Aresa AR-2805 [3/13] Для использования в домашнем хозяйстве не подходит для промышленного использования
![Aresa AR-2805 [3/13] Для использования в домашнем хозяйстве не подходит для промышленного использования](/views2/1690007/page3/bg3.png)
РУССКИЙ
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Прибор не предназначен для приведения в действие внешним таймером или отдельной системой дистанционного управления
• Внимательно прочитайте данную инструкцию перед эксплуатацией прибора во избежание поломок при использовании. Неправильное обращение
может привести к поломке изделия, нанести материальный ущерб или причинить вред здоровью пользователя.
• Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики изделия параметрам электросети. Сетевой шнур
снабжен «евровилкой»; включайте ее в розетку, имеющую надежный контакт заземления. Во избежание риска возникновения пожара не используйте
переходники при подключении устройства к электрической розетке.
• Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими, чувственными или умственными способностями,
или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом,
ответственным за их безопасность.
• Не используйте прибор, если поврежден шнур или штепсельная вилка, а также, если поврежден или неисправен сам прибор. Отнесите его в
сервисный центр. Ремонт прибора должен осуществляться только в авторизованном сервисном центре. Не ремонтируйте прибор самостоятельно.
• Во избежание удара электрическим током не погружайте сетевой шнур, сетевую вилку или сам прибор в воду или другие жидкости. Если это
произошло, НЕ ПРИТРАГИВАЙТЕСЬ к прибору, немедленно отключите его от электросети, и только после этого можно достать прибор из воды.
Для проверки или ремонта прибора следует обращаться в авторизованный (уполномоченный) сервисный центр.
• Размещайте устройство на ровной устойчивой теплостойкой поверхности так, чтобы доступ к сетевой розетке был свободным.
• Используйте устройство в местах с хорошей вентиляцией. Во избежание возгорания ни в коем случае не размещайте устройство рядом с
занавесками или шторами и не накрывайте его во время работы.
• Не используйте прибор вблизи источников тепла, газовых плит и обогревателей, а также не ставьте его на горячие поверхности.
• Не пользуйтесь устройством в ванных комнатах и около воды. Не пользуйтесь устройством в непосредственной близости от кухонной раковины,
не подвергайте его воздействию влаги.
• Не допускайте свисания электрического шнура с края стола или над горячими поверхностями.
• Отключайте прибор от сети, если Вы им не пользуетесь, а также перед чисткой.
• Не используйте прибор в целях, не предусмотренных инструкцией. Использовать только в бытовых целях в соответствии с данным Руководством
по эксплуатации. Прибор не предназначен для промышленного применения.
• Не использовать вне помещений. Запрещается использование устройства в помещениях, где хранятся или используются легковоспламеняющиеся
вещества.
• Всегда отключайте устройство от электросети перед очисткой, или если Вы не пользуетесь им.
• Дети должны находиться под контролем для недопущения игры с прибором. Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми пакетами
или упаковочной пленкой. Опасность удушья!
• Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
• Не эксплуатируйте прибор влажными руками.
• Не используйте принадлежности, не входящие в комплект поставки.
• Нельзя использовать устройство с поврежденным шнуром питания и/или вилкой.
• Поверхности прибора могут стать горячими в ходе использования.
• При повреждении шнура питания его замену, во избежание опасности, должны производить изготовитель, сервисная служба или подобный
квалифицированный персонал.
• Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать устройство. При возникновении неполадок обращайтесь в ближайший сервисный центр.
• Не тяните за шнур питания, не перекручивайте и не наматывайте его вокруг корпуса устройства. Периодически проверяйте целостность
электрического шнура и сетевой вилки.
• Не перемещайте прибор, пока он полностью не остынет.
• Никогда не извлекайте продукты из вафельницы острыми предметами, это может повредить антипригарное покрытие поверхности.
• Будьте осторожны: при работе прибора температура доступных поверхностей может быть высокой, не дотрагивайтесь до горячих поверхностей.
Не допускайте соприкосновения с нагревательным элементом прибора.
• Во избежание короткого замыкания и возгорания не помещайте в вафельницу слишком толстые ломти и не заворачивайте их в фольгу.
• Во избежание возгорания ни в коем случае ничем не накрывайте вафельницу во время работы.
• Остерегайтесь выхода пара из зазоров между рабочими формами, соблюдайте осторожность, во избежание ожогов не подносите руки и не
располагайте другие открытые участки тела близко к краям рабочих форм.
• Продукт может гореть, поэтому вафельницу не следует использовать вблизи или под воспламеняющимися материалами.
Внимание! Вынимайте продукты сразу после приготовления. Слишком продолжительное нахождение продуктов в вафельнице во включенном
состоянии может привести к их возгоранию.
Пожалуйста, внимательно прочтите руководство перед тем, как приступить к эксплуатации
вафельницы. Сохраняйте инструкцию, она может понадобиться Вам в будущем.
Прибор предназначен для приготовления вафель. Для использования в бытовых и аналогичных условиях, в частности:
- в кухонных зонах для персонала в магазинах, офисах и прочих производственных условиях;
- на сельскохозяйственных фермах;
- клиентами в гостиницах, мотелях и прочей инфраструктуре жилого типа; - в частных пансионатах.
Для использования в домашнем хозяйстве, не подходит для промышленного использования.
Важно! На неисправности, вызванные использованием изделия в целях, выходящих за рамки личных бытовых нужд
(т.е. в промышленных или коммерческих целях) гарантия не распространяется.
Номинальное напряжение: 220-240 В
Номинальная частота тока: 50 Гц
Номинальная потребляемая мощность: 860-1100 Вт
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Перед первоначальным включением вафельницу следует протереть влажной тканью. При первоначальном включении новый нагревательный
элемент может испускать специфический запах и небольшое количество дыма. Это не является признаком неисправности.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ. Перед первым использованием протрите поверхности пластин влажной, а затем сухой тканью или бумажным полотенцем.
Смажьте пластины сливочным маслом, маргарином или кулинарным жиром.
Вставьте вилку сетевого шнура в розетку. Загорится красная индикаторная лампочка.
Как только прибор нагреется до необходимой температуры, световой индикатор погаснет. Откройте прибор и налейте требуемое количество заранее
приготовленного теста на нижнюю форму. Закройте прибор за верхнюю ручку и сожмите формы для равномерного распределения теста. Наливайте
небольшое количество теста (примерно 2 ст.л.), чтобы оно не выливалось за края. Выпекайте вафли примерно 3 минуты в зависимости от
желаемой степени поджарки. Откройте прибор и извлеките готовые вафли с использованием пластмассовой или деревянной лопатки.
Не пользуйтесь для этого металлическими приборами (ножом, вилкой и пр.), чтобы не повредить поверхность пластин. При необходимости
продолжить выпечку вафель, сразу залейте очередную порцию теста и повторите вышеописанную процедуру.
Гарантийный срок в странах ЕАЭС
(Беларусь, Россия, Армения, Казахстан, Кыргызстан)
и Украине, Грузии, Азербайджане - двенадцать месяцев
Содержание
- Ar 2805 1
- Bedienungsanleitung 1
- Instruction manual 1
- Instrukcja obsługi 1
- Інструкція з експлуатації 1
- Вафельница 1
- Руководство по эксплуатации 1
- Страница 1 1
- Ar 2805 2
- Комплектность set комплектність kompletność komplettierung ansamblu 2
- Страница 2 2
- Беларусь россия армения казахстан кыргызстан 3
- В кухонных зонах для персонала в магазинах офисах и прочих производственных условиях 3
- Важно 3
- Вафельницы сохраняйте инструкцию она может понадобиться вам в будущем 3
- Гарантийный срок в странах еаэс 3
- Для использования в домашнем хозяйстве не подходит для промышленного использования 3
- И украине грузии азербайджане двенадцать месяцев 3
- Клиентами в гостиницах мотелях и прочей инфраструктуре жилого типа в частных пансионатах 3
- Меры предосторожности при эксплуатации 3
- На неисправности вызванные использованием изделия в целях выходящих за рамки личных бытовых нужд 3
- На сельскохозяйственных фермах 3
- Номинальное напряжение 220 240 в номинальная частота тока 50 гц номинальная потребляемая мощность 860 1100 вт 3
- Пожалуйста внимательно прочтите руководство перед тем как приступить к эксплуатации 3
- Прибор предназначен для приготовления вафель для использования в бытовых и аналогичных условиях в частности 3
- Русский 3
- Страница 3 3
- Т е в промышленных или коммерческих целях гарантия не распространяется 3
- Технические характеристики 3
- Эксплуатация 3
- Русский 4
- Страница 4 4
- And breakfast for household use not suitable for industrial use 5
- And other workplaces consumers in hotels and other places for living in places intended for overnight 5
- As you may require it in future 5
- Cleaning transportation and storage 5
- English 5
- Important safeguards 5
- Important the guarantee does not apply for defects caused by the use of the product for purposes 5
- Operation 5
- Please read this instruction manual carefully before using the appliance save the instruction manual 5
- Supply voltage 220 240 v 50 hz power consumption 860 1100 w 5
- Technical specifications 5
- That go beyond personal domestic needs i e for industrial or commercial purposes 5
- The device must be stored indoors in conditions that presume its further safe operation make sure that the appliance and all its accessories are completely dried before storing it always store the iron in an upright position 5
- Transport the device by any kind of enclosed transport observing the rules which ensure preservation of market condition of both the product and packaging and its further safe operation 5
- Use device for making waffles for household and similar use in places of public catering in shops offices 5
- Warranty period in the european union twenty four months 5
- Страница 5 5
- English 6
- Будь ласка уважно прочитайте інструкцію перед тим як почати експлуатацію приладу 6
- Зберігайте інструкцію вона може знадобитися вам у майбутньому 6
- Страница 6 6
- Українська 6
- Встановлення i замiна батарей 7
- Експлуатацiя 7
- Запобіжні заходи при експлуатації 7
- Купуючи виріб вимагайте його перевірки у вашій присутності і заповнення гарантійного талона штамп торговельної організації дата продажу і підпис продавця без надання гарантійного талона або при його неправильному заповненні претензії щодо якості не приймаються і гарантійний ремонт не проводиться гарантійний талон слід пред являти при будь якому зверненні до сервісного центру протягом усього терміну гарантії виріб приймається на сервісне обслуговування тільки повністю комплектним гарантійний термін обчислюється з моменту продажу покупцю просимо вас також зберігати документи що підтверджують дату купівлі виробу товарний або касовий чек умовою безкоштовного гарантійного обслуговування вашого виробу є його правильна експлуатація що не виходить за межі особистих побутових потреб відповідно до вимог інструкції з експлуатації виробу відсутність механічних пошкоджень та наслідків недбалого поводження з виробом 7
- Правила утилізації приладу 7
- Прилад і пакувальні матеріали повинні утилізуватися з найменшою шкодою для довкілля і відповідно до правил з утилізації відходів у вашому регіоні 7
- Страница 7 7
- Технічні характеристики 7
- Транспортування транспортувати прилад необхідно будь яким видом критого транспорту із застосуванням правил закріплення вантажів що забезпечують збереження товарного вигляду виробу та або упакування і його подальшу безпечну експлуатацію забороняється наражати прилад на ударне навантаження під час вантажно розвантажувальних робіт чищення після використання і перед очищенням вийміть вилку живлення з розетки і дочекайтеся поки вафельниця охолоне видаліть залишки тіста протріть внутрішні поверхні та краї пластин серветкою паперовим рушником або м якою тканиною для очищення внутрішніх або зовнішніх поверхонь не використовуйте кухонні губки з абразивною поверхнею та металеві мочалки бо це призведе до пошкодження покриттів зберігання прилад необхідно зберігати в закритому приміщенні в умовах що передбачають збереження товарного вигляду виробу та його подальшу безпечну експлуатацію переконайтесь у тому що прилад та всі його аксесуари повністю висушені перш ніж складати його на зберігання 7
- Транспортування чищення та зберігання 7
- Українська 7
- Умови гарантійного обслуговування 7
- Bevor sie das backplattenpaar benutzen 8
- Bewahren sie das handbuch auf sie benötigen es möglicherweise in der zukunft 8
- Bitte lesen sie die bedienungsanleitung sorgfältig 8
- Deutsch 8
- Sicherheitsmaßnahmen bei der verwendung 8
- Technische eigenschaften 8
- Страница 8 8
- Українська 8
- Bedingungen der garantieleistungen 9
- Deutsch 9
- Garantie verbreitet sich nicht auf 9
- Regel der entsorgung des gerätes 9
- Transport reinigung und bewahrung 9
- Verwendung 9
- Страница 9 9
- Deutsch 10
- Fehler die von der überlastung nicht ordnungsgemäßen verwendung eindringung von flüssigkeiten staub insekten fremden gegenständen innerhalb des gerätes hervorgerufen sind 5 die geräte die nicht in bevollmächtigten servicezentren oder garantiewerkstätten repariert waren 6 fehler die folge der vornahme in die konstruktion des gerätes der änderungen vom benutzer selbst oder unsachgemäßen austausch der zubehörteilen hervorgerufen sind 7 verletzung der anforderungen der betriebsanleitung 8 falsche einstellung der versorgungsnetzspannung wenn das notwendig ist 9 vornahme von technischen veränderungen 10 mechanische verletzungen darunter in folge der nachlässigen behandlung falschen beförderung und bewahrung fallen des gerätes 11 verletzungen durch verschulden von tieren darunter von nagetieren und insekten 10
- Hersteller bestar industrial kampanie limited china information über herstellungsdatum ist auf der einzelverpackung angegeben in fragen der garantieleistungen sowie bei der feststellung von fehlern wenden sie sich an das nächste servicezentrum 10
- Innych miejscach przeznaczonych dla turystów w miejscach przeznaczonych do noclegu i śniadania do użytku w gospodarstwie domowym 10
- Najmniej cztery godziny w temperaturze pokojowej 10
- Nie nadaje się do zastosowań przemysłowych 10
- Nominalne napięcie 220 240 w nominalna częstość prądu 50 hz nominalna skonsumowana potęga 860 1100 wt 10
- Polski 10
- Przeczytaj uważnie instrukcję przed uruchomieniem gofrownicę 10
- Specyfikacje techniczne 10
- Termin gwarancyjny w unii europejskiej dwadzieścia cztery miesiące 10
- Urządzenie przeznaczone jest do przygotowywania gofrów do użytku domowego i podobnych zastosowań w gastronomii 10
- W sklepach biurach i innych miejscach pracy w gospodarstwach rolnych przez konsumentów w hotelach zajazdach i 10
- Ważne gofrownicę zakupioną w zimnych porach roku w celu uniknięcia awarii przed włączeniem do sieci należy utrzymać przez co 10
- Zachowaj instrukcję możesz potrzebować ją w przyszłości 10
- Środki ostrożności przy ekspłoatacji 10
- Страница 10 10
- Eksploatacjia 11
- Gwarancja nie obowiązuje 11
- Polski 11
- Przed pierwszym włączeniem gofrownicę należy przetrzeć wilgotną szmatką przy pierwszym włączeniu nowe elementy grzejne mogą wydzielać specyficzny zapach i niewielką ilość dymu to nie jest oznaką usterki gotowanie przed pierwszym użyciem należy przetrzeć powierzchni płytek wilgotną a następnie suchą ściereczką lub papierowym ręcznikiem nasmarować płytki masłem margaryną lub tłuszczem kulinarnym włóż wtyczkę przewodu zasilającego do gniazda sieciowego zaświeci się czerwona kontrolka jak tylko urządzenie nagrzeje się do odpowiedniej temperatury kontrolka zgaśnie otwórz urządzenie i wlej wymaganą ilość wcześniej przygotowanego ciasta na spód formy zamknij urządzenie za górny uchwyt i ściśnij formy do równomiernego rozkładu ciasta wlej niewielką ilość ciasta około 2 łyżki aby nie przelewało się za krawędzie piec gofry około 3 minuty w zależności od pożądanego stopnia upieczenia otwórz urządzenie i wyjmij gotowe gofry za pomocą plastikowej lub drewnianej łopatki nie używaj do tego metalowych 11
- Transport transportować urządzenie należy dowolnym zadaszonym transportem z zastosowaniem zasad mocowania ładunków których zachowanie zapewnia przydatność handlową produktu i lub opakowania i jego dalszą bezpieczną eksploatację nie wolno narażać urządzenia na wstrząsy podczas załadunku i rozładunku czyszczenie po użyciu i przed przystąpieniem do czyszczenia należy wyjąć wtyczkę zasilania z gniazdka elektrycznego i poczekać aż gofrownica ostygnie usuń resztki ciasta przetrzyj wewnętrzne powierzchnie i krawędzi płyt ściereczką papierowym ręcznikiem lub miękką szmatką do czyszczenia wewnętrznych lub zewnętrznych powierzchni nie używaj gąbek kuchennych z powierzchnią ścierną i metalowych myjek ponieważ spowoduje to uszkodzenie powłok przechowywanie urządzenie należy przechowywać w pomieszczeniu zamkniętym warunkach zapewniających zachowanie widoku towarowego produktu i jego dalszą bezpieczną eksploatację upewnij się że urządzenie i wszystkie jego akcesoria całkowicie wyschły przed tym jak 11
- Transportowanie czystka i przechowywanie 11
- Urządzenie i materiały opakowaniowe należy utylizować przy jak najmniejszym uszkodzeniu środowiska i zgodnie z przepisami dotyczącymi utylizacji odpadów na danym obszarze 11
- Uwaga pod czas wykonania powyższej operacji między blach będzie wychodzić gorąca para należy zachować ostrożność i unikać kontaktu palców z parą lub gorącymi metalowymi powierzchniami uwagi w trakcie gotowania wskaźnik zasilania będzie się włączać i wyłączać w zależności od pracy termostatu który reguluje temperaturę gofrownicy po zakończeniu gotowania należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka i pozostawić urządzenie do ochłodzenia 11
- Warunki gwarancji 11
- Zasady utylizacji urządzenia 11
- Страница 11 11
- Aparatul este proiectat pentru preparea waffelor pentru uz casnic și similar în locuri de alimentare publică în magazine 12
- Birouri și alte locuri de muncă la ferme de către turiștii din hoteluri și alte locuri destinate cazării 12
- Caracteristici tehnice 12
- Citiți cu atenție manualul înainte de utilizare 12
- Important aparatul achiziționat în sezonul rece cu scopul de a evita defecțiunile înainte de conectare în 12
- Măsuri de precauție în timpul utilizării 12
- Perioada de garanție în uniunii europene și în moldova douăzeci și patru luni 12
- Păstrați manualul de utilizare este posibil să aveți nevoie de acesta în viitor 12
- Rețeaua electrică trebuie să fie ținut cel puțin patru ore la temperatura camerei 12
- Română 12
- Technische eigenschaften 12
- Tensiune nominală 220 240 v frecvența nominală a curentului 50 hz consum nominal de putere 860 1100 w 12
- Utilizarea 12
- În locuri destinate pentru azilului de noapte și micul dejun numai pentru uz casnic nu este destinat pentru uz industrial 12
- Страница 12 12
- Condiții de garanție 13
- Deutsch română 13
- Eliminarea aparatului 13
- Garanția nu acoperă 13
- Transport curățare și depozitare 13
- Страница 13 13
Похожие устройства
- Aresa AR-1206 Инструкция по эксплуатации
- Aresa AR-3005 Инструкция по эксплуатации
- Aresa AR-3436 Инструкция по эксплуатации
- Aresa AR-3437 Инструкция по эксплуатации
- Aresa AR-3438 Инструкция по эксплуатации
- Aresa AR-3439 Инструкция по эксплуатации
- Aresa AR-3440 Инструкция по эксплуатации
- Aresa AR-3447 Инструкция по эксплуатации
- Aresa AR-3448 Инструкция по эксплуатации
- Aresa AR-3449 Инструкция по эксплуатации
- Aresa AR-3450 Инструкция по эксплуатации
- Aresa AR-3451 Инструкция по эксплуатации
- Aresa AR-3452 Инструкция по эксплуатации
- Aresa AR-3453 Инструкция по эксплуатации
- Aresa AR-3454 Инструкция по эксплуатации
- Aresa AR-3455 Инструкция по эксплуатации
- Aresa AR-3456 Инструкция по эксплуатации
- Aresa AR-3457 Инструкция по эксплуатации
- Aresa AR-3458 Инструкция по эксплуатации
- Aresa AR-3459 Инструкция по эксплуатации