Kaiser KCT 6715 F [9/52] П о д к л ю ч е н и е к электросети
![Kaiser KCT 6715 F [9/52] П о д к л ю ч е н и е к электросети](/views2/1726048/page9/bg9.png)
9
П О Д К Л Ю Ч Е Н И Е К
ЭЛЕКТРОСЕТИ
Перед подключением варочной
п о в е р х н о с т и к э л . с е т и ,
необходимо убедиться, что:
• п а р а м е т р ы с е т и
соответствуют данным в
табличке на нижней части
самого прибора,
• э л е к т р и ч е с к а я с е т ь
заземлена в соответствии с
действующими нормами и
предписаниями.
З а з е м л е н и е я в л я е т с я
н е о б х о д и м ы м у с л о в и е м
правильной эксплуатации. Если
в а р о ч н а я п о в е р х н о с т ь н е
оборудована кабелем и/ или
штекером, применяйте только
материалы, соответствующие
данным указанным в табличке на
н и ж н е й ч а с т и с а м о й
поверхности, которые могут
функционировать в рабочем
режиме температур. Кабель ни в
к о е м с л у ч а е н е д о л ж е н
нагреваться выше температуры
50 °С.
В с л у ч а е п о д с о е д и н е н и я
непосредственно к эл. сети,
н е о бх одимо и спол ь з о в ать
специальный автоматический
выключатель с зазором между
контактами не менее 3 мм,
позволя ющи й отс оединят ь
прибор от сети, соответственно
т е х н и ч е с к и м д а н н ы м
дейст вующ их пред писан ий
( ж е л т о - з е л е н ы й к а б е л ь
з а з е м л е н и я н е д о л ж е н
п р е р ы в а т ь с я д а н н ы м
выключателем). Штекер или
автоматический выключатель на
пр а в ил ь н о ус та н о вле н н ом
приборе должен быть всегда
легко досягаем.
STROMANSCHLUSS
Vo r d e r D u r c h f ü h r u n g d e s
S t r o m a n s c h l u s s e s m u s s
sichergestellt werden, dass:
• di e Ei g e ns c h aft e n de s
Stromnetzes mit den Werten
auf dem unter der Kochfeld
angebrachten Typenschild
übereinstimmen,
• das Stromnetz gemäß den
geltenden Bestimmungen
und Rechtsvorschriften
geerdet ist.
Die Erdung ist eine notwendige
Voraussetzung der Nutzung des
Gerätes. Falls das Kochfeld nicht
mit Kabel und/ oder Netzstecker
ausgestattet ist, muss geeignetes
Material verwendet werden, das der
auf dem Typenschild auf dem unter
d a s G e r ä t a n g e g e b e n e
S t r o m a u f n a h m e u n d d e r
Betriebstemperatur entspricht. Das
Kabel darf an keiner Stelle
keinesfalls eine Temperatur von
über 50 °C erreichen.
Wenn ein direkter Netzanschluss
gewünscht wird, muss ein allpoliger
Schalter mit Kontaktöffnung von
min. 3 mm vorgesehen werden, der
erlaubt das Gerät vom Netz zu
trennen, der den technischen Daten
de r g e l ten d e n Vo r s c h r i fte n
entsprechen muss (das grün-gelbe
Erdungskabel darf nicht vom
genannten Schalter unterbrochen
werden). Der Stecker bzw. der
allpolige Schalter müssen bei
installiertem Gerät problemlos
zugänglich sein.
DE
FR
RU
Achtung! Der Hersteller ist
nicht haftbar, wenn bei der
Installation des Gerätes alle
o b e n a n g e f ü h r t e n
Anweisungen nicht befolgt
werden.
Внимание! Изготовитель не
н е с е т н и к а к о й
ответственности, если при
у с т а н о в к е п р и б о р а н е
с о б л ю д а ю т с я в с е
в ы ш е п р и в е д е н н ы е
предписания.
CONNEXION ÉLECTRIQUE
Avant de raccorder la table de
cuisson au secteur, s’assurer que :
• les caractéristiques de
l’installation sont telles
qu’elles suivent ce qui est
i n d i q u é s u r l a p l a q u e
matricielle placée au bas de la
zone de travail,
• l’alimentation électrique du
ré s e a u e s t eff i c ac e e t
conforme à toutes les lois et
réglementations en vigueur.
Une mise à la terre correcte est une
exigence légale. Si l’appareil n’est
p a s é q u i p é d ’ u n c â b l e
d’alimentation et/ ou d’une fiche,
n’utilisez que des câbles et des
prises appropriés capables de
supporter la puissance indiquée sur
la plaque signalétique de l’appareil
et de résister à la chaleur. Le câble
d’alimentation ne doit jamais
atteindre une température de 50 °C
au-dessus de la température
ambiante en tout point de sa
longueur.
Si l’appareil doit être raccordé
directement aux bornes du secteur,
installer un interrupteur avec une
ouverture minimale de 3 mm entre
les contacts. Assurez-vous que
l’interrupteur a une capacité
suffisante pour la puissance
indiquée sur la plaque signalétique
de l’appareil et qu’il est conforme
aux réglementations applicables.
L’ i n t e r r u p t e u r n e d o i t p a s
interrompre le circuit du fil de terre
vert-jaune. La prise ou l’interrupteur
doit être facilement accessible
après installation complète de la
table de cuisson.
Attention! Le fabricant décline
toute responsabilité en cas de
dommages ou de blessures si
les instructions ci-dessus et
pr é c a ut i o n s d e sé c u r it é
n o r m a l e s n e s o n t p a s
respectées.
Содержание
- Kct 47 kct 67 1
- Dear customers 2
- Liebe kundin lieber kunde 2
- Chers clients 3
- Уважаемый покупатель 3
- Table of contents 4
- Inhaltsverzeichnis 5
- Sommaire 5
- Оглавление 5
- Installation instructions 6
- Installation of the cooking hob 6
- Kct 47 6
- Kct 67 6
- De fr ru 7
- Einbau des kochfeldes 7
- Für den installateur 7
- Installation de la table de cuisson 7
- Instructions d installation 7
- Инструкция по монтажу 7
- Установка варочной поверхности 7
- 240 v 400 v 400 v 8
- Electrical connection 8
- Kct 6 400 v 2n 8
- Kct 6 kct 4 220 240 v 2 2n 8
- Kct 9 kct 7 400 v 3n 8
- N n1 n2 l2 l1 l 8
- N2 n1 l2 l1 8
- Connexion électrique 9
- De fr ru 9
- Stromanschluss 9
- П о д к л ю ч е н и е к электросети 9
- Safety notes 10
- Règles de sécurité 11
- Sicherheitshinweise 11
- Указания по технике безопасности 11
- Brief description 16
- Description sommaire 17
- Gesamtansicht 17
- Kurzbeschreibung 17
- Schema du dispositif 17
- Внешний вид 17
- Краткое описание 17
- 11 9 1 18
- Control panel 18
- Bedienblende 19
- Panneau de commande 19
- Панель управления 19
- Equipment 20
- Heating elements 20
- Ausstatung 21
- Elements de chauffage 21
- Heizelemente 21
- Équipement 21
- Н а г р е в а т е л ь н ы е элементы 21
- Оборудование 21
- Cooking zones control 22
- Benutzung 23
- Contrôle des zones de cuisson 23
- De ru fr 23
- Kochfeldersteuerung 23
- Utilisation 23
- Использование 23
- Управление нагревательными полями 23
- De ru fr 27
- De ru fr 31
- Ccare and maintenance 36
- Entretien et maintenance 37
- P f l e g e u n d wartung 37
- О бсл у ж и ва н и е и уход 37
- Disposing of old appliances 40
- Disposing of the packaging 40
- R e s p e c t f o r t h e environment 40
- Altgeräte entsorgung 41
- D isposition d appareils anciens 41
- De ru fr 41
- Respect de l environnement 41
- Umweltverträglich keit 41
- Verpackungsentsorgung 41
- Élimination de l emballage 41
- Охрана окружающей среды 41
- У т и л и з а ц и я с т а р ы х приборов 41
- Утилизация упаковки 41
- Die ungeerdeten geräte sind potenziell gefährlich der hersteller übernimmt keine haftung für schäden die durch nicht bestimmungsgemäßen gebrauch die fehlerhafte installation betrieb verwendung oder wartung entstanden sind 42
- Garantie gilt nicht für 42
- Garantiebedingungen für haushaltsgeräte 42
- The unearthed devices are potentially dangerous the manufacturer accepts no liability for damages which have caused by improper use the incorrect installation operation application or maintenance 43
- Warranty conditions for home appliances 43
- Warranty not valid when 43
- Conditions de garantie pour les appareils électroménagers 44
- Garantie n est pas valide lorsque 44
- Les appareils non mis à jour sont potentiellement dangereux le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages causés par une utilisation incorrecte une installation un fonctionnement une application ou une maintenance incorrects 44
- Гарантия не распространяется 45
- Незаземленное оборудование является потенциально опасным производитель не несет ответственность за ущерб здоровью и cобственности если оно вызвано несоблюдением норм установки или использованием неисправного оборудования 45
- Условия гарантии 45
- Гарантійні умови 46
- Гарантія не розповсюджується 46
- Незаземлене обладнання є потенційно небезпечним виробник не несе відповідальності за шкоду заподіяну здоров ю та власності якщо вони спричинені недотриманням норм установки або використанням несправного обладнання 46
- Verkaufsvermerk purchase mark marque d achat отметка о продаже 47
- Відмітка щодо продажу 47
- Bei fragen über das installieren und die bedienung des geräts wenden sie sich nur an die autorisierten kundendienststellen ausführliche informationen über die kundendienstsellen die für die bedienung und reparatur der geräte zuständig sind finden sie in der anlage 49
- Carte de garantie 49
- Congratulations on the purchase of household appliances of excellent quality 49
- For the installation connection and all matters relating to the maintenance contact authorized service centres details of authorized service and repair service centres are attached in a separate list 49
- Félicitations pour l achat d appareils électroménagers d excellente qualité 49
- Garantiekarte 49
- Nr entspricht der nummer des geräts siehe auf der rückseite dieser bedienungsanleitung die oben angegebenen garantieverpflichtungen beeinträchtigen nicht die gesetzlichen verbraucherrechte 49
- Pour l installation la connexion et tout ce qui concerne la maintenance contactez un centre de service agréé les détails des centres de service après vente et de réparation agréés sont joints dans une liste séparée 49
- Warranty card 49
- Wir gratulieren ihnen zur anschaffung der haushaltsgeräte von ausgezeichneter qualität 49
- Будь ласка ознайомтеся з цим гарантійним свідоцтвом та простежте щоб воно було правильно заповнене та мало штамп магазину при відсутності штампу та дати продажу гарантійний термін визначається з моменту виготовлення виробу ретельно перевірте зовнішній вигляд виробу усі претензії щодо зовнішнього вигляду висловлюйте продавцеві під час прийому товару зберігайте гарантійний талон та чек на придбаний виріб щодо питань неповного комплекту виробу та його заміни звертайтеся до торгівельної організації 50
- Відповідає номер апарата див на задній сторінці обкладинки цієї інструкції ці гарантійні зобов язання не обмежують визначені законом права споживачів 50
- Вітаємо вас з придбанням побутової техніки відмінної якості 50
- Гарантийный талон 50
- Гарантійний талон 50
- Для встановлення та підключення а також по всім іншим питанням пов язаним з технічним обслуговуванням необхідно звертатися тільки в авторизовані сервісні центри детальна інформація про вповноважених на обслуговування та ремонт сервісних центрів додається окремим списком 50
- Для установки подключения и по всем вопросам связанным с техническим обслуживанием обращаться только в авторизированные сервисные центры подробная информация об уполномоченных на обслуживание и ремонт сервисных центрах прилагается отдельным списком 50
- Ми залишаємо за собою право на внесення змін до конструкції або технології виробництва такі зміни не тягнуть за собою зобов язань щодо зміни або покращення виробів виготовлених раніше 50
- Мы сохраняем за собой право вносить изменения в конструкцию или технологию изготовления таковые изменения не влекут обязательств по изменению или улучшению ранее выпущенных изделий 50
- Поздравляем вас с приобретением бытовой техники отличного качества 50
- Соответствует номеру аппарата смотри на задней странице обложки настоящей инструкции данные гарантийные обязательства не ограничивают определенные законом права потребителей 50
Похожие устройства
- Kaiser AT 6438 FW Eco Инструкция по эксплуатации
- Kaiser AT 8438 FW Eco Инструкция по эксплуатации
- Kaiser A 6423 BE Eco Инструкция по эксплуатации
- Kaiser A 6423 ElfBE Eco Инструкция по эксплуатации
- Kaiser A 6423 BluBE Eco Инструкция по эксплуатации
- Kaiser A 9423 BE Eco Инструкция по эксплуатации
- Kaiser EH 6322 Инструкция по эксплуатации
- Kaiser EH 6337 Инструкция по эксплуатации
- Kaiser EH 6324 Sp Инструкция по эксплуатации
- Kaiser EH 6361 S Инструкция по эксплуатации
- Kaiser EH 6424 BE Инструкция по эксплуатации
- Kaiser EH 6424 ElfBE Инструкция по эксплуатации
- Kaiser EH 6424 BluBE Инструкция по эксплуатации
- Kaiser EG 6372 Инструкция по эксплуатации
- Kaiser EG 6374 Sp Инструкция по эксплуатации
- Kaiser EA 644 ElfEm Eco Инструкция по эксплуатации
- Kaiser EKK 60174 Инструкция по эксплуатации
- KitchenAid KEWPP 90010 Инструкция по эксплуатации
- KitchenAid KCBWX 70600L Инструкция по эксплуатации
- KitchenAid KDSCM 82142 Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения