Fellowes QUASAR WIRE — takuu ja vianmääritys asiakirjasidontajärjestelmille [28/56]
![Fellowes QUASAR WIRE [28/56] Vianmääritys](/views2/1731857/page28/bg1c.png)
SIDOTUN ASIAKIRJAN KORJAAMINEN
LÄVISTYSJÄTTEIDEN POISTO
TAKUU
Fellowes takaa, että sidontalaitteen osissa ei ole materiaali- tai valmistusvikoja 2 vuoden
ajan tuotteen alkuperäisestä ostopäivästä. Jos osassa havaitaan vika takuuaikana, ainoana
ja yksinomaisena ratkaisuna on viallisen osan korjaus tai vaihto Fellowesin valinnan mukaan
ja kustannuksella. Takuu ei kata väärinkäyttöä, virheellistä käsittelyä tai valtuuttamatonta
korjausta. Kaikkien hiljaisten takuiden, mukaan lukien kaupallistaminen tai soveltuvuus tiettyä
tarkoitusta varten, kesto on täten rajattu edellä määrätyn takuuajan mukaisesti. Fellowes ei
vastaa missään tapauksessa tästä tuotteesta johtuvista välillisistä vahingoista. Tämä takuu antaa
sinulle erityiset lainmukaiset oikeudet. Sinulla voi olla myös muita tästä takuusta poikkeavia
laillisia oikeuksia. Tämän takuun kesto ja ehdot ovat voimassa maailmanlaajuisesti, lukuun
ottamatta paikallisen lainsäädännön edellyttämiä erilaisia rajoituksia tai ehtoja. Jos tarvitset
lisätietoja tai takuun alaisia palveluja, ota yhteyttä Fellowesiin tai jälleenmyyjääsi.
VIANMÄÄRITYS
Kampasidonta on turvallinen sidontajärjestelmä. Sivuja ei voida lisätä,
ellei asiakirjaa pureta ja sidota uudelleen.
Silppusäiliö sijaitsee laitteen alla, ja sitä voi käsitellä oikealta puolelta.
Laite toimii parhaiten, kun tyhjennät säiliön säännöllisesti.
VARASTOINTI
Laske lävistyskahva vaakasuoraan asentoon. Laske kansi alas.
Ongelma
Lävistetyt reiät eivät ole keskellä
Laite ei lävistä
Lävistysreiät eivät ole
reunan suuntaisia
Reiät ovat vajaita
Reikien reunat ovat repeytyneet
Silppusäiliö vuotaa
Arkit irtoavat asiakirjasta
Syy
Reunaohjainta ei ole säädetty
Tukos
Meistin alla on roskia
Lävistysreiät eivät ole reunan suuntaisia
Laite voi olla ylikuormittunut
Silppusäiliö on asetettu väärin tai
pursketoiminto on aktivoitunut
Sidontakampa ei ole kunnolla suljettu
Ratkaisu
Säädä reunaohjain reikäkuvion mukaan
Tarkista, että silppusäiliö on tyhjä. Tarkista, ettei paperin
syöttöaukossa ole tukosta
Työnnä jäykkä pahvin palanen paperinsyöttöaukkoon. Liu’uta
pahvia sivuttain siirtääksesi lävistysjätteet silppusäiliöön
Säädä reunaohjain ja testaa lävistys harjoitusarkilla
Lävistä muovikannet paperiarkkien kanssa. Vähennä
lävistettävien arkkien määrää
Tarkista, että silppusäiliö on tyhjä ja ettei pursketoiminto
ole käytössä
Tarkista sidontakamman sulku. Aseta sidontakampa
sulkujärjestelmään ja paranna sidonnan sulkujärjestelmää.
36
Содержание
- Useful phone numbers p.1
- Fellowes com p.1
- Business wire binder p.1
- Wire comb diameter document sizes p.2
- Read before using p.2
- Need help p.2
- Important safety instructions p.2
- English p.2
- Capabilities p.2
- Before you bind p.3
- Steps to bind p.3
- Set up p.3
- Wire binding is a secure binding system additional sheets cannot be added unless the document is disassembled and then re bound the waste tray is located under the machine and is accessed from the right side for best results empty the tray regularly p.4
- Warranty p.4
- Troubleshooting p.4
- Storage p.4
- Correcting a bound document removal of waste clippings p.4
- À lire avant d utiliser p.5
- Importantes instructions de sécurité p.5
- Français p.5
- Diamètre du peigne à anneau métallique et volume des documents p.5
- Capacité p.5
- Attention p.5
- Opération pour relier p.6
- Installation p.6
- Avant de relier p.6
- Rangement p.7
- Le bac à déchets se trouve sous l appareil et vous pouvez y accéder du côté droit pour les meilleurs résultats videz régulièrement le plateau p.7
- La reliure large est un système de reliure sûr l ajout de feuilles additionnelles n est pas possible sans désassembler le document et le relier de nouveau p.7
- Garantie p.7
- Dépannage p.7
- Corriger un document relié retrait des rognures p.7
- Precaución p.8
- Necesita ayuda p.8
- Instrucciones importantes de seguridad p.8
- Español p.8
- Diámetro del canutillo de alambre y tamaños de los documentos p.8
- Características generales p.8
- Proceso de encuadernación p.9
- Instalación p.9
- Antes de encuadernar p.9
- Almacenamiento p.10
- Resolución de problemas p.10
- La encuadernación con canutillos de alambre es un sistema de encuadernación seguro este tipo de encuadernación no permite añadir hojas adicionales a menos que el documento se desarme y luego se vuelva a encuadernar p.10
- La bandeja de residuos se encuentra en la parte inferior de la máquina y puede accederse a ella desde el lado derecho para obtener los mejores resultados vacíe la bandeja periódicamente p.10
- Garantía p.10
- Cómo corregir la encuadernación de un documento cómo retirar los restos de papel p.10
- Wichtige sicherheitshinweise p.11
- Vorsicht p.11
- Leistungsmerkmale p.11
- Drahtbinderückendurchmesser und dokumentgrössen p.11
- Deutsch p.11
- Benötigen sie hilfe p.11
- Vor dem binden p.12
- Einrichtung p.12
- Binden schrittweise anleitung p.12
- Drahtbindungen sind ein festes bindeverfahren es können keine weiteren blätter ergänzt werden außer das dokument wird auseinander genommen und erneut gebunden p.13
- Das abfallfach befindet sich unter dem gerät und bietet zugang von der rechten seite am besten ist es das fach regelmäßig zu leeren p.13
- Lagerung p.13
- Korrigieren eines gebundenen dokuments entfernen der papierabfälle p.13
- Garantie p.13
- Fehlerdiagnose und behebung p.13
- Leggere prima dell uso p.14
- Italiano p.14
- Importanti istruzioni di sicurezza p.14
- Diametro del dorso metallico e dimensioni dei documenti p.14
- Caratteristiche p.14
- Attenzione p.14
- Prima della rilegatura p.15
- Impostazione p.15
- Fasi di rilegatura p.15
- La rilegatura con dorso metallico è solida e sicura non è possibile aggiungere fogli a meno di non aprire il documento e quindi rilegarlo di nuovo p.16
- Il cassetto per i residui di carta è situato sotto la macchina ed è accessibile dal lato destro per ottenere risultati ottimali svuotarlo regolarmente p.16
- Garanzia p.16
- Risoluzione guasti p.16
- Riposizione p.16
- Modifica di un documento già rilegato rimozione dei residui di carta p.16
- Voorzichtig p.17
- Nederlands p.17
- Mogelijkheden p.17
- Lezen vóór gebruik p.17
- Draadkamdiameter documentafmetingen p.17
- Belangrijke veiligheidsinstructies p.17
- Vóór het inbinden p.18
- Opstelling p.18
- Inbindstappen p.18
- Inbinden met draadkammen is een veilig bindsysteem er kunnen geen extra vellen worden toegevoegd tenzijhet document uit elkaar wordt gehaald en weer in elkaar wordt gezet p.19
- Garantie p.19
- Een ingebonden document corrigeren afval verwijderen p.19
- De afvalbak bevindt zich onder de machine en kan bereikt worden vanaf de rechterzijde voor de beste resultaten dient u de bak regelmatig leeg te maken p.19
- Problemen oplossen p.19
- Opslag p.19
- Viktigasäkerhetsinstruktioner p.20
- Var försiktig p.20
- Trådryggsstorlek i diameter samt dokumentstorlekar p.20
- Svenska p.20
- Läs före användning p.20
- Egenskaper p.20
- Inställningar p.21
- Före bindning p.21
- Bindning steg för steg p.21
- Trådbindning är ett säkert bindningssystem det går inte att lägga till ytterligare ark utan att ta isär dokumentet och binda det igen avfallsbrickan sitter under maskinen och kan nås från höger sida töm brickan regelbundet för bästa resultat p.22
- Korrigera ett bundet dokument ta bort pappersrester p.22
- Garanti p.22
- Förvaring p.22
- Felsökning p.22
- Vigtige sikkerhedsanvisninger p.23
- Kvalifikationer p.23
- Diameter af wireryg dokumentstørrelser p.23
- Bør læses før anvendelse p.23
- Opsætning p.24
- Før indbinding p.24
- Fremgangsmåde ved indbinding p.24
- Wirebinding er et sikkert indbindingssystem yderligere ark kan ikke tilføjes med mindre dokumentet skilles ad og indbindes på ny affaldsbakken er placeret under maskinen og er tilgængelig fra højre side tøm bakken regelmæssigt for at opnå det bedste resultat p.25
- Opbevaring p.25
- Korrektion af et indbundet dokument fjernelse af papiraffald p.25
- Garanti p.25
- Fejlfinding p.25
- Tärkeitä turvaohjeita p.26
- Sidontakamman läpimitta ja asiakirjojen koot p.26
- Ominaisuudet p.26
- Lue ennen käyttöä p.26
- Varoitus p.26
- Sitominen p.27
- Ennen sidonnan aloittamista p.27
- Asennus p.27
- Vianmääritys p.28
- Varastointi p.28
- Sidotun asiakirjan korjaaminen lävistysjätteiden poisto p.28
- Kampasidonta on turvallinen sidontajärjestelmä sivuja ei voida lisätä ellei asiakirjaa pureta ja sidota uudelleen silppusäiliö sijaitsee laitteen alla ja sitä voi käsitellä oikealta puolelta laite toimii parhaiten kun tyhjennät säiliön säännöllisesti p.28
- Viktige sikkerhets instrukser p.29
- Les før bruk p.29
- Kapasitet p.29
- Forsiktig p.29
- Diameter på trådkammen og dokumentstørrelser p.29
- Oppsett p.30
- Før binding p.30
- Binding trinn for trinn p.30
- Trådbinding er et sikkert innbindingssystem du kan ikke legge til flere ark uten at dokumentet blir tatt fra hverandre og innbundet på nytt avfallskurven finnes under apparatet og kan nås fra høyre side kurven bør tømmes jevnlig for best mulig resultat p.31
- Lagring p.31
- Korrigere et innbundet dokument fjerne avfallsklipp p.31
- Garanti p.31
- Feilfinning p.31
- Średnica grzbietu i rozmiary dokumentów p.32
- Ważne wskazówki bezpieczeństwa p.32
- Przeczytać przed użyciem p.32
- Polski p.32
- Możliwości p.32
- Przygotowanie p.33
- Przed oprawianiem p.33
- Czynności oprawiania p.33
- Oprawianie z grzbietem drutowym to oprawa bezpieczna nie można dodać dodatkowych arkuszy chyba że dokument jest rozłożony a następnie ponownie oprawiony p.34
- Korekta oprawionego dokumentu wyjmowanie ścinków p.34
- Gwarancja p.34
- Rozwiązywanie problemów p.34
- Przechowywanie p.34
- Pojemnik na ścinki znajduje się pod urządzeniem a dojście do niego jest prawej stronie aby zapewnić prawidłowe działanie urządzenia należy regularnie opróżniać pojemnik p.34
- Русский p.35
- Прочтите до начала использования p.35
- Диаметр проволочной гребенки и размеры документа p.35
- Возможности p.35
- Внимание p.35
- Важные инструкции по безопасности p.35
- Последовательность брошюрования p.36
- Перед началом работы p.36
- Настройка p.36
- Проволочное брошюрование является надежной системой брошюрования дополнительные листы могут быть добавлены только после раскрепления документа и его повторного брошюрования p.37
- Поддон для отходов расположен внизу доступ к нему осуществляется с правой стороны для достижения наилучших результатов регулярно очищайте поддон p.37
- Исправление сброшюрованного документа удаление бумажных отходов p.37
- Гарантия p.37
- Хранение p.37
- Устранение неполадок p.37
- Σημαντικεσ οδηγιεσ ασφαλειασ p.38
- Προσοχη p.38
- Ελληνικα p.38
- Δυνατοτητεσ p.38
- Διαμετροσ δακτυλιου διατρησησ μεγεθη εγγραφων p.38
- Διαβάστε πριν τη χρήση p.38
- Πριν τη βιβλιοδεσια p.39
- Εγκατασταση p.39
- Βηματα για τη βιβλιοδεσια p.39
- Η βιβλιοδεσία με σύρμα είναι ένα ασφαλές σύστημα βιβλιοδεσίας δεν μπορούν να προστεθούν και άλλα φύλλα εκτός εάν το έγγραφο λυθεί και επαναδεθεί p.40
- Επιλυση προβληματων p.40
- Εγγυηση p.40
- Διορθωση ενοσ δεμενου εγγραφου αφαιρεση των αποκομματων p.40
- Αποθηκευση p.40
- Η θήκη απορριμμάτων βρίσκεται κάτω από το μηχάνημα και μπορείτε να την βγάλετε από τη δεξιά πλευρά για καλύτερα αποτελέσματα αδειάζετε τακτικά τη θήκη p.40
- Özelli kleri p.41
- Önemli güvenli k tali mati p.41
- Yardım mı gerekli p.41
- Türkçe p.41
- Tel tarak çapi ve belge boyutlari p.41
- Kullanmadan önce okuyun p.41
- Kurulum p.42
- Ci ltlemeden önce p.42
- Ci ltleme adimlari p.42
- Tel ciltleme güvenli bir ciltleme sistemidir cilde yaprak eklenmesi için belge tamamen sökülmeli ve yeniden ciltlenmelidir atık tepsisi makinenin altında bulunur ve erişimi sağ taraftandır en iyi sonuçları elde etmek için tepsiyi düzenli olarak boşaltın p.43
- Muhafaza p.43
- Garanti p.43
- Ci ltlenmi ş bi r belgeni n düzelti lmesi atiklarin çikarilmasi p.43
- Ariza gi derme p.43
- Důležité bezpečnostní pokyny p.44
- Česky p.44
- Technické údaje p.44
- Přečtěte si tyto pokyny předtím než začnete zařízení používat p.44
- Průměr hřebene a formáty dokumentů p.44
- Potřebujete pomoc p.44
- Před vázáním p.45
- Postup vázání p.45
- Instalace p.45
- Záruka p.46
- Vázání pomocí drátu představuje bezpečný typ vazby další listy však nelze přidávat pokud ovšem celý dokument nerozeberete a nesvážete znovu p.46
- Uskladnění p.46
- Oprava svázaného dokumentu odstranění odpadního materiálu p.46
- Odstraňování poruch p.46
- Nádoba na odpad je umístěna pod strojem a přístup k ní je z pravé strany pro co nejlepší výsledek nádobku pravidelně čistěte p.46
- Pred používaním zariadenia si prečítajte nasledujúce pokyny p.47
- Dôležité bezpečnostné pokyny p.47
- Slovensky p.47
- Schopnosti p.47
- Priemer drôteného hrebeňa a veľkosť dokumentov p.47
- Príprava p.48
- Pred viazaním p.48
- Postup viazania p.48
- Záruka p.49
- Skladovanie p.49
- Oprava zviazaného dokumentu odstránenie nadbytočných kúskov papiera p.49
- Odstraňovanie porúch p.49
- Drôtené viazanie je bezpečný systém viazania ďalšie hárky možno pridať iba rozložením a potom opakovaným zložením dokumentu odpadová nádoba sa nachádza pod zariadením a je prístupná z pravej strany odpadovú nádoby pravidelne vyprázdňujte p.49
- Tulajdonságok p.50
- Magyar p.50
- Használat előtt olvassa el p.50
- Fontos biztonsági utasítások p.50
- Drótspirál átmérője dokumentumméretek p.50
- Kötési lépések p.51
- Kötés előtt p.51
- Beállítás p.51
- Tárolás p.52
- Kötött dokumentum módosítása a nyesedékhulladék eltávolítása p.52
- Jótállás p.52
- Hibaelhárítás p.52
- A drótspirálos kötés biztos kötési rendszer további lapokat csak akkor lehet hozzáadni ha a dokumentumot szétbontják majd újrakötik a hulladéktálca a gép alatt található és annak jobb oldala felől lehet hozzáférni a legjobb eredményeket a tálca gyakori kiürítése biztosítja p.52
- Português p.53
- Leia antes de utilizar o aparelho p.53
- Instruções de segurança importantes p.53
- Diâmetro do pente de arame e tamanhos de documentos p.53
- Capacidades p.53
- Atenção p.53
- Instalação p.54
- Antes de encadernar p.54
- Passos para encadernar p.54
- Resolução de problemas p.55
- Rectificar um documento encadernado remoção dos recortes de resíduos p.55
- O tabuleiro de resíduos fica por baixo da máquina e pode ser acedido pelo lado direito para obter os melhores resultados esvazie regularmente o tabuleiro p.55
- Garantia p.55
- Armazenamento p.55
- A encadernação por arame é um sistema seguro é possível acrescentar folhas mas o documento tem de ser desencadernado e encadernado novamente p.55
- Useful phone numbers p.56
- Help line p.56
- Fellowes com p.56
- Fellowes p.56
- Business wire binder p.56
Похожие устройства
-
Fellowes STAR+ (FS-56275)Руководство по эксплуатации -
Fellowes STAR+ (FS-56275)Руководство по эксплуатации -
Fellowes QUASAR+ (FS-56277)Руководство по эксплуатации -
Fellowes PULSAR+ (FS-56276)Руководство по эксплуатации -
Fellowes Lyra (CRC56031)Инструкция по эксплуатации -
Fellowes Galaxy-E WireИнструкция по эксплуатации -
Fellowes Galaxy WireИнструкция по эксплуатации -
Fellowes GALAXY-EИнструкция по эксплуатации -
Fellowes QUASAR-EИнструкция по эксплуатации -
Fellowes PULSAR-EРуководство по эксплуатации -
Fellowes GALAXYРуководство по эксплуатации -
Fellowes STARLET 2+ (CRC52279)Руководство по эксплуатации
Tutustu asiakirjasidontajärjestelmien takuuehtoihin ja vianmääritysohjeisiin. Saat tietoa takuuaikojen, korjausten ja käyttöohjeiden merkityksestä.