Teka LI4 1080 E [7/41] Durante o transporte nunca deite a máquina sobre o lado da porta atenção se o electrodoméstico for instalado num local alcatifado deverá assegurar se de que as aberturas de ventilação inferiores não fiquem tapadas ou obstruídas
![Teka LI4 1080 E [7/41] Durante o transporte nunca deite a máquina sobre o lado da porta atenção se o electrodoméstico for instalado num local alcatifado deverá assegurar se de que as aberturas de ventilação inferiores não fiquem tapadas ou obstruídas](/views2/1069659/page7/bg7.png)
FR ES
DE
Ɋɍɋ
Ne pas utiliser d’adaptateurs
ou de prises multiples.
Cet appareil n’est pas
destiné à être utilisé par des
personnes (notamment les
enfants) incapables,
irresponsables ou sans
connaissance sur l’utilisation
du produit, à moins qu’elles ne
soient surveillées, ou instruites
sur l’utilisation de l’appareil,
par une personne responsable
de leur sécurité.
Surveillez les enfants pour être
sûr qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
Pour débrancher la prise, ne
pas tirer sur le câble ou sur la
machine.
Ne pas laisser la machine
exposée aux agents
atmosphériques (pluie, soleil,
etc...).
En cas de déménagement
ne jamais soulever la machine
par les boutons ou par le tiroir
des produits lessiviels.
Pendant le transport ne pas
appuyer le hublot sur le
chariot.
Important!
Les ouvertures à la base de
l’appareil ne doivent en
aucun cas être obstruées par
des tapis, moquette ou autre
objects.
2 personnes pour soulever la
machine (voire la figure).
En cas de panne et/ou de
mauvais fonctionnement
éteindre la machine, fermer le
robinet d’alimentation d’eau
et ne pas toucher à la
machine. Pour toute
réparation adressez-vous
exclusivement à un centre
d’assistance technique en
demandant des pièces de
rechange originales. Le fait de
ne pas respecter les
indications susmentionnées
peut compromettre la sécurité
de l’appareil.
Si le remplacement du
câble d’alimentation s’avère
nécessaire, il devra être
remplacé par un câble special
fourni par le service après-
vente.
Gerät nicht an Adapter oder
Mehrfachsteckdosen anschließen.
Kinder oder Personen mit
eingeschränkten körperlichen oder
geistigen Fähigkeiten oder mit
ungenügenden Kenntnissen und
Erfahrung dürfen nur dann das
Gerät benutzen,wenn sie
beaufsichtigt werden oder
hinreichend Anweisungen zur
sicheren Behandlung des Gerätes
durch eine für ihre Sicherheit
verantwortliche Person erhalten
haben.
Kinder sind zu beaufsichtigen,um
sicher zu stellen,dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
Ziehen Sie den Stecker immer am
Stecker selbst aus der Steckdose.
Setzen Sie das Gerät keinen
Witterungseinflüssen (Regen,Sonne
usw.) aus.
Das Gerät niemals an den
Schaltknöpfen oder am
Waschmittelbehälter anheben.
Während des Transportes mit
einer Sackkarre das Gerät nicht auf
das Bullauge lehnen.
Stets, wie auf der Zeichnung
dargestellt,zu zweit anheben.
Wichtig!
Falls Sie das Gerät auf einen
Teppich oder Teppichboden
aufstellen,achten Sie darauf,daß
die Lufteinlässe am Boden des
Gerätes nicht verstopft werden.
Bei eventuellen Defekten und
Fehlfunktionen das Gerät
abschalten, die Wasserzufuhr
unterbrechen und die
Waschmaschine nicht gewaltsam
öffnen.Bei anfallenden
Reparaturen wenden Sie sich bitte
ausschließlich an die
Kundendienststelle der Firma Teka
und bestehen Sie auf die
Verwendung von
Originalersatzteilen.Die
Nichtbeachtung der o.a.
Vorschriften kann zur
Beeinträchtigung der Geräte
sicherheit führen.
Wenn das Gerät einmal
ausgedient hat,entsorgen Sie es
bitte ordnungsgemäß über Ihren
Fachhändler oder die kommunalen
Entsorgungseinrichtungen.
Sollte das Netzkabel beschädigt
sein,muß dieses mit dem speziellen
Netzkabel ersetzt werden,das vom
Teka Kundendienst zur Verfügung
gestellt werden kann.
No use adaptadores o
enchufes múltiples.
Este aparato no esta
destinado a ser usado por
niños, personas
discapacitadas o inexpertas
en su uso a no ser que sean
vigiladas o instruidas sobre el
uso del aparato por una
persona responsable de su
seguridad.
Vigile a los niños de manera
que se asegure que no
juegan con el aparato.
No tire del cable de
alimentación, ni del aparato,
para desconectar la toma de
corriente.
No deje el aparato a la
intemperie o expuesto a la
acción de los agentes
atmosféricos (lluvia, sol, etc..).
En caso de traslado no la
sujete nunca por los mandos
ni por la cubeta de
detergente.
Durante su transporte no
apoye el ojo de buey en la
carretilla.
Importante!
Si se va a instalar el aparato
sobre una alfombra o
moqueta, es necesario tener
cuidado para evitar que se
obstruyan las rejillas de
ventilación situadas en la
base de la lavadora.
Levántela ayudado por otra
persona tal como aparece en
la figura.
En caso de avería y/o mal
funcionamiento del aparato,
desconéctelo, cierre el grifo
del agua y no manipule el
electrodoméstico. Para su
eventual reparación diríjase
únicamente a un centro de
Asistencia Técnica y solicite el
uso de recambios originales. El
incumplimiento de estas
sugerencias puede
comprometer la seguridad del
aparato.
Si el cable de alimentación
resultase dañado, tendrá que
ser sustituído por un cable
especiäl disponible en el
servicio de asistencia técnica.
ɉɪɢɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɢɩɪɢɛɨɪɚɤɫɟɬɢ
ɡɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɩɟɪɟɯɨɞ
ɧɢɤɢɢɥɢɦɧɨɝɨɩɨɥɸɫɧɵɟɜɢɥɤɢ
Ʌɢɰɚɦɫɨɝɪɚɧɢɱɟɧɧɵɦɢ
ɮɢɡɢɱɟɫɤɢɦɢɢɥɢɭɦɫɬɜɟɧɧɵɦɢ
ɫɩɨɫɨɛɧɨɫɬɹɦɢɢɥɢ
ɧɟɞɨɫɬɚɬɨɱɧɵɦɢɡɧɚɧɢɹɦɢɢ
ɨɩɵɬɨɦɜɤɥɸɱɚɹɞɟɬɟɣ
ɪɚɡɪɟɲɚɟɬɫɹɷɤɫɩɥɭɚɬɢɪɨɜɚɬɶ
ɩɪɢɛɨɪɬɨɥɶɤɨɩɨɞɩɪɢɫɦɨɬɪɨɦ
ɢɥɢɩɪɢɩɨɥɭɱɟɧɢɢɱɟɬɤɢɯ
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɣɞɥɹɛɟɡɨɩɚɫɧɨɣ
ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢɩɪɢɛɨɪɚɨɬɥɢɰɚ
ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɝɨɡɚɢɯɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɶ
ɇɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɥɟɞɢɬɶɡɚɬɟɦ
ɱɬɨɛɵɞɟɬɢɧɟɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɥɢ
ɩɪɢɛɨɪɜɤɚɱɟɫɬɜɟɢɝɪɭɲɤɢ
Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹɬɹɧɭɬɶɡɚ
ɫɟɬɟɜɨɣɤɚɛɟɥɶɞɥɹ
ɨɬɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹɟɝɨɨɬɫɟɬɢ
Ȼɟɪɟɱɶɩɪɢɛɨɪɨɬ
ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɹɩɪɢɪɨɞɧɵɯ
ɹɜɥɟɧɢɣɫɨɥɧɰɟɞɨɠɞɶɢɬɞ
ȼɫɥɭɱɚɟɞɟɦɨɧɬɚɠɚɧɢɤɨɝɞɚ
ɧɟɩɨɞɧɢɦɚɬɶɩɪɢɛɨɪɡɚ
ɤɥɚɜɢɲɢɜɤɥɸɱɟɧɢɹɢɥɢ
ɞɨɡɚɬɨɪɞɥɹɦɨɸɳɟɝɨɫɪɟɞɫɬɜɚ
ɉɪɢɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɨɜɤɟɩɪɢ
ɩɨɦɨɳɢɬɟɥɟɠɤɢɧɟɨɛɥɨɤɚɱɢɜɚɬɶ
ɩɪɢɛɨɪɥɢɰɟɜɨɣɫɬɨɪɨɧɨɣ
ȼɚɠɧɨ
ȿɫɥɢȼɵɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬɟɩɪɢɛɨɪ
ɧɚɤɨɜɟɪɢɥɢɤɨɜɪɨɜɨɟɩɨɤɪɵɬɢɟ
ɫɥɟɞɢɬɟɡɚɬɟɦɱɬɨɛɵɧɟ
ɡɚɛɥɨɤɢɪɨɜɚɬɶɨɬɜɟɪɫɬɢɹɞɥɹ
ɜɟɧɬɢɥɹɰɢɢɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɧɵɟɧɚ
ɧɢɠɧɟɣɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢɩɪɢɛɨɪɚ
ȼɫɟɝɞɚɩɨɞɧɢɦɚɬɶɩɪɢɛɨɪ
ɜɞɜɨɟɦɤɚɤɩɨɤɚɡɚɧɨɧɚɪɢɫɭɧɤɟ
ɉɪɢɜɨɡɦɨɠɧɵɯɞɟɮɟɤɬɚɯɢɥɢ
ɫɛɨɹɯɜɪɚɛɨɬɟɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ
ɜɵɤɥɸɱɢɬɶɩɪɢɛɨɪɩɟɪɟɤɪɵɬɶ
ɤɪɚɧɩɨɞɚɱɢɜɨɞɵɢɧɟɜɫɤɪɵɜɚɬɶ
ɫɬɢɪɚɥɶɧɭɸɦɚɲɢɧɭȼɫɥɭɱɚɟ
ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢɩɪɨɜɟɞɟɧɢɹ
ɪɟɦɨɧɬɧɵɯɪɚɛɨɬɨɛɪɚɳɚɣɬɟɫɶ
ɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨɜɫɟɪɜɢɫɧɵɟ
ɰɟɧɬɪɵɤɨɦɩɚɧɢɢ7(.$ɢ
ɧɚɫɬɚɢɜɚɣɬɟɧɚɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ
ɬɨɥɶɤɨɨɪɢɝɢɧɚɥɶɧɵɯɡɚɩɚɫɧɵɯ
ɱɚɫɬɟɣɇɟɜɵɩɨɥɧɟɧɢɟ
ɜɵɲɟɭɤɚɡɚɧɧɵɯɩɪɟɞɩɢɫɚɧɢɣ
ɦɨɠɟɬɩɨɜɥɢɹɬɶɧɚɛɟɡɨɩɚɫɧɭɸ
ɪɚɛɨɬɭɩɪɢɛɨɪɚ
ɉɪɢɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɢɫɟɬɟɜɨɝɨ
ɤɚɛɟɥɹɲɧɭɪɚɩɢɬɚɧɢɹɟɝɨ
ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɡɚɦɟɧɢɬɶ
ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɵɦɤɚɛɟɥɟɦɤɨɬɨɪɵɣ
ɦɨɠɟɬɩɪɟɞɨɫɬɚɜɢɬɶɜȼɚɲɟ
ɪɚɫɩɨɪɹɠɟɧɢɟɰɟɧɬɪ
ɩɨɫɥɟɩɪɨɞɚɠɧɨɝɨ
ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹɤɨɦɩɚɧɢɢ7(.$
12
13
PT
Não utilize adaptadores ou
fichas múltiplas.
Este aparelho não está
indicado para ser utilizado por
crianças e por pessoas
incapazes ou inexperientes no
que toca à utilização do
produto, excepto se forem
devidamente supervisionadas
ou instruídas sobre a utilização
do aparelho por uma pessoa
responsável pela sua
segurança.
As crianças devem ser vigiadas
de modo a assegurar que não
brinquem com o aparelho.
Nunca puxe pelo cabo ou
pelo próprio electrodoméstico
para retirar a ficha da
tomada.
Proteja o seu
electrodoméstico dos
elementos (chuva,sol, etc.).
Se tiver de deslocar a sua
máquina ou de a mudar de
lugar, nunca pegue nela pelos
botões ou pela gaveta para
detergente.
Durante o transporte nunca
deite a máquina sobre o lado
da porta.
Atenção: Se o
electrodoméstico for instalado
num local alcatifado, deverá
assegurar-se de que as
aberturas de ventilação
inferiores não fiquem tapadas
ou obstruídas.
Tal como a figura ilustra, a
máquina deverá ser sempre
erguida por duas (2) pessoas.
Se a sua máquina se avariar
ou deixar de trabalhar
correctamente, desligue-a,
feche a alimentação de água
e não tente repará-la.
Qualquer trabalho de
reparação deverá ser sempre
feito por um técnico
autorizado, devendo sempre
ser instaladas peças
sobressalentes originais. O
incumprimento desta norma
poderá acarretar sérias
consequências para a
segurança dos equipamentos.
Se o cabo de alimentação
de energia, a ser ligado à
rede, estiver danificado,
deverá ser substituido por um
cabo específico, que poderá
adquirir directamente aos
serviços de Assistência
Técnica
Содержание
- Li4 1080 e li4 1280 e li4 1480 e 1
- Herzlichen glückwunsch 2
- Parabéns 2
- Tous nos compliments 2
- Indice 3
- Inhalt 3
- Índice capítulo 3
- A la livraison 4
- Allgemeine hinweise zur lieferung 4
- De entrega 4
- Entregue 4
- Quina lhe for 4
- Verificações a efectuar quando a m 4
- Capítulo 2 5
- Chapitre 2 5
- Garantia 5
- Garantie 5
- Kapitel 2 5
- A cas d inter nettoya d entretien 6
- Achtung je nach waschprogramm kann sich das 6
- Atenção durante o ciclo de lavagem a água pode atingir uma 6
- Aufheizen 6
- Capítulo 3 6
- De limpeza e de manutenção 6
- Estas instruções são 6
- Extremamente importantes para 6
- Importante 6
- Instruções de segurança 6
- Kapitel 3 6
- Peut a 6
- Securite 6
- Sicherheits v orschriften 6
- Zur beachtung bei reinigung und wartung des gerätes 6
- Durante o transporte nunca deite a máquina sobre o lado da porta atenção se o electrodoméstico for instalado num local alcatifado deverá assegurar se de que as aberturas de ventilação inferiores não fiquem tapadas ou obstruídas 7
- Fr es de 7
- Nunca puxe pelo cabo ou pelo próprio electrodoméstico para retirar a ficha da tomada 7
- Não utilize adaptadores ou fichas múltiplas 7
- Proteja o seu electrodoméstico dos elementos chuva sol etc 7
- Se a sua máquina se avariar ou deixar de trabalhar correctamente desligue a feche a alimentação de água e não tente repará la qualquer trabalho de reparação deverá ser sempre feito por um técnico autorizado devendo sempre ser instaladas peças sobressalentes originais o incumprimento desta norma poderá acarretar sérias consequências para a segurança dos equipamentos 7
- Se o cabo de alimentação de energia a ser ligado à rede estiver danificado deverá ser substituido por um cabo específico que poderá adquirir directamente aos serviços de assistência técnica 7
- Se tiver de deslocar a sua máquina ou de a mudar de lugar nunca pegue nela pelos botões ou pela gaveta para detergente 7
- Tal como a figura ilustra a máquina deverá ser sempre erguida por duas 2 pessoas 7
- Achtung 9
- Atención no deje al alcance de los niños los elementos de embalaje ya que pueden ser peligrosos 9
- Atenção não deixe a embalagem da máquina ou os seus componentes ao alcance de crianças ela é uma potencial fonte de perigo 9
- Attention ne pas laisser à la 9
- Capítulo 5 9
- Chapitre 5 9
- Den händen von kindern eine 9
- Des elements d emballage qui 9
- Entsorgen sie das verpackungs material ordnungsgemäß 9
- Inbetriebnahme installation 9
- Instalação 9
- Kapitel 5 9
- Mise en place installation 9
- Portée des enfants 9
- Puesta en funcionamiento instalación 9
- Risques 9
- A no o 10
- Não a t 10
- Bedienungselemente 12
- Capítulo 6 12
- Chapitre 6 12
- Commandes 12
- Cuadro de mandos 12
- Descrição dos comandos 12
- H g f ed c a n 12
- Kapitel 6 12
- Al final de la fase de centrifugado espere 13
- Attention un dispositif special de securite empeche 13
- Bedienelemente 13
- Beschreibung der 13
- Descripción de los mandos 13
- Description des commandes 13
- Descrição dos comandos 13
- Du hublot a la fin du 13
- L ouverture immediate 13
- Lavage apres la phase d essorage attendre 2 13
- Minutes avant d ouvrir le hublot 13
- Attention lorsque la touche start a ete 14
- La lavadora inicie el 14
- Ne commencera le cycle qu apres quelques secondes 14
- Nota depois de activar o botão start são 14
- Nota después de haber apretado la tecla start se necesitan unos segundos para que 14
- Programa 14
- Segundos para a máquina iniciar o funcionamento 14
- Sekunden bis das gerät anfängt zu arbeiten 14
- A tecla de temperatura de lavagem permite a redução da temperatura de lavagem em cada programa cada vez que a tecla é pressionada a temperatura desce até um mínimo de 15ºc lavagem a frio 16
- Con esta opción es posible lavar a cualquier temperatura por debajo de la máxima prevista para cada programa en cada presión de la tecla se disminuye la temperatura hasta un mínimo de 15ºc lavado en frío 16
- Tecla inicio retardado 16
- Tecla selección temperatura 16
- Tecla temperatura de lavagem 16
- Du ch w g w p w t f f p t w w t v g wäh wäh w d g wäh w w d 18
- P a a la f f f f f g a a f j t d 18
- E r r d e r n t r d r r à d 22
- E v t e teu de r e t r e r v t 22
- N t t r r d d u r r r 22
- R und bev r den r w t er 22
- T r y nuev 22
- Ten r d 22
- U r r n t 22
- Chapitre 7 23
- Le bouton température permet de laver à toutes les températures inferieur au maximum autorisé 23
- Notes importantes 23
- Pour chaque programme vous avez la possibilité de sélectionner la vitesse d essorage selon les conseils du fabricant du tissu si l étiquette du textile ne présente pas d indication vous pouvez essorer à la vitesse maximale 23
- Pour le programme présenté il est possible d ajuster la durée et l intensité du lavage en utilisant le bouton de temps de lavage 23
- Programme testé en accord avec cenelec en 60456 avec le temps de lavage maximum programme également recommandé pour les lavages à basse température inferieur au maximum 23
- Quand certaines pièces ont des taches qui doivent être traitées par un produit blanchissant liquide vous pouvez les détacher dans la machine introduire dans la section ii du tiroir à lessive le bac pour les produits liquide le remplir avec le produit blanchissant liquide et sélectionner le programme rinçage après ce traitement tourner la manette des programmes sur la position off ajouter à ces pièces le reste du linge et effectuer un lavage normal selon le programme choisi 23
- Tableau des programmes 23
- Bei den angegebenen programmen ist es möglich mit der taste waschdauer die programmdauer und die waschintensität zu wählen 24
- Durch drücken der taste waschtemperatur kann diese beliebig unterhalb des höchstmöglichen werts gesenkt werden 24
- Hinweise 24
- In allen programmen können sie die schleuderdrehzahl entsprechend dem pflegeetikett des wäschestücks herunterregulieren wenn sie keine angabe im wäscheetikett vorfinden können sie die höchstmögliche schleuderdrehzahl des programms anwenden 24
- Kapitel 7 24
- Normprogramm nach cenelec en 60456 bei höchster waschdauerstufe empfohlenes programm auch für waschgänge bei niedriger temperatur niedrigere einstellung als die automatisch angezeigte 24
- Programmtabelle 24
- Wenn nur einige wäschestücke verschmutzungen aufweisen die mit einem flüssi gen bleichmittel behandelt werden müssen können sie eine vorbehandlung mit bleichmittel in der waschmaschine vornehmen legen sie in die waschmittelkammer ii den hierfür vorgesehenen einsatz für flüs sigmittel und füllen sie das bleichmittel ein stellen sie das programm spülen ein nach der behandlung mit bleichmittel stellen sie den programmwahlschalter wieder auf off fügen sie die anderen wäschestücke in die trommel hinzu und waschen normal mit dem waschprogramm ihrer wahl 24
- Capítulo 7 25
- Tabela de programas de lavagem 25
- Capitolo 7 26
- Cuando solo algunos tejidos presentan manchas que necesitan un tratamiento con productos blanqueadores líquidos se puede proceder a la limpieza preliminar en la lavadora para ello introducir en el compartimento ii del dispensador de detergentes el cajetín previsto sobre la cual hay que introducir el producto blanqueador y accionar el programa aclarados acabado este tratamiento llevar el programador a la posición off añadiendo a las prendas tratadas el resto de la colada y proceder al lavado normal con el programa deseado 26
- En todos los programas es posible regular la velocidad de centrifugado según el consejo del fabricante de la prenda si la etiqueta no posee ninguna indicación se puede centrifugar a la máxima velocidad prevista en el programa 26
- Notas a considerar 26
- Para los programas indicados es posible mediante la tecla tiempo de lavado regular la duración e intensidad de lavado 26
- Programa de prueba según cenelec en 60456 con el tiempo de lavado seleccionado programa aconsejado también para lavados a baja temperatura inferiores a la maxima indicada 26
- Pulsando la tecla de temperatura de lavado es posible lavar a cualquier temperatura por debajo de la temperatura máxima permitida 26
- Tabla de programas 26
- Programm temperaturwahl 28
- Selección de programas 28
- Selection 28
- Selecção dos programas 28
- Achtung bekanntlich lassen sich einige 31
- Achtung in das fach nur flüssige mittel 31
- Aconsejamos utilizar 31
- Atención en el compartimento señalado como introducir sólo productos líquidos la lavadora ha sido preparada para la utilización automática de los aditivos durante el último aclarado en todos los ciclos de lavado 31
- Atención recuerde que 31
- Atenção 31
- Attention dans le bac 31
- Attention nous rappelons que certains produits 31
- Automatisch 31
- Capítulo 9 31
- Chapitre 9 31
- Cubeta del detergente 31
- De remover recomend nesse caso utilize o 31
- El contenedor apropiado para 31
- En el tambor 31
- Fällen benutzen sie bitte die speziellen behälter für die verwendung direkt in der trommel 31
- Gaveta para detergente 31
- Kapitel 9 31
- Le doseur qui va directement dans le tambour 31
- Lembre se de que alguns detergentes são difíceis 31
- N introduire que des produits liquides la machine est programmée de manière à automatiquement absorber les produits complémentaires pendant le dernier rinçage de tous les cycles de lavage 31
- No compartimento usar apenas produtos líquidos a máquina está preparada para a utilização automática de aditivos durante o último enxaguamento em todos os ciclos de lavagem 31
- Ont des difficultés a 31
- Que deverá ser directamente colocado no tambor 31
- Recipiente especial para 31
- Son difíciles de arrastrar en este caso le 31
- Spülgangs in allen waschprogrammen ein 31
- Spült die zusatzmittel 31
- Tiroira lessive 31
- Waschmittel behälter 31
- Être évacués dans ce cas nous vous 31
- Achtung achten sie beim sortieren der wäsche auf folgende details 32
- Atención durante la selección asegúrese de que 32
- Attention au cours de la phase de sélection vérifier que 32
- Capítulo 10 32
- Chapitre 10 32
- Das produkt 32
- El product o 32
- Importante quando separar as peças de roupa a lavar certifique se de que 32
- Kapitel 10 32
- Le produit 32
- Separação das peças de roupa 32
- Br r r r r r 33
- Cargar lav par farr rgía r r a rg v r r r rg f r rg 33
- Conseils utiles pour l utilisateur 33
- Consejos útiles para el usuario 33
- Conselhos para o cliente 33
- Cu r av r rgas r r r r r v r r r 33
- Einige nützliche hinweise 33
- Tempera lav r r v v r r v r ras r r r r ra v 33
- Capacida variabile 34
- Capacidade variável 34
- Capacité variable automatique 34
- Lavado 34
- Lavage 34
- Lavagem 34
- Waschen 34
- A t pr t lavagem lte a p programa u roup v avar a ta 35
- Le tablea pr a 35
- Lter t 35
- P u av o lte t r y a al o 35
- Pour t 35
- Programmt 35
- Capítulo 12 36
- Chapitre 12 36
- Kapitel 12 36
- Limpeza e manutenção da maquina 36
- Limpiezay mantenimiento ordinario 36
- Nettoyage et entretien ordinaire 36
- Reinigung und allgemeine wartung 36
- Chapitre 13 38
- Kapitel 13 38
- Capítulo 13 39
- El fabricante declina toda responsabilitad por los posibles errores de impresión que puedan haber en este libreto asímismo se reserva el derecho de efectuar las modificaciones que se consideren ùtiles a sus propios productos sin comprometer las caraterìsticas esenciales 40
- Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d imprimerie contenues dans le présent mode d emploi il se réserve en outre le droit d apporter toutes modifications qui se révèleraient utiles à ses propes produits sans pour autant en compromettre les caractéristiques essentielles 40
- O fabricante declina toda a responsabilidade por possíveis erros de impressão que possam haver neste manual assim reserva se o direito de efectuar as modificações que se considerem úteis sem comprometer as características essenciais do produto 40
- Wir schileßen die haftung für alle evtl druckfehler aus leinere änderungen und technische weiterentwicklungen im detail vorbehalten 40
Похожие устройства
- Intro VDC-100 Suzuki SX-4 Инструкция по эксплуатации
- Nikon Coolpix S9300 Blue Инструкция по эксплуатации
- Intro VDC-053 Suzuki SX-4 Инструкция по эксплуатации
- Viessman VITOSOLIC 200 Инструкция по эксплуатации
- Intro VDC-035 Toyota Camry Инструкция по эксплуатации
- Fujifilm FinePix F770 Black Инструкция по эксплуатации
- Viessman VITOCAL 222-G Инструкция по эксплуатации
- Viessman VITOCAL 300-G Инструкция по эксплуатации
- Intro VDC-033 Toyota Camry Инструкция по эксплуатации
- Fujifilm FinePix F770 Red Инструкция по эксплуатации
- Intro VDC-027 Toyota Corolla Инструкция по эксплуатации
- Viessman VITOCAL 350-A Инструкция по эксплуатации
- Sony DSC-HX10V Black Инструкция по эксплуатации
- Viessman VITOCAL 222-S Инструкция по эксплуатации
- Intro VDC-055 Toyota Highlander Инструкция по эксплуатации
- Fujifilm FinePix F770 White Инструкция по эксплуатации
- JJ-Connect Autonavigator 320 Инструкция по эксплуатации
- Teka HE 725 Инструкция по эксплуатации
- Intro VDC-036 Toyota Camry Инструкция по эксплуатации
- Olympus TG-820 Black Инструкция по эксплуатации