Candy CB 63 TR Руководство пользователя онлайн [7/33] 529027
![Candy CB 63 TR Руководство пользователя онлайн [7/33] 529027](/views2/1667292/page7/bg7.png)
Содержание
- Св 63 tr 1
- Cestitamo 2
- Gratulacje 2
- Поздоровлясм 2
- Поздравляем our compliments 2
- Garanci a 3
- Izbiranje programov 3
- Kazalo 3
- Namestitev in prikljucitev stroja 3
- Opis stikalne plosce 3
- Pranje 3
- Predal za pralna sredstva 3
- Priprava perila in nasveti za pranje 3
- Rozpredelnica programov pranja 3
- Spis tresci 3
- Splosna opozorila in nasveti ob prevzemu aparata 3
- Tabela programôw 3
- Table of programmes 3
- Tehnicni podatki 3
- Ugotavljanje motenj pri delovanju 3
- Varnostni predpisi 3
- Öiscenje in vzdrzevanje 3
- Зм1ст 3
- Оглавление index 3
- A navodiloza 4
- B spisek pooblascenih 4
- C garancijski list 4
- Chapter 1 4
- D pokrovcek 4
- E ukrivljeninosilec 4
- F posodicoza 4
- G posebna merica za 4
- General points on delivery 4
- Kupec mora stroj pregledati ob prevzemu pri trgovcu in prevent ce njem ni vidnih poskodb 4
- Ob izdaji aparata vam mora trgovec izrociti naslednje dokumente in pribor 4
- Odtocne cevi 4
- Poglavje 1 4
- Prqsimo da vse nasteto skrbno shranite 4
- Przechowuj je w bezpiecznym miejscu 4
- Rekordno hitri 32 minutni program 4
- Rozdziat 1 4
- Servisov 4
- Splosna opozorila in vasveti ob prevzemu aparata 4
- Tekoca pralna sredstva 4
- Uporabo 4
- Uwagi ogólne dotyczace dostawy 4
- Загальн в1домост1 щодо експлуатацп 4
- Общие сведения 4
- Czesc в karty gwarancyjnej winna bye wystana do candy polska przez sprzedawce wciqgu lodni od daty sprzedazy 5
- Czqsc a karty gwarancy nei powinna zostac wypelniona i przechowywana w celu ewentualnego okazania technikom z punktu serwisowego w przypadku naprawy nalezy takze zachowac fakturg potwierdzajqcq zakup urzqdzenia 5
- Garancija 5
- Guarantee 5
- Gwarancja 5
- Niniejsze urzqdzenie est dostarczane z kartq gwarancy nq pozwalajqcq bezplatnie korzystac z рютосу techniczne serwisu w okresie gwarancyjnym 5
- Poglavje 2 5
- Rozdziat 2 5
- Гарант 5
- Гарантия 5
- Розд1л 2 параграф 2 chapter 2 5
- Mozeosiagnac 6
- Poglavje 3 6
- Safety measures 6
- Srodki bezpieczenstwa 6
- Varnostni predp1s1 6
- Заходибезпеки 6
- Меры безопасности 6
- Плавкий запоб жник 8
- Elementyte 9
- Instalacja pralki 9
- Namestitev in prikljucjtev stroja 9
- Poglavje5 rozdziat 5 9
- П1дг0т0вкад0 експлуатацн 9
- Установка setting up installation 9
- Important do not turn the tap on at this time 10
- Opozorilo pipe ne odpritei 10
- Podiqczyc do kranu wqz doprowadzajqcy wodp 10
- Przysunqc urzqdzenie do sciany zawiesic wqz odptywowy na krawedzi wanny uwaza qc aby nie miai on zataman i aby by drozny na caie swej dlugosci wskazanym jest doiqczenie weza odprowadza qcego wode do stalego odplywu о srednicy wiekszej niz wqz odprowadzaiqcy wode z pralki i znajdujqcego sie na wysokosci co na mniei 50 cm w miare potrzeby nalezy uzyc usztywnia qcego kolanka dostarczonego w komplecie wraz z pralkq 10
- Umiescic wyciszajacy material tak jak pokazano na rysunku 10
- Внимание не открывайте водопроводный кран 10
- Увага не в1дкривайте кран в цеи момент 10
- A matico s katero je pricvrscena nogica sprostite tako da jo odvijete z ustreznim kljucem 11
- B nogico z obracanjem zvisujte ali znizujte toliko casa doklerse ne bo povsem prilegala tlem 11
- C po koncanem izravnavanju nogico ponovno pricvrstite tako da jo z ustreznim kljucem privijate v smeri gibanja urinih kazalcev dokler se povsem ne prileze dnu stroja 11
- Izravnajte visino stroja s sprednjima vrtljivima nozicama 11
- Nato pritisnite tipko c vklop izklop in prizgala se bo kontrolna lucka delovanja n ki kaze da je stroj prikljucen na elektricno omrecje ce se lucka ne prizge preverite vzrok v poglavju 13 11
- Preglejte ce je gumb programatorja na poiozaju 0 ce so vse tipke izkljucene in ce so vrata stroja zaprta 11
- Prepricajte se ce tipka c za vklop izklop stroja ni pritisnjena 11
- Vtaknite vtic v vticnico 11
- Ozdzial6 12
- Описание команд 12
- Description of control 13
- Drzwiczek odczekac 13
- Important a special safety device prevents the door from opening at the end of the wash spin cycle at the end of the spin phase wait up to 2 minutes before opening the door 13
- Minuty 13
- Nalezy 13
- Opis elementów panelu sterowania 13
- Opis posameznih tipk 13
- Stroj ima vgrajeno posebno varnostno napravo ki preprecuje odpiranje vrat tako j po koncanem pranju po konòanem centrifugiranju pocakajtese priblizno 2 min da se varnostna naprava sprosti nato pa odprite vratastrojas pritiskom na tipko b 13
- Tym celu nalezy wylqczyc pralke przyciskiem c obrócic programator do pozycji z i ponownie wlqczyc pralke 13
- Uwaga urzadzenie jest wyposazone w specjalny system zaqezpieczajacy ktory zapo biega natychmiastowemu otwarciu drzwiczek tuz po zakonczeniu pranza po jego zatrzyjyianiu lub po zakonczeniu wirowania przed otwarciem 13
- Uzycie przycisku przy programach dia tkanin mieszanych i delikatnych powoduje zatrzymanie sip pralki z wod 13
- Zbiorniku po ostatnim plukaniu dzieki tema bielizna pozosta e zanurzona w wodzie co chroni jq przed powstawaniem zagniecen zwolnienie przycisku powoduje odpompowanie wody i delikatne odwirowanie mozliwe jest równiez tylko odpompowanie wody bez odwirowania 13
- Внимание специальное устройство безопасности не позволяет немедленно открыть 13
- Конце фазы отжима центрифугой следует подождать 2 минуты прежде чем открыть люк 13
- Люк в конце стирки в 13
- Назначение кнопок 13
- Призначення кнопок 13
- Увага спец1альний пристр й безпеки не дозволяе негайно вщкриги люк по заюнченн прання по заюнченн фази в джиму центрифугою сл д зачекати 2 хвилини перш н ж вщкриги люк 13
- Nacisnipcie tega przycisku spowoduje dodanie clodatkowej uose wody do kazdego plukania funkcja to jest szczególnie wazna dia ludzi z bardzo wrazliwq skórq 14
- Nacisnipcie tego przycisku pozwala wyellminowac wirowanie we wszystkich programach jest to szczególnie wazne w programach 90c i óo c w przypadku prania materiaiów które zostaly poddane specjalnym procesom cottonova permanent press lub materiaiów delikatnych i z wlókien mieszanych 14
- Przycisk wyla czajatcy wirowanie 14
- Òe vklopite to tipko izklopite tako vmesno kot koncno centrifugiranje pri programih pranja pri 90 c kot tudi pri óo c izklop centrifuge priporocamo pri pranju tkanin ki se tezko likajo npr indijski bombai lanene tkanine permanent press itd in pri obcutljivih tkaninah iz mesanih vlaken 14
- Caution never turn knob anti clockwise but always clockwise 15
- Gumb super pranje 15
- Pokr tojomoze obracaósiew obydwu kierunkach 15
- Pokretio to pozwala zmniejszyc lecz nie zwiekszyc temperatura danego programo prania jabela programów podaje maksymalnq temperature zalecanq dia kazdego typu prania 15
- Rotates in both directions 15
- Tarcza prania super 15
- Uwaga nigdy nie nalezy przekrecac pokrçtla w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara 15
- Warning this temperature must never be exceeded 15
- Внимание температура выбираемая вами не должна превышать максимальную температуру рекомендуемую программой стирки 15
- Допускается вращение в обоих направлениях 15
- Обертання ручки припускаеться в обох напрямках 15
- Увага н коли не повертайте регулятор пррти годинниково стр лки завжди т льки за годинниковою стр лкою 15
- Увага ця температура не повинна перевищуватис 15
- Important always rotate the knob in a clockwise direction never in an anti clockwise direction do not press the on button c before selecting the programme 16
- Kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara pokrettem naleïytw kierunku ruchu wskazówek zegara 1 nigdy nie nale2y wciskac przycisku wlaczania c przed wybraniem programu 16
- Tabele pokazujq któremu programowi prania odpowiadajq wybrane numery i symbole 16
- Uwaga nigdy nie wolno przekrecaó pokretta programator 16
- Внимание не вращайте ручку против часовой стрелки а только по часовой стрелке и не нажимайте клавишу вкл выкл с до выбора и установки программы 16
- Увага необертайте ручку проти годинниково стрелки i не натискайте клав шу вкл викл с до встановлення обранот программ 16
- Detergent drawer 17
- Poglavje7 rozdziat 7 17
- Predal za pralna sredstva 17
- Szuflada na proszek 17
- Контейнер для мийних засоб1в 17
- Контейнер для моющих средств 17
- Doskonate efekty prania zapewnia zoptymalizowany rytm obrotów bebna oraz piukanie w duzej ilosci wody delikat ne odwirowanie zmniejsza ryzyko pogniecenia pranych tkanin 18
- Izbiranje programov 18
- Jest to nowy rodzaj prania ktory tqczy w sobie na przemian pranie i namaczanie i jest szczegblnie zalecany w przypadku bardzo delikatnych materiatow takich ak wyroby weiniane dopuszczonych do prania mechanicznego aby zapewnic najlepsze wyniki pranie i piukanie odbywa sip w duzej ilosci wody 18
- Pralka posiada trzy rózne grupy programów stosowane w zaleznosci od rodzaju materiata ego stopnia zabrudzenia programy te rózniq sip rodza em premia temperaturq i dtugosciq cyklu prania patrz tabela programów prania 18
- Programy zostaly opracowane w cela maksymalnego rozwiniecia fazy prania i piukania przerywanych fazami wirowania co zapewnia doskonate efekty koncowe wirowanie zapewnia skuteczne usunipeie wody 18
- Rozdziat 8 18
- Selection 18
- Wybór programu 18
- Виб1р програм 18
- Выбор 18
- Ewentualnie iabki do firanek 19
- Odziei lub inne wyroby z wetny moina prac w pralce jesii na metce umieszczony jest odpowiedni symbol pure new wool i informacja nie filcuje sip lub moina prac w pralce 19
- Opozorilo pred priòetkom pranja razvrstlte perilo in vsak kos posebe skrbno preglejte kar velja se posebej za 2epe ter istoiasno naredlte ozlroma preglejte 5e 19
- Poglavje 9 19
- Powloczki na poduszki 19
- Priprava perila in nasveti za pranje 19
- Produkt 19
- Razem z odzieiq metalowych przedmiotów np broszek agrafek spinek monetitpj 19
- Rozdziat 9 19
- Uporczywe plamy 19
- Usunqc przed praniem specialnq pastq lub srodkiem do plam 19
- Uwaga przy sortowanlu odzlezy przedpranlem naleiy dopllnowaó aby nie wrzucac do pralki 19
- Wa2ne ciezkich pledów narzut na lozka lub innych dpikich wyroböw nie naleiy odwirowywac 19
- Wszytych w odziei metek 19
- Zapiete byty na guziki zapiete rowniez rzamki blyskawiczne i haftki natomiast luine paski i diugie tasiemki przy sukniach zawiqzane byty w wqzelki 19
- Zapoznac sip z tresciq 19
- Zdjqc pozostale 19
- Ìhluì 19
- Вироби призначен2 для прання 19
- Параграф 9 19
- Тип белья the product 19
- Poglavje 10 20
- Maksymalny ladunek dia materialów wytrzymatych to 5 kg zas w przypadku materialów delikatnych zaleca sip nie przekraczanie 2 kg i kg wprzypadku rzeczy z welny nada qce sip do prania mechanicznego co pozwoli uniknqc marszczenia sip materialów i trudnosci przy prasowaniu w przypadku szczególnie delikatnych materialów powinna bye uzywana specjalna siateezka 25
- Po zakoriczeniu te fazy doda reszte prania i przystqp do normalnego prania za pomocq na bardzie odpowiedniego programu nie zaleca sip komponowania prania calkowicie sktadajqcego sip z materiatow typu rpeznikowego ktore wchtaniajq duzo wody i sta q sip zbyt cipzkie 25
- Pralka automatyeznie dostosowu e poziom wody do typu i ilosci prone bielizny w ten sposob mozliwe est uzyskanie zindywiduolizowonego premia z punktu widzenia zuzycia energii system ten pozwala zmnie szyc zuzycie energii oraz znaeznie skrocic czas prania 25
- Pranie 25
- Pranje 25
- Pre wash stain removal 25
- Rozdziat 11 25
- Washing 25
- Wie wybielacz do spec alnej przegrodri wszutladzie na proszek i ustaw pokrptlo l na speejatnym programie 25
- Wstepne usuwanie plam 25
- Zatozmy ze pranie sktada sip z mocno zabrudzonej bawelny trudne do usunipcia plamy mogq bye usuniete za pomocq wybielacza jesli tyiko niektore rzeczy mqq plamy wymaga qce potraktowania wybielaczem mozliwe est wstepne usunipcie plam w pralce 25
- Zmienny poziom wody 25
- Варьируемые возможности 25
- Прання 25
- Стирка 25
- Kg max 26
- Otwórz drzwiczki naciskajqc przycisk b 26
- Otwórz szufladq na proszek a 26
- Spójrz na tabele programów i stosuj zalecenia frmy candy 26
- Upewnij sip ze na metkach pranych rzeczy padano temperaturp 60 c 26
- Ustaw pokrptio temperatury h maksymalnie na 60 c 26
- Wybierz program i przekrecajqc pokretlo l w kierunku zgodnym z ruchem wskazôwek zegara tak aby numer programu na pokrptle zgadzai sip z symbolem 26
- Zaiadu do bebna pralki maksymalnie 5 kg suchego prania 26
- Zamknij drzwiczki 26
- Внимание при установке программ убедитесь что клавиша вкл выкл не нажата 26
- Увага при встановленн программ переконайтеся в тому що клав ша вкл викл с не натмснута 26
- Diakazdego rodzaju pranza sprawd tobele programo wl postçpuj we wskazany sposob 27
- For all types of wash consult the programme table and follow the operations in the order indicated 27
- Nacisnij przycisk on c zapali sip kontrolka n pralka wykona ustawiony program 27
- Oraz ze wqz odprowadzajqcy jest na swoim miejscu 27
- Otwórz drzwiczki i wyjmij uprane rzeczy 27
- Po zakoiíczeniu programe nacisnij przycisk wyiqcznika c kontrolka zasilania zgasnie 27
- Pred izbiro programa za pranje posameznih vrst perila preglejte vedno razpredelnico programov ter upostevajte zgoraj navedeni vrstni red opravil 27
- Upewnii sie ze kran doprowadzajqcy wode est odkrpcony 27
- Wie 100 cc wybielacza do przegrôdki na wybielac 27
- Wlej 50 cc wybranego srodka do przegrôdki na 27
- Wsyp 60g proszku do drugiej przegrôdki szuflady 27
- Zamknij szuflade na proszek a 27
- Перед любой стиркой консультируйтесь с таблицей программ и соблюдайте последовательность операций рекомендованную этой таблицей 27
- Увага перед будь яким пранням консультуйтеся з таблицею програм i дотримуйтесь nocniflobhocti операц й рекомендовано ц ею таблицею 27
- A takze przy przewozeniu lub po dtugim postoju 28
- Ciscenje in vzdrzevanje stroja 28
- Cleaning and routine maintenance 28
- Czysc za pomocq wody 28
- Czyszczenia filtra 28
- Czyszczenie i rutynowa konserwacja pralki 28
- Czyszczenie przegródek szuflady na proszki 28
- Delikatnie ciqgnqc wy mij przegródki 28
- Do czyszczenia zewnetrznej obudowy pralki nie uzywaj srodków zrqcych spirytusów ani rozpuszczalników wystarczy uzyc zmoczonej szmatki 28
- Enje preda 28
- Poglavje 12 28
- Pomimo ze nie jest to konieczne zaleca sip czyszczenie od czasu do czasu przegródek na proszek wybielacz i dodatki 28
- Pralka wymaga konserwac i w bardzo niewieikim stopniu jest to 28
- Rozdz1al 12 28
- Wlóz przegródki z powrotem na swoje mie sce 28
- Розд1л 12 параграф 12 chapter 12 28
- Чистка и уход за машиной 28
- Чищення ta догляд 28
- Enje filtra 29
- Odkrpc srube przytrzymujqcq filtr 29
- Po oczyszczeniu zalóz filtr na miejsee wykonujqc padane wyzej czynnosci w odwrotnej kolejnosci 29
- Powtórz operaejp z wpzem doprowadzajqcym wodp 29
- Pralka jest wyposazon 29
- Przekrec filtr w kierunku przeciwnym do wskazówek zegara azzatrzyma sip w pozyeji pionowej 29
- Przy przeprowadzee lub okresie dluzszego przestoju pralki w nieogrzewanych pomieszczeniach wqz odprowadzajqcy powinien zostac oprózniony z resztek wody 29
- Specjalny filtr którego zadaniem jest zatrzymywanie duzych ciaf obcych które moglyby zatkac weze odpiywowe takich jak drobne monety guziki itp przedmioty te mogq bye tatwo odzyskane procedura czyszczenia filtra wyglqda nastppujqco 29
- Tatwo zdejmowana obudowa jak pokazano na rys 29
- Urzqdzenie powinno zostac wyiqczone i odlqczone od sied odlqcz od odplywu wqz odprowadzajqcy wodp i op use go do miski aby cala woda mogia wyplynqc 29
- Wyjmij i oezyse filtr 29
- Wykorzystaj pokrywe do zebrania wody znajdujqcej sip w filtrze 29
- Rozdziat 13 30
- Р03д1л 13 параграф 13 31
- Chapter 13 32
- Customer awareness 32
- Koristni nasveti za uporabnike 32
- Porady dla klienta 32
- Ан 46 33
Похожие устройства
- Candy CB 634 XT Руководство пользователя
- Candy CB 813 TR Руководство пользователя
- Candy CB 833 XTR Руководство пользователя
- Candy CBD 120 Руководство пользователя
- Candy CBE 825 TS Руководство пользователя
- Candy CG 454 T Руководство пользователя
- Candy CG 544 T Руководство пользователя
- Candy CIW 100 T Руководство пользователя
- Candy CJ 643 T Руководство пользователя
- Candy CM 106 TXT Руководство пользователя
- Candy CM 126 TXT Руководство пользователя
- Candy CM 146 H TXT Руководство пользователя
- Candy CM2 106 Руководство пользователя
- Candy CM2 126 Руководство пользователя
- Candy CN 63 T Руководство пользователя
- Candy CNE 109 T Руководство пользователя
- Candy CNE 89 T Руководство пользователя
- Candy CNL 085 Руководство пользователя
- Candy CNL 105 Руководство пользователя
- Candy COS 085F Руководство пользователя
SL Prikljucitve stroia na elektricno omrezje preko razlicnih pretvornikov ali razdelilcev ne priporocamo Nie wolno uzywac adapterów ani rozgaleziaczy elektrycznych не користуйтеся тройниками та переходниками не пользуйтесь тройниками и переходниками Ne dovolite da uporabljajo atroci ali neodgovorne osebe stroj brez nadzora в Urzqdzenie nie powinno bye obstugiwane przez dzieci oraz osoby nie zaznajomione z urqdzeniem не дозволяйте дггям та некомпетентним особам користуватися машиною за Вашу в1дсутность не позволяйте детям инвалидам пользоваться машиной без Вашего наблюдения Ne vlecite prikljucnega kabla ali celo aparata samega ce elite iztakniti vtic iz vticnice W cela wyjpcia wtyczki z gniazdka sieciowego nie nalezy ciqgnqc za kabel zasilajqcy ani pociqgac samego urzqdzenia не тягноть за кабель машини та за саму машину при водключенно вилки вщ розетки не тяните за кабель машины и саму машину для отключения ее от электросети не залишайте машину в умовах атмосферних д й пщ дощем пщ сонцем тощо не оставляйте машину в условиях атмосферных воздействий дождь солнце и т п у випадку пересування машини не пщн1майтеп за ручки керування чи за контейнер для мийних засовов при транспортировке не опирайте машину ее люком на тележку Elektricni aparati ne smelo biti izpostavl eni razlicnim atmosferskim vplivom kot so npr dez sonce ipd Pazite da stroja ob premescan u ah prevazanju ne dvignete na strani kjer so namescene stikalne tipke in gambi oziroma na strani kjer e namescena posodica za detergent Med prevazanjem nikoli ne naslonite sprednje strani stro a tj strani kjer so namescena vrata na vozicek Pomembnol Ce postavife stroj na pod ki je prekrit z itisonom ali tapisonom skrbno preverite ce vlakna take faine obloge ne zapirajo odprtin za zracenje ki so namescene na spodnjem roba stroja Stroj morata dvigniti vedno dve osebi tako kot je prikazano na skiei V primeru okvare ali nepravilnega deiovanja takoj izklopite stroj in iztaknite vtikac iz vticnice ter zaprite pipo za dotok vode do stroja Nato poklicite enega od pooblascenih Candy jevih serviserjev da vam stroj popravi Ób morebitni zamenjavi vgradnih delov vedno zahtevajte vgradnjo originalnih Candyjevih rezervnih delov Neupostevanje gornjih navodil lahko vpliva na varno in pravilno delovanje stroja Òe se prikljucni kabel poskoduie ga morate zamenjati sPOSEBNIM PRIKLJUCNIM KABLOM ki ga lahko nabavite kot rezervni del pri pooblascenem prodajalcu 12 Nie wolno narazac urzqdzenia na dziatanie czynników atmosferycznych deszez stance itp Podczas przenoszenia pralki nie wolno chwytac jej za pokretla ani za pojemnik na srodek do prania Podczas transporte nie powinno sip opierac drzwiczek pralki о wózek Wainel W przipadku instalacji urzqdzenia na podiozu pokrytym dywanem chodnikiem itp nalezy sprawdzic czy nie sq zatkane otwory wentylacyjne znajdujqce sie w dolnej czesci pralki Pralka powinna bye zawsze podnoszona przez dwie osoby tak jak to pokazane jest to na rysunku при перевезенно машини не кладоть ïï люком на возок УВАГА У випадку встановлення машини на подлозо з килимовим чи ворсистим покриттям необхщно звернути увагу на те щоб вентиляции отвори яко знаходяться внизу машини не були закрито ворсом Do not allow the appliance to be used by children or the incompetent without due supervision Do not pull the mains lead or the appliance itself to remove the plug from the socket Do not leave the appliance exposed to atmospheric agents rain sun etc In the case of removal never lift the appliance by the knobs or detersive drawer During transportation do not lean the door against the trolley Важно В случае установки машины на полу покрытом ковром или ворсистым событием необходимо обратить внимание на то чтобы вентиляционные отверстия расположенные снизу машины не были закрыты ворсом пщномайте машину удвох як показано на малюнку поднимайте машину вдвоем как показано на рисунке nieprawidlowego dziafania wylqcz pralke zakrec kran doprowadzdjqcy wode i stara sie jej nie dotykac Skontaktuj sie z autoryzowanym punktem serwisowym Candy Nieprzesrrzeganie powyzszych zalecen moze negatywnie wplynqc na bezpieczeiistwo uzytkowania urzqdzenia в раз0 несправносто чи погано роботи машини вщключ ть ïï закрийте кран на подачо води та не користуйтеся машиною 3 питань ремонту звертайтеся лльки в уповноважений Сервосний центр КандГ та вимагайте використання лльки орипнальних запчастин Недотримання цих норм може призвести до порушення безпеки машини в случае неисправности или плохой работы машины отключите ее закройте кран подачи воды и не пользуйтесь ею Для возможного ремонта обращайтесь только в центр техобслуживания Канди и требуйте использования оригинальных запчастей в W przypadku gdyby przewód zasilajqcy giówny kabel zostat uszkodzony jego wymiana na dobry moze bye wykonana tylko przez punkt serwisowy Якщо кабель живлення ушкоджений необхщно замонити його спецоальним кабелем який можна знайти в служб техн чного забезпечення Если кабель питания поврежаен необхоаимо заменить его специяльным кабелем которий можно наитй в службе технического обеспечения W przypadku awarii czy fez Do not use adaptors or multiple plugs Important When the appliance location is on carpet floors attention must be paid so as to ensure that there is no obstruction to the bottom vents Lift the appliance in pairs as illustrated in the diagram In the case of failure and or incorrect operation turn the washing machine off close the water inlet tap and do not tamper with the appliance Contact a Candy Technical Assistance Centre for any repairs and ask for original Candy spare parts Avoidance of these norms may compromise the safety of the appliance Несоблюдение этих норм может привести к нарушению безопасности машины Should the supply cord mains cable be demaged this is to be replaced by a specific cable available from the after sales service centre 13