Candy CB 63 TR Руководство пользователя онлайн [7/33] 529027

Candy CB 63 TR Руководство пользователя онлайн [7/33] 529027
12
Do not use adaptors or
multiple plugs.
Do not allow the
appliance to be used by
children or the incompetent
without due supervision.
Do not pull the mains lead
or the appliance itself to
remove the plug from the
socket.
Do not leave the
appliance exposed to
atmospheric agents (rain,
sun etc.)
In the case of removal,
never lift the appliance by
the knobs or detersive
drawer.
During transportation
do not lean the door
against the trolley.
Important!
When the appliance
location is on carpet floors,
attention must be paid so as
to ensure that there is no
obstruction to the bottom
vents.
Lift the appliance in pairs
as illustrated in the diagram.
In the case of failure
and/or incorrect operation,
turn the washing machine
off, close the water inlet tap
and do not tamper with the
appliance. Contact a
Candy Technical Assistance
Centre for any repairs and
ask for original Candy spare
parts. Avoidance of these
norms may compromise the
safety of the appliance.
Should the supply cord
(mains cable) be demaged,
this is to be replaced by a
specific cable available
from the after sales service
centre.
EN
13
PL
Nie wolno uãywaç
adapter
ó
w, ani
rozgaäëãiaczy elektrycznych.
Urzådzenie nie powinno
byç obsäugiwane przez dzieci
oraz osoby nie zaznajomione
z urådzeniem.
W celu wyjëcia wtyczki z
gniazdka sieciowego nie
naleãy ciågnåc za kabel
zasilajåcy ani pociågaç
samego urzådzenia.
Nie wolno naraãaç
urzådzenia na dziaäanie
czynnik
ów
atmosferycznych
(deszcz, säoñce itp. ..)
Podczas przenoszenia
pralki nie wolno chwytaç jej
za pokrëtäa ani za pojemnik
na érodek do prania.
Podczas transportu nie
powinno sië opieraç
drzwiczek pralki o w
ó
zek.
WWaaããnnee!!
W przipadku instalacji
urzådzenia na podäozu
pokrytym dywanem,
chodnikiem, itp., naleãy
sprawdziç czy nie så zatkane
otwory wentylacyjne
znajdujåce sië w dolnej
czëéci pralki.
Pralka powinna byç zawsze
podnoszona przez dwie
osoby, tak jak to pokazane
jest to na rysunku.
W przypadku awarii czy teã
nieprawidäowego dziaäania
wyäåcz pralkë, zakrëç kran
doprowadzajåcy wodë i
staraj sië jej nie dotykaç.
Skontaktuj sië z
autoryzowanym punktem
serwisowym Candy.
Nieprzestrzeganie
powyãszych zaleceñ moãe
negatywnie wpäynåç na
bezpieczeñstwo uãytkowania
urzådzenia.
W przypadku gdyby
przew
ó
d zasilajåcy (gä
ó
wny
kabel) zostaä uszkodzony
jego wymiana na dobry
moãe byç wykonana tylko
przez punkt serwisowy.
SL
Prikljuöitve stroja na
elektriöno omreïje preko
razliönih pretvornikov ali
razdelilcev ne priporoöamo.
Ne dovolite, da
uporabljajo otroci ali
neodgovorne osebe stroj
brez nadzora.
Ne vlecite prikljuönega
kabla ali celo aparata
samega, öe ïelite iztakniti
vtiö iz vtiönice.
Elektriöni aparati ne smejo
biti izpostavljeni razliönim
atmosferskim vplivom kot so
npr.: deï, sonce ipd.
Pazite, da stroja ob
premeäöanju ali prevaïanju
ne dvignete na strani kjer so
nameäöene stikalne tipke in
gumbi oziroma na strani, kjer
je nameäöena posodica za
detergent.
Med prevaïanjem nikoli ne
naslonite sprednje strani
stroja (tj., strani, kjer so
nameäöena vrata) na
voziöek.
PPoommeemmbbnnoo!!
Öe postavite stroj na pod, ki
je prekrit z itisonom ali
tapisonom, skrbno preverite,
öe vlakna take talne obloge
ne zapirajo odprtin za
zraöenje, ki so nameäöene
na spodnjem robu stroja.
Stroj morata dvigniti vedno
dve osebi, tako kot je
prikazano na skici.
V primeru okvare ali
nepravilnega delovanja
takoj izklopite stroj in iztaknite
vtikaö iz vtiönice ter zaprite
pipo za dotok vode do stroja.
Nato pokliöite enega od
pooblaäöenih Candy-jevih
serviserjev, da vam stroj
popravi. Ob morebitni
zamenjavi vgradnih delov
vedno zahtevajte vgradnjo
originalnih Candyjevih
rezervnih delov.
Neupoätevanje gornjih
navodil lahko vpliva na
varno in pravilno delovanje
stroja.
Öe se prikljuöni kabel
poäkoduje, ga morate zamenjati
s POSEBNIM PRIKLJUÖNIM
KABLOM, ki ga lahko nabavite
kot rezervni del pri
pooblaäöenem prodajalcu.
RU
UKR
íå ïîëüçóéòåñü òpîéíèêàìè
è ïåpåõîäíèêàìè;
íå ïîçâîëÿéòå äåòÿì,
èíâàëèäàì ïîëüçîâàòüñÿ
ìàøèíîé áåç Âàøåãî
íàáëюäåíèÿ;
íå òÿíèòå çà êàáåëü
ìàøèíû è ñàìó ìàøèíó äëÿ
îòêëю÷åíèÿ åå îò
ëåêòpîñåòè;
íå îñòàâëÿéòå ìàøèíó â
óñëîâèÿõ àòìîñôåpíûõ
âîçäåéñòâèé (äîæäü, ñîëíöå è
ò.ï.);
ïpè òpàíñïîpòèpîâêå íå
îïèpàéòå ìàøèíó åå ëюêîì
íà òåëåæêó;
Âàæíî!
 ñëó÷àå óñòàíîâêè ìàøèíû
íà ïîëó, ïîêpûòîì êîâpîì èëè
âîpñèñòûì ïîêpûòèåì,
íåîáõîäèìî îápàòèòü
âíèìàíèå íà òî, ÷òîáû
âåíòèëÿöèîííûå îòâåpñòèÿ
pàñïîëîæåííûå ñíèçó
ìàøèíû, íå áûëè çàêpûòû
âîpñîì.
ïîäíèìàéòå ìàøèíó
âäâîåì, êàê ïîêàçàíî íà
pèñóíêå;
â ñëó÷àå íåèñïpàâíîñòè èëè
ïëîõîé pàáîòû ìàøèíû,
îòêëю÷èòå åå, çàêpîéòå êpàí
ïîäà÷è âîäû è íå ïîëüçóéòåñü
åю. Äëÿ âîçìîæíîãî påìîíòà
îápàùàéòåñü òîëüêî â öåíòp
òåõîáñëóæèâàíèÿ Êàíäè è
òpåáóéòå èñïîëüçîâàíèÿ
îpèãèíàëüíûõ çàï÷àñòåé.
Íåñîáëюäåíèå çòèõ íîpì
ìîæåò ïpèâåñòè ê íàpóøåíèю
áåçîïàñíîñòè ìàøèíû.;
Åñëè êàáåëü ïèòàíèÿ
ïîâpåæàåí, íåîáõîàèìî
çàìåíèòü åãî ñïåöèÿëüíûì
êàáåëåì, êîòîpèé ìîæíî
íàèòé â ñëóæáå òåõíè÷åñêîãî
îáåñïå÷åíèÿ.
íå êîpèñòóéòåñÿ òpiéíèêàìè
òà ïåpåõiäíèêàìè;
íå äîçâîëÿéòå äiòÿì òà
íåêîìïåòåíòíèì îñîáàì
êîpèñòóâàòèñÿ ìàøèíîю çà
Âàøó âiäñóòíiñòü;
íå òÿãíiòü çà êàáåëü ìàøèíè
òà çà ñàìó ìàøèíó ïpè
âiäêëю÷åííi âèëêè âiä pîçåòêè;
íå çàëèøàéòå ìàøèíó â
óìîâàõ àòìîñôåpíèõ äié (ïiä
äîùåì, ïiä ñîíöåì òîùî);
ó âèïàäêó ïåpåñóâàííÿ
ìàøèíè íå ïiäíiìàéòå ¿¿ çà
pó÷êè êåpóâàííÿ ÷è çà
êîíòåéíåp äëÿ ìèéíèõ
çàñîáiâ.
ïpè ïåpåâåçåííi ìàøèíè íå
êëàäiòü ¿¿ ëюêîì íà âiçîê.
ÓÂÀÃÀ!
Ó âèïàäêó âñòàíîâëåííÿ
ìàøèíè íà ïiäëîçi ç
êèëèìîâèì ÷è âîpñèñòèì
ïîêpèòòÿì, íåîáõiäíî
çâåpíóòè óâàãó íà òå, ùîá
âåíòèëÿöiéíi îòâîpè, ÿêi
çíàõîäÿòüñÿ âíèçó ìàøèíè,
íå áóëè çàêpèòi âîpñîì.
ïiäíiìàéòå ìàøèíó óäâîõ,
ÿê ïîêàçàíî íà ìàëюíêó.
â pàçi íåñïpàâíîñòi ÷è
ïîãàíî¿ pîáîòè ìàøèíè
âiäêëю÷iòü ¿¿, çàêpèéòå êpàí íà
ïîäà÷i âîäè òà íå
êîpèñòóéòåñÿ ìàøèíîю. Ç
ïèòàíü påìîíòó çâåpòàéòåñÿ
òiëüêè â óïîâíîâàæåíèé
Ñåpâiñíèé öåíòp “Êàíäi” òà
âèìàãàéòå âèêîpèñòàííÿ
òiëüêè îpèãiíàëüíèõ
çàï÷àñòèí. Íåäîòpèìàííÿ öèõ
íîpì ìîæå ïpèçâåñòè äî
ïîpóøåííÿ áåçïåêè ìàøèíè.
ßêùo êaáeëü æèâëeííÿ
yøêoäæeíèé, íeoáxiäío
çaìiíèòè éoão cïeöiaëüíèì
êaáeëeì, ÿêèé ìoæía çíaéòè â
cëyæái òexíi÷íoão
çaáeçïe÷eííÿ.

Содержание

SL Prikljucitve stroia na elektricno omrezje preko razlicnih pretvornikov ali razdelilcev ne priporocamo Nie wolno uzywac adapterów ani rozgaleziaczy elektrycznych не користуйтеся тройниками та переходниками не пользуйтесь тройниками и переходниками Ne dovolite da uporabljajo atroci ali neodgovorne osebe stroj brez nadzora в Urzqdzenie nie powinno bye obstugiwane przez dzieci oraz osoby nie zaznajomione z urqdzeniem не дозволяйте дггям та некомпетентним особам користуватися машиною за Вашу в1дсутность не позволяйте детям инвалидам пользоваться машиной без Вашего наблюдения Ne vlecite prikljucnega kabla ali celo aparata samega ce elite iztakniti vtic iz vticnice W cela wyjpcia wtyczki z gniazdka sieciowego nie nalezy ciqgnqc za kabel zasilajqcy ani pociqgac samego urzqdzenia не тягноть за кабель машини та за саму машину при водключенно вилки вщ розетки не тяните за кабель машины и саму машину для отключения ее от электросети не залишайте машину в умовах атмосферних д й пщ дощем пщ сонцем тощо не оставляйте машину в условиях атмосферных воздействий дождь солнце и т п у випадку пересування машини не пщн1майтеп за ручки керування чи за контейнер для мийних засовов при транспортировке не опирайте машину ее люком на тележку Elektricni aparati ne smelo biti izpostavl eni razlicnim atmosferskim vplivom kot so npr dez sonce ipd Pazite da stroja ob premescan u ah prevazanju ne dvignete na strani kjer so namescene stikalne tipke in gambi oziroma na strani kjer e namescena posodica za detergent Med prevazanjem nikoli ne naslonite sprednje strani stro a tj strani kjer so namescena vrata na vozicek Pomembnol Ce postavife stroj na pod ki je prekrit z itisonom ali tapisonom skrbno preverite ce vlakna take faine obloge ne zapirajo odprtin za zracenje ki so namescene na spodnjem roba stroja Stroj morata dvigniti vedno dve osebi tako kot je prikazano na skiei V primeru okvare ali nepravilnega deiovanja takoj izklopite stroj in iztaknite vtikac iz vticnice ter zaprite pipo za dotok vode do stroja Nato poklicite enega od pooblascenih Candy jevih serviserjev da vam stroj popravi Ób morebitni zamenjavi vgradnih delov vedno zahtevajte vgradnjo originalnih Candyjevih rezervnih delov Neupostevanje gornjih navodil lahko vpliva na varno in pravilno delovanje stroja Òe se prikljucni kabel poskoduie ga morate zamenjati sPOSEBNIM PRIKLJUCNIM KABLOM ki ga lahko nabavite kot rezervni del pri pooblascenem prodajalcu 12 Nie wolno narazac urzqdzenia na dziatanie czynników atmosferycznych deszez stance itp Podczas przenoszenia pralki nie wolno chwytac jej za pokretla ani za pojemnik na srodek do prania Podczas transporte nie powinno sip opierac drzwiczek pralki о wózek Wainel W przipadku instalacji urzqdzenia na podiozu pokrytym dywanem chodnikiem itp nalezy sprawdzic czy nie sq zatkane otwory wentylacyjne znajdujqce sie w dolnej czesci pralki Pralka powinna bye zawsze podnoszona przez dwie osoby tak jak to pokazane jest to na rysunku при перевезенно машини не кладоть ïï люком на возок УВАГА У випадку встановлення машини на подлозо з килимовим чи ворсистим покриттям необхщно звернути увагу на те щоб вентиляции отвори яко знаходяться внизу машини не були закрито ворсом Do not allow the appliance to be used by children or the incompetent without due supervision Do not pull the mains lead or the appliance itself to remove the plug from the socket Do not leave the appliance exposed to atmospheric agents rain sun etc In the case of removal never lift the appliance by the knobs or detersive drawer During transportation do not lean the door against the trolley Важно В случае установки машины на полу покрытом ковром или ворсистым событием необходимо обратить внимание на то чтобы вентиляционные отверстия расположенные снизу машины не были закрыты ворсом пщномайте машину удвох як показано на малюнку поднимайте машину вдвоем как показано на рисунке nieprawidlowego dziafania wylqcz pralke zakrec kran doprowadzdjqcy wode i stara sie jej nie dotykac Skontaktuj sie z autoryzowanym punktem serwisowym Candy Nieprzesrrzeganie powyzszych zalecen moze negatywnie wplynqc na bezpieczeiistwo uzytkowania urzqdzenia в раз0 несправносто чи погано роботи машини вщключ ть ïï закрийте кран на подачо води та не користуйтеся машиною 3 питань ремонту звертайтеся лльки в уповноважений Сервосний центр КандГ та вимагайте використання лльки орипнальних запчастин Недотримання цих норм може призвести до порушення безпеки машини в случае неисправности или плохой работы машины отключите ее закройте кран подачи воды и не пользуйтесь ею Для возможного ремонта обращайтесь только в центр техобслуживания Канди и требуйте использования оригинальных запчастей в W przypadku gdyby przewód zasilajqcy giówny kabel zostat uszkodzony jego wymiana na dobry moze bye wykonana tylko przez punkt serwisowy Якщо кабель живлення ушкоджений необхщно замонити його спецоальним кабелем який можна знайти в служб техн чного забезпечення Если кабель питания поврежаен необхоаимо заменить его специяльным кабелем которий можно наитй в службе технического обеспечения W przypadku awarii czy fez Do not use adaptors or multiple plugs Important When the appliance location is on carpet floors attention must be paid so as to ensure that there is no obstruction to the bottom vents Lift the appliance in pairs as illustrated in the diagram In the case of failure and or incorrect operation turn the washing machine off close the water inlet tap and do not tamper with the appliance Contact a Candy Technical Assistance Centre for any repairs and ask for original Candy spare parts Avoidance of these norms may compromise the safety of the appliance Несоблюдение этих норм может привести к нарушению безопасности машины Should the supply cord mains cable be demaged this is to be replaced by a specific cable available from the after sales service centre 13

Скачать