis on näidatud joonisel 6 38
- Kontaktorikarbi paigaldamine 38
- Kui katkenud on elektroonilise kaardi kaitse on kontaktori karbis tõenäoliselt rike vajalik on hooldus 38
- Kui katkenud on kaitse liinis u1 on probleem valgustuse kontrollige valgustuse juhtmestikku ja tööd 38
- See olema vähemalt minimaalsel ohutuskaugusel kerisest ning maksimaalselt 1 meetri kõrgusel põ randast joonis 4 kaablitorud ø 30 mm seinas võimaldavad teil juhtpaneeli ühendusjuhtme seina sisse peita vas tasel korral on see seina pinnal soovitame paigal dada juhtpaneel süvistatult ja võimalikult kaugele veepritsmetest 38
- Рисунок 5 снятие крышки блока питания и его крепление на стене joonis 5 kontaktorikarbi katte avamine ja karbi seinale kinnitamine 38
- Установка блока питания 38
- Joonis 6 elektriühendused 39
- Рисунок 6 электрические подключения 39
- Kinnitage temperatuuriandur seinale kerise kohale kerise külgedega paralleelselt jooksvale vertikaalsele keskjoonele 100 mm kaugusele laest põrandale kinnitatavad kerised vt joonis 8 40
- Lisa kontaktorkarp lty17 lisavarustus juhtimiskeskusele lubatud maksimum võimsust saab tõsta 17kw võrra kasutades lasa kontaktor karpi lty17 lisa kontaktorkarbiga on kaasas de tailsed paigaldusjuhendid 40
- Temperatuurianduri paigaldamine 40
- Temperatuurianduri wx232 paigaldamine vaata õige temperatuurianduri paigalduskoht kerise kasutus ja paigaldusjuhendist seinale kinnitatavad kerised vt joonis 7 40
- Tähelepanu ärge paigaldage temperatuuriandurit lähemale kui 1000 mm ükskõik millisest ventilat siooniavast või 500 mm andurist eemale suunatud ventilatsiooniavast vt joonis 9 õhuvool ventilat siooniava lähedal jahutab andurit mis annab juhti miskeskusele ebatäpseid temperatuuri näitusid selle tulemusena võib keris ülekuumeneda 40
- Valik 1 kinnitage temperatuuriandur seinale kerise kohale kerise külgedega paralleelselt jooksvale vertikaalsele keskjoonele 100 mm kaugusele laest 40
- Valik 2 kinnitage temperatuuriandur lakke kerise kohale 100 200 mm kaugusele kerise külje vertikaalsest keskjoonest 40
- Установка температурного датчика 40
- Joonis 8 temperatuurianduri koht koos põrandale kinnitatavate keristega 41
- Joonis 9 anduri minimaalne kaugus ventilatsiooniavast 41
- 3 5 1 2 42
- Varuosad 42
- Ülekuumenemiskaitse lähtestamine 42
- Запасные части 42
- Dane techniczne 43
- Données techniques 43
- Généralités 43
- Harvia xenio 1 harvia xenio 43
- Ogólnie 43
- Description opis usterki solution rodki zaradcze 44
- Dimensions 51 mm x 73 mm x 27 mm 44
- Dépannage 44
- Poids 175 g avec plombs ca 4 m 44
- Problemy errors 44
- Si une erreur se produit le poêle sera mis hors ten sion et le tableau de commande affichera un mes sage d erreur e numéro ce qui aidera dans le dépannage de la cause de cette erreur tableau 1 remarque toutes les opérations d entretien doivent êtres réalisées par un professionnel de la maintenance aucune pièce vérifiable par l utilisa teur à l intérieur 44
- W przypadku wyst pienia jakiego b³êdu nast pi odciêcie zasilania pieca a na g³ównym wy wietlaczu pojawi siê informacja o b³êdzie e numer b³êdu która pomo e w rozwi zaniu problemu tabela 1 wa ne wszystkie naprawy powinny byæ wy konywane przez wykwalifikowany personel brak elementów zapasowych w zestawie 44
- L affichage présente la température réglée et la 45
- Lorsque la température souhaitée est atteinte 45
- Mode d emploi 2 instrukcja obs ugi 45
- Przed w³ czeniem pieca 45
- Utiliser le poêle 45
- Changement des réglages 46
- Inne funkcje 46
- Utilisation d accessoires 46
- Zmiana ustawieñ 46
- Czas pracy pieca 47
- Durée de pré programmation mise en route programmée 47
- Durée restante du fonctionnement 47
- Mode basique poêle allumé 47
- Mode basique écoulement de la durée de pré programmation poêle éteints 47
- Programowanie czasu w³ czenia pieca za ile piec ma siê w³ czyæ 47
- Reglages de base ustawienia podstawowe 47
- Temperatura w saunie 47
- Température du sauna 47
- Tryb podstawowy up³ywanie czasu pracy piec wy³ czony 47
- Tryb podstawowy w³ czenie pieca 47
- Autres reglages dodatkowe ustawienia 48
- Durée de fonctionnement maximale 48
- Intervalle de déshumidification de sauna 48
- Maksymalny czas pracy pieca 48
- Mémoire en cas de panne de courant 48
- Pamiêæ sterownika w przypadku awarii pr du 48
- Regulacja czujnika odczytu 48
- Régler les capteurs du température 48
- Sterownik w pozycji standby 48
- Ustawianie parametrów osuszania sauny 48
- Veille du centre de contrôle 48
- Instalacja panela steruj cego 49
- Installer le tableau de commande 49
- Instructions d installation 3 instrukcja monta u 49
- Instalacja skrzynki elektrycznej 50
- Installer le bloc d alimentation 50
- Cx110 cs110 51
- Figure 6 raccordement électrique rysunek 6 pod³ czenia elektryczne 51
- Instalacja czujnika temperatury 52
- Installer le capteur de température 52
- Figure 8 emplacement du capteur de température par rapport aux poêles en installation au sol rysunek 8 miejsce monta u czujnika temperatury dla pieców stoj cych 53
- Figure 9 distance minimale du capteur avec le conduit d air rysunek 9 minimalne odleg³o ci czujników temperatury od otworu wentylacyjnego 53
- 3 5 1 2 54
- Le boîtier capteur wx232 contient le capteur de température et une sécurité de surchauffe si la température dans l environnement du capteur devient trop élevée la sécurité de surchauffe coupe l alimentation du poêle la réinitialisation de la sécurité de surchauffe est indiquée dans le figure 10 remarque la raison de l arrêt doit être déterminé avant d appuyer sur le bouton 54
- Nous vous recommandons d utiliser uniquement les pieces détachées du fabricant zalecamy korzystanie wyłącznie z części zamiennychoferowanych przez producenta 54
- Pièces détachées 4 czê ci zamienne 54
- Restart bezpiecznika termicznego 54
- Réinitialisation de la sécurité surchauffe 54
- W obudowie czujnika wx232 znajduj siê czujnik temperatury oraz bezpiecznik termiczny je eli tem peratura w okolicy czujnika bêdzie zbyt wysoka au tomatycznie bezpiecznik termiczny odetnie dop³yw pr du do pieca restart reset czujnika termicznego pokazuje rys 10 uwaga przed przyci niêciem przycisku nale y ustaliæ przyczynê awarii bezpiecznika 54
- Bendroji informacija 55
- Harvia xenio 1 harvia xenio 55
- Techniniai duomenys 55
- Tehniskie dati 55
- Vispārīga informācija 55
- Bojājumu novēršana 56
- Galimi gedimai 56
- Kad krāsns sāk darboties piecu sekunžu laikā ekrāna augšējā rinda rādīs iestatīto temperatūru un zemākā 57
- Krosnelės naudojimas 57
- Krāsns lietošana 57
- Pamācība lietotājiem 2 naudojimo instrukcija 57
- Strāvas regulators sildelementus laiku pa laikam auto 57
- Iestatījumu maiņa 58
- Nustatymų keitimas 58
- Papildierīču lietošana 58
- Papildomos įrangos naudojimas 58
- Atlikušais darba laiks 59
- Iepriekš uzstādāmais laiks laikiestate ieslēgta 59
- Išankstinio įjungimo laikas atidėtas įjungimas 59
- Karsētavas temperatūra 59
- Pagrindinis režimas išankstinio įjungimo laikas eina krosnelė išjungta 59
- Pagrindinis režimas krosnelė įjungta 59
- Pamatiestatïjumi pagrindiniai nustatymai 59
- Pamatrežīms iepriekš uzstādāmais laiks iet krāsns izslēgta 59
- Pamatrežīms krāsns ieslēgta 59
- Saunos temperatūra 59
- Veikimo trukmė 59
- Atmiņa elektroapgādes kļūmju gadījumā 60
- Jutiklio atskaitos patikslinimas 60
- Maitinimo pertrūkių atmintis 60
- Maksimālais darba laiks 60
- Mitruma izvade no pirts 60
- Papildu iestatïjumi papildomi nustatymai 60
- Saunos džiovinimas 60
- Sensora nolasīšanas regulēšana 60
- Vadības pults gaidīšanas režīms 60
- Valdymo pulto parengties režimas 60
- Veikimo trukmės riba 60
- Uzstādīšanas pamācība 3 instaliavimo instrukcijos 61
- Vadības paneļa uzstādīšana 61
- Valdymo pultelio instaliavimas 61
- Barošanas ierīces uzstādīšana 62
- Maitinimo įtaiso instaliavimas 62
- Zīm elektriskie savienojumi 6 pav prijungimo elektrininė schema 63
- Temperatūras sensora uzstādīšana 64
- Temperatūros jutiklio tvirtinimas 64
- Wx232 temperatū ras sensors temperatū ros jutiklis 65
- 3 5 1 2 66
- Perkaitimo saugiklio įjungimas 66
- Pārkaršanas aizsargierīces atiestatīšana 66
- Rekomendējam izmantot vienīgi ražotāja rezerves daļas mes patariame naudoti vien tik paties gamintojo tiekiamas atsargines dalis 66
- Rezerves daļas 4 atsarginės detalės 66
- Dati tecnici 67
- Harvia xenio 67
- Informazioni generali 67
- Risoluzione dei problemi 67
- Del display viene visualizzata la temperatura 68
- Impostata mentre in quella inferiore per cinque 68
- Istruzioni per l uso 68
- La temperatura desiderata le resistenze vengo no spente automaticamente per mantenere la 68
- Modifica delle impostazioni 68
- Uso della stufa 68
- Utilizzo degli accessori 68
- Impostazioni di base 69
- Modalità di base con stufa spenta e conteggio per il tempo di preimpostazione 69
- Modalità di base stufa accesa 69
- Temperatura della stanza della sauna 69
- Tempo di funzionamento restante 69
- Tempo di preimpostazione accensione programmata 69
- Impostazioni supplementari 70
- Intervallo di deumidificazione della sauna 70
- La memoria per guasti di alimentazione 70
- Regolazione della lettura del sensore 70
- Standby della centralina 70
- Tempo di funzionamento massimo 70
- Installazione del quadro di comando 71
- Istruzioni per l installazione 71
- Installazione del sensore di temperatura 72
- Installazione dell unità di alimentazione 72
- Cx110 cs110 73
- Figura 6 collegamenti elettrici 73
- Figura 7 posizione del sensore di temperatura con stufe montate a parete 74
- Figura 8 posizione del sensore di temperatura con stufe montate a pavimento 74
- Wx232 sensore di temperatura 74
- 3 5 1 2 75
- Pezzi di ricambio 75
- Ripristino del limitatore termico di sicurezza 75
Похожие устройства
- Harvia Xenio CX170 Инструкция по эксплуатации
- Harvia Xenio Infra CX36I Инструкция по эксплуатации
- Harvia M1 Инструкция по эксплуатации
- Harvia M2 Инструкция по эксплуатации
- Harvia M3 Инструкция по эксплуатации
- Harvia M3 SL Инструкция по эксплуатации
- Harvia 16 Инструкция по эксплуатации
- Harvia Classic 140 Инструкция по эксплуатации
- Harvia Legend 150 Инструкция по эксплуатации
- Harvia Legend 150 SL Инструкция по эксплуатации
- Harvia Linear 16 Инструкция по эксплуатации
- Harvia 20 Boiler Инструкция по эксплуатации
- Harvia 20 Duo Инструкция по эксплуатации
- Harvia 20 ES Pro Инструкция по эксплуатации
- Harvia 20 ES Pro S Инструкция по эксплуатации
- Harvia 20 LS Pro Инструкция по эксплуатации
- Harvia 20 RS Pro Инструкция по эксплуатации
- Harvia 20 Pro Инструкция по эксплуатации
- Harvia 20 SL Инструкция по эксплуатации
- Harvia 20 SL Boiler Инструкция по эксплуатации