Fellowes QUASAR WIRE — инструкции по использованию: важные рекомендации перед началом [1/56]

fellowes.com
fellowes.com
Business Wire Binder
&,-.CdglddY6kZcjZ!>iVhXV!>aa^cd^h+%&)("&%.*JH6+(%"-.("&+%%
Australia Canada Deutschland France Japan Polska United Kingdom
Benelux China España Italia Korea Singapore United States
Useful Phone Numbers
Please read these instructions before use.
Veuillez lire ces instructions avant utilisation.
Lea estas instrucciones antes del uso.
Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig, bevor Sie das Gerät benutzen.
Prima dell’uso, si raccomanda di leggere questo manuale di istruzioni.
Gelieve deze instructies te lezen vóór gebruik.
Läs dessa instruktioner före användningen.
Læs venligst denne vejledning før anvendelse.
Lue nämä ohjeet ennen käyttöä.
Vennligst les nøye igjennom denne bruksanvisningen før bruk.
Przed użyciem proszę przeczytać instrukcje.
Перед началом эксплуатации обязательно прочите данную инструкцию.
Παρακαλείσθε να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες πριυ χρησιμοποιήσετε το προϊόν.
Kullanmadan önce lütfen bu talimatlari okuyun.
Před použitím si pročtĕte tyto pokyny.
Pred použitím si prečítajte tieto pokyny.
Használat előtt kérjük, olvassa el az alábbi utasításokat.
Leia estas instruções antes da utilização.
Содержание
- Useful phone numbers p.1
- Fellowes com p.1
- Business wire binder p.1
- Wire comb diameter document sizes p.2
- Read before using p.2
- Need help p.2
- Important safety instructions p.2
- English p.2
- Capabilities p.2
- Steps to bind p.3
- Set up p.3
- Before you bind p.3
- Troubleshooting p.4
- Storage p.4
- Correcting a bound document removal of waste clippings p.4
- Wire binding is a secure binding system additional sheets cannot be added unless the document is disassembled and then re bound the waste tray is located under the machine and is accessed from the right side for best results empty the tray regularly p.4
- Warranty p.4
- À lire avant d utiliser p.5
- Importantes instructions de sécurité p.5
- Français p.5
- Diamètre du peigne à anneau métallique et volume des documents p.5
- Capacité p.5
- Attention p.5
- Opération pour relier p.6
- Installation p.6
- Avant de relier p.6
- Le bac à déchets se trouve sous l appareil et vous pouvez y accéder du côté droit pour les meilleurs résultats videz régulièrement le plateau p.7
- La reliure large est un système de reliure sûr l ajout de feuilles additionnelles n est pas possible sans désassembler le document et le relier de nouveau p.7
- Garantie p.7
- Dépannage p.7
- Corriger un document relié retrait des rognures p.7
- Rangement p.7
- Precaución p.8
- Necesita ayuda p.8
- Instrucciones importantes de seguridad p.8
- Español p.8
- Diámetro del canutillo de alambre y tamaños de los documentos p.8
- Características generales p.8
- Proceso de encuadernación p.9
- Instalación p.9
- Antes de encuadernar p.9
- Resolución de problemas p.10
- La encuadernación con canutillos de alambre es un sistema de encuadernación seguro este tipo de encuadernación no permite añadir hojas adicionales a menos que el documento se desarme y luego se vuelva a encuadernar p.10
- La bandeja de residuos se encuentra en la parte inferior de la máquina y puede accederse a ella desde el lado derecho para obtener los mejores resultados vacíe la bandeja periódicamente p.10
- Garantía p.10
- Cómo corregir la encuadernación de un documento cómo retirar los restos de papel p.10
- Almacenamiento p.10
- Wichtige sicherheitshinweise p.11
- Vorsicht p.11
- Leistungsmerkmale p.11
- Drahtbinderückendurchmesser und dokumentgrössen p.11
- Deutsch p.11
- Benötigen sie hilfe p.11
- Vor dem binden p.12
- Einrichtung p.12
- Binden schrittweise anleitung p.12
- Lagerung p.13
- Korrigieren eines gebundenen dokuments entfernen der papierabfälle p.13
- Garantie p.13
- Fehlerdiagnose und behebung p.13
- Drahtbindungen sind ein festes bindeverfahren es können keine weiteren blätter ergänzt werden außer das dokument wird auseinander genommen und erneut gebunden p.13
- Das abfallfach befindet sich unter dem gerät und bietet zugang von der rechten seite am besten ist es das fach regelmäßig zu leeren p.13
- Attenzione p.14
- Leggere prima dell uso p.14
- Italiano p.14
- Importanti istruzioni di sicurezza p.14
- Diametro del dorso metallico e dimensioni dei documenti p.14
- Caratteristiche p.14
- Prima della rilegatura p.15
- Impostazione p.15
- Fasi di rilegatura p.15
- Risoluzione guasti p.16
- Riposizione p.16
- Modifica di un documento già rilegato rimozione dei residui di carta p.16
- La rilegatura con dorso metallico è solida e sicura non è possibile aggiungere fogli a meno di non aprire il documento e quindi rilegarlo di nuovo p.16
- Il cassetto per i residui di carta è situato sotto la macchina ed è accessibile dal lato destro per ottenere risultati ottimali svuotarlo regolarmente p.16
- Garanzia p.16
- Draadkamdiameter documentafmetingen p.17
- Belangrijke veiligheidsinstructies p.17
- Voorzichtig p.17
- Nederlands p.17
- Mogelijkheden p.17
- Lezen vóór gebruik p.17
- Vóór het inbinden p.18
- Opstelling p.18
- Inbindstappen p.18
- Problemen oplossen p.19
- Opslag p.19
- Inbinden met draadkammen is een veilig bindsysteem er kunnen geen extra vellen worden toegevoegd tenzijhet document uit elkaar wordt gehaald en weer in elkaar wordt gezet p.19
- Garantie p.19
- Een ingebonden document corrigeren afval verwijderen p.19
- De afvalbak bevindt zich onder de machine en kan bereikt worden vanaf de rechterzijde voor de beste resultaten dient u de bak regelmatig leeg te maken p.19
- Svenska p.20
- Läs före användning p.20
- Egenskaper p.20
- Viktigasäkerhetsinstruktioner p.20
- Var försiktig p.20
- Trådryggsstorlek i diameter samt dokumentstorlekar p.20
- Inställningar p.21
- Före bindning p.21
- Bindning steg för steg p.21
- Trådbindning är ett säkert bindningssystem det går inte att lägga till ytterligare ark utan att ta isär dokumentet och binda det igen avfallsbrickan sitter under maskinen och kan nås från höger sida töm brickan regelbundet för bästa resultat p.22
- Korrigera ett bundet dokument ta bort pappersrester p.22
- Garanti p.22
- Förvaring p.22
- Felsökning p.22
- Vigtige sikkerhedsanvisninger p.23
- Kvalifikationer p.23
- Diameter af wireryg dokumentstørrelser p.23
- Bør læses før anvendelse p.23
- Fremgangsmåde ved indbinding p.24
- Opsætning p.24
- Før indbinding p.24
- Wirebinding er et sikkert indbindingssystem yderligere ark kan ikke tilføjes med mindre dokumentet skilles ad og indbindes på ny affaldsbakken er placeret under maskinen og er tilgængelig fra højre side tøm bakken regelmæssigt for at opnå det bedste resultat p.25
- Opbevaring p.25
- Korrektion af et indbundet dokument fjernelse af papiraffald p.25
- Garanti p.25
- Fejlfinding p.25
- Varoitus p.26
- Tärkeitä turvaohjeita p.26
- Sidontakamman läpimitta ja asiakirjojen koot p.26
- Ominaisuudet p.26
- Lue ennen käyttöä p.26
- Sitominen p.27
- Ennen sidonnan aloittamista p.27
- Asennus p.27
- Kampasidonta on turvallinen sidontajärjestelmä sivuja ei voida lisätä ellei asiakirjaa pureta ja sidota uudelleen silppusäiliö sijaitsee laitteen alla ja sitä voi käsitellä oikealta puolelta laite toimii parhaiten kun tyhjennät säiliön säännöllisesti p.28
- Vianmääritys p.28
- Varastointi p.28
- Sidotun asiakirjan korjaaminen lävistysjätteiden poisto p.28
- Viktige sikkerhets instrukser p.29
- Les før bruk p.29
- Kapasitet p.29
- Forsiktig p.29
- Diameter på trådkammen og dokumentstørrelser p.29
- Oppsett p.30
- Før binding p.30
- Binding trinn for trinn p.30
- Trådbinding er et sikkert innbindingssystem du kan ikke legge til flere ark uten at dokumentet blir tatt fra hverandre og innbundet på nytt avfallskurven finnes under apparatet og kan nås fra høyre side kurven bør tømmes jevnlig for best mulig resultat p.31
- Lagring p.31
- Korrigere et innbundet dokument fjerne avfallsklipp p.31
- Garanti p.31
- Feilfinning p.31
- Średnica grzbietu i rozmiary dokumentów p.32
- Ważne wskazówki bezpieczeństwa p.32
- Przeczytać przed użyciem p.32
- Polski p.32
- Możliwości p.32
- Przygotowanie p.33
- Przed oprawianiem p.33
- Czynności oprawiania p.33
- Rozwiązywanie problemów p.34
- Przechowywanie p.34
- Pojemnik na ścinki znajduje się pod urządzeniem a dojście do niego jest prawej stronie aby zapewnić prawidłowe działanie urządzenia należy regularnie opróżniać pojemnik p.34
- Oprawianie z grzbietem drutowym to oprawa bezpieczna nie można dodać dodatkowych arkuszy chyba że dokument jest rozłożony a następnie ponownie oprawiony p.34
- Korekta oprawionego dokumentu wyjmowanie ścinków p.34
- Gwarancja p.34
- Внимание p.35
- Важные инструкции по безопасности p.35
- Русский p.35
- Прочтите до начала использования p.35
- Диаметр проволочной гребенки и размеры документа p.35
- Возможности p.35
- Последовательность брошюрования p.36
- Перед началом работы p.36
- Настройка p.36
- Хранение p.37
- Устранение неполадок p.37
- Проволочное брошюрование является надежной системой брошюрования дополнительные листы могут быть добавлены только после раскрепления документа и его повторного брошюрования p.37
- Поддон для отходов расположен внизу доступ к нему осуществляется с правой стороны для достижения наилучших результатов регулярно очищайте поддон p.37
- Исправление сброшюрованного документа удаление бумажных отходов p.37
- Гарантия p.37
- Δυνατοτητεσ p.38
- Διαμετροσ δακτυλιου διατρησησ μεγεθη εγγραφων p.38
- Διαβάστε πριν τη χρήση p.38
- Σημαντικεσ οδηγιεσ ασφαλειασ p.38
- Προσοχη p.38
- Ελληνικα p.38
- Πριν τη βιβλιοδεσια p.39
- Εγκατασταση p.39
- Βηματα για τη βιβλιοδεσια p.39
- Η θήκη απορριμμάτων βρίσκεται κάτω από το μηχάνημα και μπορείτε να την βγάλετε από τη δεξιά πλευρά για καλύτερα αποτελέσματα αδειάζετε τακτικά τη θήκη p.40
- Η βιβλιοδεσία με σύρμα είναι ένα ασφαλές σύστημα βιβλιοδεσίας δεν μπορούν να προστεθούν και άλλα φύλλα εκτός εάν το έγγραφο λυθεί και επαναδεθεί p.40
- Επιλυση προβληματων p.40
- Εγγυηση p.40
- Διορθωση ενοσ δεμενου εγγραφου αφαιρεση των αποκομματων p.40
- Αποθηκευση p.40
- Yardım mı gerekli p.41
- Türkçe p.41
- Tel tarak çapi ve belge boyutlari p.41
- Kullanmadan önce okuyun p.41
- Özelli kleri p.41
- Önemli güvenli k tali mati p.41
- Kurulum p.42
- Ci ltlemeden önce p.42
- Ci ltleme adimlari p.42
- Tel ciltleme güvenli bir ciltleme sistemidir cilde yaprak eklenmesi için belge tamamen sökülmeli ve yeniden ciltlenmelidir atık tepsisi makinenin altında bulunur ve erişimi sağ taraftandır en iyi sonuçları elde etmek için tepsiyi düzenli olarak boşaltın p.43
- Muhafaza p.43
- Garanti p.43
- Ci ltlenmi ş bi r belgeni n düzelti lmesi atiklarin çikarilmasi p.43
- Ariza gi derme p.43
- Česky p.44
- Technické údaje p.44
- Přečtěte si tyto pokyny předtím než začnete zařízení používat p.44
- Průměr hřebene a formáty dokumentů p.44
- Potřebujete pomoc p.44
- Důležité bezpečnostní pokyny p.44
- Před vázáním p.45
- Postup vázání p.45
- Instalace p.45
- Záruka p.46
- Vázání pomocí drátu představuje bezpečný typ vazby další listy však nelze přidávat pokud ovšem celý dokument nerozeberete a nesvážete znovu p.46
- Uskladnění p.46
- Oprava svázaného dokumentu odstranění odpadního materiálu p.46
- Odstraňování poruch p.46
- Nádoba na odpad je umístěna pod strojem a přístup k ní je z pravé strany pro co nejlepší výsledek nádobku pravidelně čistěte p.46
- Slovensky p.47
- Schopnosti p.47
- Priemer drôteného hrebeňa a veľkosť dokumentov p.47
- Pred používaním zariadenia si prečítajte nasledujúce pokyny p.47
- Dôležité bezpečnostné pokyny p.47
- Pred viazaním p.48
- Postup viazania p.48
- Príprava p.48
- Záruka p.49
- Skladovanie p.49
- Oprava zviazaného dokumentu odstránenie nadbytočných kúskov papiera p.49
- Odstraňovanie porúch p.49
- Drôtené viazanie je bezpečný systém viazania ďalšie hárky možno pridať iba rozložením a potom opakovaným zložením dokumentu odpadová nádoba sa nachádza pod zariadením a je prístupná z pravej strany odpadovú nádoby pravidelne vyprázdňujte p.49
- Tulajdonságok p.50
- Magyar p.50
- Használat előtt olvassa el p.50
- Fontos biztonsági utasítások p.50
- Drótspirál átmérője dokumentumméretek p.50
- Kötési lépések p.51
- Kötés előtt p.51
- Beállítás p.51
- Hibaelhárítás p.52
- A drótspirálos kötés biztos kötési rendszer további lapokat csak akkor lehet hozzáadni ha a dokumentumot szétbontják majd újrakötik a hulladéktálca a gép alatt található és annak jobb oldala felől lehet hozzáférni a legjobb eredményeket a tálca gyakori kiürítése biztosítja p.52
- Tárolás p.52
- Kötött dokumentum módosítása a nyesedékhulladék eltávolítása p.52
- Jótállás p.52
- Português p.53
- Leia antes de utilizar o aparelho p.53
- Instruções de segurança importantes p.53
- Diâmetro do pente de arame e tamanhos de documentos p.53
- Capacidades p.53
- Atenção p.53
- Passos para encadernar p.54
- Instalação p.54
- Antes de encadernar p.54
- O tabuleiro de resíduos fica por baixo da máquina e pode ser acedido pelo lado direito para obter os melhores resultados esvazie regularmente o tabuleiro p.55
- Garantia p.55
- Armazenamento p.55
- A encadernação por arame é um sistema seguro é possível acrescentar folhas mas o documento tem de ser desencadernado e encadernado novamente p.55
- Resolução de problemas p.55
- Rectificar um documento encadernado remoção dos recortes de resíduos p.55
- Useful phone numbers p.56
- Help line p.56
- Fellowes com p.56
- Fellowes p.56
- Business wire binder p.56
Похожие устройства
-
Fellowes STAR+ (FS-56275)Руководство по эксплуатации -
Fellowes STAR+ (FS-56275)Руководство по эксплуатации -
Fellowes QUASAR+ (FS-56277)Руководство по эксплуатации -
Fellowes PULSAR+ (FS-56276)Руководство по эксплуатации -
Fellowes Lyra (CRC56031)Инструкция по эксплуатации -
Fellowes Galaxy-E WireИнструкция по эксплуатации -
Fellowes Galaxy WireИнструкция по эксплуатации -
Fellowes GALAXY-EИнструкция по эксплуатации -
Fellowes QUASAR-EИнструкция по эксплуатации -
Fellowes PULSAR-EРуководство по эксплуатации -
Fellowes GALAXYРуководство по эксплуатации -
Fellowes STARLET 2+ (CRC52279)Руководство по эксплуатации
Перед использованием продукта обязательно ознакомьтесь с инструкциями. Это поможет избежать ошибок и обеспечить безопасное использование устройства.